4.7 Collegamento impianto idraulico
Con riferimento alla Fig. 11:
- Effettuare la pulizia interna del tubo flessibile 1 utilizzando
aria compressa.
- Togliere i tappi di protezione e collegare il tubo 1 al tubo
rigido, fissato sulla pedana fissa, con il raccordo 2.
- Fascettare il tubo 1 con il tubo di drenaggio pistone 3 ed
il cavo elettrico 4 ed il tubo pneumatico 5 proveniente
dalla pedana fissa, quindi infilare la guaina di protezione
7.
- Collegare alla centralina il tubo 1 mediante la vite forata
6.
- Collegare il tubo 3 con il raccordo 8.
4.7 Connecting the hydraulic system
Please refer to Fig. 11:
- Blow hose 1 with compressed air to clean it inside.
- Remove the protective plugs and connect hose 1 to the
pipe secured to the fixed platform using fitting 2.
- Tie the hose 1 up with the piston drainage tube 3, the
electric cable 4 and the pneumatic tube 5 from the steady
board and then fit the sheath 7.
- Connect hose 1 to hydraulic unit at the drilled screw 6.
- Connect the drain hose 3 to connector 8.
- Fill oil in the unit until reaching the correct level.
- Secure the sheath 7 to the support 9 through the clip.
4.7 Anschluß der Hydraulikanlage
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 11:
- Den Innenbereich des Schlauchs 1 unter Anwendung
von Druckluft reinigen.
- Die Schutzkappen entfernenen und über den Anschluß
2 den Schlauch 1 an das Rohr, das an der feststehenden
Fahrschiene befestigt ist, schließen.
- Den Schlauch 1 mit dem Kolben-Sickerrohr 3, dem
Elektrokabel 4 und dem aus der festen Plattform
kommenden Pneumatikschlauch 5 umbinden und dann
den Schutzmantel 7 hineinstecken.
- Den Schlauch 1 anhand der gebohrten Schraube 6 an
die Zentrale schließen.
4.7 Raccordement de l'équipement hydraulique
Avec référence à la Fig. 11:
- Nettoyer à l'air comprimé l'intérieur de la durite 1.
- Enlever les bouchons de protection et assembler la
tubulure 1 au tuyau rigide, fixé au chemin fixe, par le
raccord 2.
- Regrouper à l'aide d'un collier le tuyau 1, le tuyau de
drainage piston 3, le câble électrique 4 et le tuyau
pneumatique 5 provenant du chemin de roulement fixe
puis enfiler le gaine de protection 7.
- Relier la durite 1 à l'unité de commande à l'aide de la vis
percée 6.
4.7 Conexión equipo hidráulico
Referencia Fig. 11:
- Efectuar la limpieza interna del tubo flexible 1 utilizando
aire comprimida.
- Quitar los tapones de protección y empalmar el tubo 1 al
tubo rígido, fijado en la plataforma fija, con el empalme
2.
- Unir con abrazaderas el tubo 1 con el tubo de drenaje del
pistón 3, el cable eléctrico 4 y el tubo neumático 5
proveniente de la plataforma fija, luego introducirlos en
la vaina de protección 7.
- Empalmar a la centralita el tubo 1 por medio de tornillo
perforado 6.
RAV4406 DC
- Immettere olio nella centralina fino al raggiungimento del
livello.
- Fissare la guaina 7 al supporto 9 tramite fascetta.
- Die Leitung 3 mit dem Anschluß 8 verbinden.
- Solange Öl in die Zentrale füllen, bis der entsprechende
Pegel erreicht wird.
- Den Mantel 7 am Halter 9 durch eine Schelle befestigen.
- Relier la tubulure 3 par son raccord 8.
- Remplir l'unité de commande avec l'huile, jusqu'à la
mise à niveau.
- Fixer la gaine 7 au support 9 au moyen du collier.
- Empalmar el tubo 3 con el empalme 8.
- Introducir aceite en la centralita hasta alcanzar el nivel
deseado.
- Fijar la vaina 7 al soporte 9 con una abrazadera.
0717-M001-0
4
31