- Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la
piattaforma mantenga la registrazione iniziale; in caso
contrario
procedere come indicato al paragrafo
"Registrazione funi".
7.3 Cambio olio centralina
Ogni 100 ore di lavoro
- Usare olio ESSO-NUTO H 32 od equivalenti.
- Effettuare il cambio olio con piattaforma a terra.
- Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.11.
- Ricontrollare il livello dopo due o tre corse.
- At regular intervals, check that platform maintains initial
setting under no load condition. If not so, follow procedure
under "Cable adjustment".
7.3 How to change hydraulic unit oil
Change oil every 100 operating hours.
- Use ESSO-NUTO H 32 or equivalent oil.
- Lower platform to the ground before changing oil.
- Bleed circuit as outlined in paragraph 4.11.
- Run two or three strokes then check level again.
befugtem Personal (an den Verkäufer wenden)
ausgetauscht werden.
- Regelmäßig kontrollieren, daß die Hebebühne bei
entladener Plattform die anfängliche Einstellung
beibehält. Ist dies nicht der Fall, so wie unter Paragraph
"Regulierung der Zugseile" angegeben, vorgehen.
7.3 Ölwechsel in der Zentrale
Alle 100 Arbeitsstunden.
- Das ESSO-NUTO H 32 oder gleichwertiges Öl verwenden.
- Den Ölwechsel bei einer auf den Boden abgesenkten
Plattform vornehmen.
- Die Entlüftung, so wie unter Paragraph 4.11 angegeben,
vornehmen.
- Nach zwei oder drei Hüben, den Pegel erneut kontrollieren.
- Le pont élévateur déchargé, contrôler périodiquement
que la plate-forme maintienne le réglage d'origine.
Différemment, procéder comme indiqué au paragraphe
"Réglage des câbles".
7.3 Change de l'huile de l'unité de commande
Toutes les 100 heures de service
- Utiliser de l'huile ESSO-NUTO H 32 ou huiles
équivalentes.
- Effectuer le change plate-forme au sol.
- Réaliser la purge d'air comme indiqué au paragraphe 4.11.
- Contrôler de nouveau le niveau après deux ou trois.
courses.
- Controlar periódicamente que, con el elevador
descargado la plataforma mantenga el reglaje inicial; en
caso contrario proceder como indicado en el párrafo
"Regulación cables".
7.3 Cambio aceite centralita
Cada 100 horas de trabajo
- Usar aceite ESSO-NUTO H 32 o equivalentes.
- Efectuar el cambio del aceite con plataforma apoyada en
el pavimento.
- Efectuar la purga del aire respetando las instrucciones
detalladas en el párrafo 4.11.
- Controlar nuevamente el nivel después de cumplir dos
o tres carreras.
RAV4406 DC
7.4 Pulizia valvole
Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole
(Fig.26):
1
VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA
2
VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE
La pulizia deve essere eseguita utilizzando benzina e aria
compressa avendo cura di non creare danni alla valvola
durante lo smontaggio ed il rimontaggio.
7.5 Verifica periodica sicurezze
Verificare le sicurezze presenti sulla macchina (vedi
paragrafo 4.20).
7.4 Valve cleaning
The lift is equipped of the following valves (Fig.26):
1
DOWNSTROKE CONTROL VALVE
2
MAX. PRESSURE VALVE
Clean the descent solenoid valve with gasoline and
compressed air. Be sure toavoid damage to valve during
disassembly and reassembly.
7.5 Periodical check of safety devices
Check machine safety devices (see section 4.20).
7.4 Reinigung der Ventile
An der Hebebühne sind folgende Ventile vorgsehen
(Abb. 26):
1
HEBESTEUERVENTIL
2
HÖCHSTDRUCKVENTIL
Die Reinigung muß unter Anwendung von Benzin und
Druckluft erfolgen, dabei ist darauf zu achten, daß beim
Aus- und Einbau keine Schäden am Ventil entstehen.
7.5 Periodische kontrolle der schutzvorrichtungen
Die Sicherheitsvorrichtungen der Maschine (siehe
Paragraph 4.20) kontrollieren.
7.4 Nettoyage vannes
Les vannes suivantes sont prévues sur le pont élévateur
(Fig.26):
1
VANNE D'ACTIONNEMENT DESCENTE
2
VANNE DE PRESSION MAXIMUM
Nettoyer l'électrovanne à l'essence et air comprimé en
prenant garde à ne pas lui porter préjudice lors de sa
dépose et repose.
7.5 Controle periodique des dispositifs de securite
Vérifier les dispositifs de sécurité de la machine (voir
paragraphe 4.20).
7.4 Limpieza válvulas
En el elevador están instaladas las válvulas siguientes
(Fig.26):
1
VÁLVULA DE ACCIONAMIENTO BAJADA
2
VÁLVULA DE PRESIÓN MÁXIMA
La limpieza de la electroválvula de bajada debe efectuarse
utilizando gasolina y aire comprimida, actuar con
precaución para no perjudicar la válvula durante las
operaciones de desmontaje y remontaje.
7.5 Control periodico de las seguridades
Controlar las seguridades presentes en la máquina (ver
párrafo 4.20).
0717-M001-0
7
57