Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25377 Manual De Las Instrucciones página 39

Publicidad

0
®
®
NOTE!
The machine
is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine running and with the connec-
tio_disconnection lever in position "conhection".
HINWEIS!
Die
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausger_stet, der den Strom zum Motor sofort unterbdcht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor ved&l_t, und
dabei
der Schalthebel
f_r
des M&haggregat
auf
"eingeschaitet"
steht.
ATTENTION!
La machine est _quip_e d'un interrupteur de s_cudt_ qui
arr_te immediatement le moteur si celui-ci tourne encore
Iorsque le conducteur quitte son siege.
@
NOTA!
La mdquina tiene un interrupter de seguddad que corta
la cordente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posici0n de acoplamiento,
_)
OSSERVARE!
La macchina b dotata di interruttore di sicurezza che
interrom pe I'alimentazione di corrente al rnotore quand_
I'operatore lascJa il sedile con il motore acceso e
tagliaerba insedto.
LET OP!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelam
die
onmiddeltijk de stroom naar de motor verbreekl
wanneer de bestuurder zijn pleats vedaat, terwijl
motor Ioopt en de aarVuitschakelhendel
op"ingeschakeld"
staat.
o
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards, Connect
the cutting unit. Choose a _Jr_ving speed which suits the terrain
and required cutting results. Release the brake/clutch pedal
slowly.
®
Betrieb
Das M&haggregat
durch
Vorw_rtsf_hren
des Hebels
absenken.
Das M&haggregat einkuppeln.
Eine an des
Gel&ride und das gewSnschte
M&hergebnis angepaSte-
Geschwindigkeit
w_hlen.
Kupplungs-
und Bremspedal
langsam zur0ckfedern lassen.-
®
Conduite
Abaisser le carter de coupe en remenant le levier vers I'avant.
Embrayer lee lames, Bien v_dfier, pendant la tonte, que la
commande
de gaz
se trouve
bien
darts
I'encoche
correspondent
au regime moteur
optimal pour la tonte.
Rel&cher doucement
la p_dale de frein/embrayage.
(_
Conduccibn
Descender
la unidad de corte empujando
la palanca
haciaadelante. Acoplar la unidad de corte. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al corte deseado. Soitar lentamente el
pedal de embrague/freno,
(_
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva
relativa.
Insedre il tagliaerba.
Selezionare una velocitY, di
i_ida
adeguata al terreno eal dsultato di taglio desiderato.
asciare lentamente
il pedale freno/frizione.
(_
Rijden
Vedaag de maaikast doorde hendel near voren te brengen.
Schakel de maaikast. Kies een djsnetheid die geschikt is voor
he! terrein en voor het gewenste
maairesultat.
Laat
de
koppelings-/rempedaal
langzaam omhoogkomen,
39

Publicidad

loading