2
@
jl
4_
#
.
VOLANTE
DE DIRECCION
Introduzca el eje de extension (1). Apriete an forma
segura.
Montar la cubieda del eje del volant. Assegurarse de que
las espigas de gu{a de la cubierta enca an en los orificios
respectivos.
Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador
sobre la extensi6n
del eje de direccibn.
Controlar que
las ruedas delanteras estan dirigidas hacia adelante y
porter el volante en el cubo.
Monte una arandela plana, grande, arandela de seguddad
de 3/8
una pemo hexagonal• 3/8 y apriete en forma
segura
Presione la plaza inseda adentro del centro del volante
de direcciSn.
1. EJE DE EXTENCION
1
\'\\
\
O
Seat
Remove the hardware secudng seat to the cardboard pack-
ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard
packing.
Remove the cardboard packing and discard.
Q
VC)LANTE
Montam ralbem di estensione ( 1). Stringere saldamente.
Montare il copemhio del piantone. Controllare che tutti i
peril di guida entrino nei rispettivi alloggi.
Rimuovere radattatore del volante dal volante e scorrerlo
sull'estensione
delralbero
dello steFzo. Controllare che
le ruote anteriod siano ben dritte montare il volante sul
mozzo.
•
Assembiare
la rondella
piatta gmnde,
la rondella
di
sicurezza eil bullone esagoonale 318.Tringere in rnaniera
salda.
Sca[lare rinserto el centro del volante.
1. ALBERO DI ESTENSIONE
@
HETSTUUR
Monteer de verlengas (1) en deze stevig vast
Monteer de stuuraskap. Let erop dat de stuurtaps in de
kap in de respectievelijke gaten vallen.
Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de
adapter op bet verlengstuk van de stuuras. Controleer
of de voorwielen recht near voren staan gericht en plaats
het stuur op de naaf.
Bevestig de grote platte sluitring, de borgring en de 3/8
. zeskantbout. Zet ze stevig vast.
Klik het inzetstuk in bet midden van het stuur.
1, VERLENGAS
19
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting ir_relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position by
moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment bolt"
securely (2).
@
Sitz
Entnehmen Sie die Taile, m itdenen der Sitz an der Kartonage
befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie for die
Montage des Sitzes am Traktor noch benStigt werden.
Kippen.Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn aus
der Kadonage. Enffemen Sie die restlichen Verpackungsteile
_nd entsorgen Sie diese.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plazied, dass sich der
Hauptbolzen L_berdem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz berunterdr,",cken,
so dass der Bolzen in den Schlitz
einrastet und dane den Sitz nach hinten ziehen.
Der Sitz ist persSnlich im Verh<nis zum Kupplungs- bzw.
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zun3ckschieben,
bis
die
richtige
Sitz-stellung
erhalten
wird.
Die
Einstetlschraube anziehen (2).
(_)
Sibge
Enlevez le bouton de reglage et la roedelle plate qui fixent
le siege _ I'emballa,ge de cation et mettez-les de cSte pour
I'assemblage
du siege au tracteur.
Pivotez le siege vers le haut et enlevez-le de remballage
de
carton. D_barmssez-vous
de I'emballage de ca_on.
Placez la si_ge sur sa cuvette pour positionner le boulon &
epaulement sur le gros orifice fendu place dans la cuvette (1).
Poussez sur la siege pour accrocher le boulon & epaulement
dans le trou oblong et tirez la sibge vers I'ardbre du tracteur.
Le siege peut _tre ajuste individuellement
par rapport & la
pedale de frein et d'embrayage.
Ajuster le siege pour avoir
une position assise correcte en le deplaqant vers I'avant ou
vers rarriere. Serrer a fond la vis de reglage (2).