Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25377 Manual De Las Instrucciones página 55

Publicidad

6
(_
5.
Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for lifting/_owering the cutting
unit back-
wards•
• ..
7.
Pull out the cutting unit from the machine•
IMPORTANT:
If an attachment
other than the mower deck is
to be mounted on the tractor, remove the front links and hook
the clutch epdng into square hole in frame (8).
(_5.
Die Federklammem
(5), (6), (7) und die jeweiligen .Bolzen
ausbauen.
6.
Hebel for Heben/Senken
des M&hdecks zur_ckziehen.
7.
M&hdeck aus bet Maschine
herausziehen.
WlCHTIG: Wenn statt dem M&hwerk ein anderes ZubehSrteil
am Traktor
angebracht
werden
soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke
abzunehmen
und die Kupplungsfeder
ist
in das eckige Loch des Rahmens (8) einzusetzen.
(_) 5.
Enlever les ressorts en forrne d'_pingle & cheveaux (5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirer le levier pour levedabaisser le groupe de coupe vers
rarriere.
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
ATrENTION:
Si un accessoire autre que le carte r de tondeuse
dolt _tre mentee su r le tracteur, enlevez les raccords ante rieu rs
et accrochez
le ressort d'embrayage
dens le troo carr_ du
chassis (8).
55
5.
Qujtar los resortes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6.
Tira_hacia atr&s de la palanca para laelevacibn y descenso
de la unidad de torte.
7.
Extraer la unidad de corte de la m&quina.
ATENClON: Si cualquier otro accesorie qur no sea la segadora
tiene que ser montado en el tractor, se deben remover los
brazos de suspensibn
del lade derecho y del lade izquierdo
y el puntal de suspensi6n
delantero (8).
Q
5.
Togliere le coppiglie (5), (6), (7) e i relativi petal.
6.
Tirare an'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
7.
Staccare il piatto della macchina.
A'R'ENZIONE:
Se un accessorio diverso dal piano di taglio
viene montato sul trattore, rimuovere le articolazioni anteriod
e agganciare la motla della frizione al foro quadrato nel telaio
(8).
N(N(N_
5.
Verwijder de haarpinveren
(5), (6), (7) en resp. assen.
6.
Zet de hendel voor verhogen/vedagen
van de maaikast
"naar achteren.
7.
Trek de maaikast van de machine af.
BELANGRIJK:
Indien er een ander aanzetetuk
dan bet
ma,aidek op de trekker gemonteerd moat worden, verwijder
dan de voorste verbindingen
en haak de veer van de
aanddjfkoppeling in het vierkante gat in de frame (8),
@
®
®
@
Q
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine, The ejector.
opening should be to the dght.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_=hdecks
M&hdecks
unter
den
Traktor
schieben.
Auswurfoffnung mul3 nach rechts.
Der Einbau effolgt in umgekehrter Reihenfotge,
Die
Montage
du groupe
de coupe
Pousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet dolt _tre toum_e vers le c6te droit.
Le montage se fait dans I'ordre inverse au demontage.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la maquina.
La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la dereoha.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina,
L'apertura di
scadco delrerba deve restare a destra,
Prooedere in ordine inverso,
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van her
demonteren.

Publicidad

loading