effettuano operazioni sul veicolo sollevato;
-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o
cose;
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l'intervento dell'assistenza tecnica autorizzata;
-
assicurarsi che alle estremità delle pedane siano montati
gli arresti vettura e che essi siano efficienti;
-
assicurarsi che la vettura sia frenata;
-
attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche
previste dalle leggi vigenti.
-
ensure that vehicle stops are fitted at platforms ends and
that they work effectively;
-
ensure that vehicle parking brake is pulled;
-
comply with accident prevention standards as laid down
by current laws;
It is strictly forbidden to:
-
change or tamper with the machine or any parts of it. The
Manufacturer disclaims all responsibility for any
unauthorised change or tampering with;
-
lift people / animals or vehicles having people or animals
on board;
-
lift dangerous loads such as explosive, corrosive or
flammable material;
auf null stellen.
-
Sicherstellen, dass während des Hebens und Senkens
keine Gefahrsituationen für Personen oder Gegenstände
hervorgerufen werden.
-
Bei Feststellen von Unregelmäßigkeiten im Betrieb die
Hebebühne sofort anhalten. und sich an den Technischen
Dienst des Herstellers wenden.
-
Sicherstellen, dass an den Enden der Fahrschienen die
Fahrzeugsicherungen montiert und funktionstüchtig sind.
-
Sicherstellen, dass die Feststellbremse des Fahrzeugs
angezogen ist.
-
Auf jeden Fall die Schutzmaßvorschriften zur Unfallhütung
nach den geltenden Vorschriften berücksichtigen.
Verboten sind:
-
jegliche unbeauftragte Eingriffe bzw. Abänderungen. Bei
descente, l'absence de toute condition de danger pour
les personnes ou biens.
-
Arrêter immédiatement l'élévateur en cas d'irrégularités
de fonctionnement et demander l'intervention de
l'assistance technique autorisée.
-
Vérifier que les butées voiture sont montées aux
extrémités des chemins de roulement et qu'elles
fonctionnent.
-
Vérifier que le frein de la voiture est enclenché.
-
Dans tous les cas, respecter les normes contre les
accidents du travail prévues par les lois en vigueur.
Il est interdit:
-
De manipuler ou de modifier l'élévateur, le fabricant
déclinant alors toute responsabilité.
-
posicionar en cero el interruptor general cuando se
efectúan operaciones en el vehículo suspendido.
-
controlar que durante las operaciones de subida y de
bajada no ocurran situaciones de peligro para personas
o cosas.
-
detener inmediatamente el elevador en caso de
funcionamiento irregular y pedir la intervención de
asistencia técnica autorizada.
-
asegurarse que en las extremidades de las plataformas
estén montados los seguros del vehículo y que éstos
funcionen correctamente.
-
comprobar que el vehículo esté frenado .
-
respetar siempre las normas para la prevención de los
accidentes previstas por las leyes vigentes.
RAV4406 DC
E' vietato:
-
qualsiasi manomissione o modifica, pena decadenza
di responsabilità da parte del costruttore;
-
il sollevamento di persone/animali o veicoli con
persone/animali a bordo;
-
il sollevamento di carichi potenzialmente pericolosi
(esplosivi, corrosivi, infiammabili, ecc...);
-
salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veicolo;
-
utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso da quelli
previsti dal presente manuale.
L'installazione deve essere fatta da personale
autorizzato e qualificato.
-
climb onto or stand onto supporting parts or vehicle;
-
operate the lift for any use other than the intended use
as specified in this manual;
The lift must be installed by authorised qualified
operators.
-
Ensure that the alarm signalling that platforms are
moving down to floor level is working trouble-free at the
beginning of every working day.
Please call authorised service centres or
RAVAGLIOLI technical assistance if in doubt
on lift use and servicing.
einer Nichtbeachtung dieser Vorschrift, verfällt die
Haftungspflicht des Herstellers.
-
Das Heben von Personen/Tieren oder Fahrzeugen mit
Personen/Tieren an Bord
-
Das Heben von potentiell gefährlichen Lasten
(explodierende, ätzende, entflammbare Stoffe usw.).
-
Auf die Hebeelemente oder das Fahrzeug steigen bzw.
sich auf diesen aufhalten.
-
Die Hebebühne für Zwecke verwenden, die in der
vorliegenden Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind.
Die Hebebühne ist durch geschultes und befugtes
Fachpersonal aufzustellen.
-
Zu Beginn des Arbeitstags muss stets die
Funktionstüchtigkeit des Alarms überprüft werden,
-
De lever des personnes/animaux ou véhicules avec
des personnes/animaux à bord.
-
De lever des charges potentiellement dangereuses
(explosifs, produits corrosifs, inflammables, etc.).
-
De monter ou de rester sur les organes de soutien ou
sur le véhicule.
-
D'utiliser le pont-élévateur dans un but autre que celui
prévu dans la présente notice.
L'installation doit être effectuée par du personnel
autorisé et qualifié.
-
En début de journée, toujours vérifier le fonctionnement
correct de la sirène qui signale la fin de la descente au
sol de l'élévateur.
Se prohibe:
-
cualquier alteración o modificación, bajo pena de
eximir el constructor de toda responsabilidad
-
el levantamiento de personas/animales o vehículos
con personas/animales a bordo
-
el levantamiento de cargas potencialmente peligrosas
(explosivas, corrosivas, inflamables, etc.)
-
subir o permanecer en los órganos de soporte o en el
vehículo
-
utilizar el elevador para un uso diferente de aquellos
previstos en el presente manual.
La instalación debe ser efectuada por personal
autorizado y capacitado.
0717-M001-0
0
7