4
(_
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is hodzontaL Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace
the oil stick and screw tight, Remove again and check the level.
(_
Olstand
Der mit dem MeP_stab kombinierte
Oleinffilldeckgl ist each
Aufklappen der Motorhaube zug&nglich. Den Olstand im
Motor vor jeder Fahrt pn3fen. Dabei darauf achten, dal3 die
Maschine waagrecht steht. Olmel3stab herausschrauben und
abwischen. Mel3stab wieder fest einschrauben, nochmals
herausnehmen und den Olstand ablesen.
_'_
Niveau d'huile
-
L'orifice de remplissage d'huile, qui contient aussi la jauge, est
accessible
aprOs avoir fait basculer
le capet moteur vers
ravant. Le niveau d'huile dans le moteur dolt _tre v_rifie &
chaque
utilisation.
S'assurer
que la machine est bien sur
terrain plat. Devisser le bouchon, retirer la jauge d'huile et
I'essuyer. Remettre la jauge, la visser. L'enlever de nouveau
et relever le niveau d'huile sur la jauge.
(_
Nivel de aceite
La tapa combinada para el Ilenado de aceite y para la vadlla
de nivel queda
accesible despu_s
de haber levantado
hacia edetante el cap6 del motor. El nivel de sceite del motor
debe controlarse
cada vez que se pone en marcha.
AsegOrese
de
que
la
mdquina
estd
horizontal.
Descenrosque
la varilla y sdquela, Vu_lvata a oolocar.
Enrbsquela. Qu{tela otra vez y lea el nivel de aceite.
_)
Livello
dell'olio
Sollevare il cefano per accedere al tappe/asticella
delt'olio.
Contreflare sempre I'olio prima di awiare
il motore.
La
macchina
deve
essere
in piano.
Svitare
I'asticella
e
asciugarla.
Rimontare
e avvitare,
Togliere
di nuovo e
controllare il livello.
(_
Oliepeil
'De'gecombineerde
olie-bijvuldop
en peilstok
worden
bereikbaar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in
de motor dient vb6r ieder gebruik te worden gecontroleerd.
Zorg ervoor dat de maaier hodzontaal staat. Schroef de
oliepeilstok eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er
opmeuw in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het
oliepeil af.
CAUTION - DO
(_) The oil level should lie between the two
the oil
markings on
stick. If more oil is needed add SAE 30
oil to the =FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used dudng the winter.
(below freezing point).
Der Olstand
soil zwischen
den beiden
Marken auf dem
Mel3stab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motor61 SAE
30 bis zur Marke "FULL" einf011en. Im Winter (bei Frostgefahr)
ist Motor61 SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
dolt se trouver entre
rep_res sur
niveau d'huile
les deux
la
lauge. Sinon, faire rappoint
avec de rhuile
moteur SAE
30 jusqu'au
repOre maxi (FULL). En hiver (au-dessous
de
0°), il faut utitiser de rhuile moteur SAE 5 W-30.
(_) El nivel de aceite ha de estar entre las dos mamas de la
varilla. Si no es este el caso, aSadir aceite para motor SAE 30
hasta
la marca
de "FULL"
(lleno).
En invierno
(a
temperaturas
bajo cero) hay que utilizar aceite de motor
SAE 5W-30.
(_
L'olio deve
tra i due
sull'asticella. Se
essere
contrassegni
necessado dfomire con olio SAE 30, fino al segno =FULL".
In invemo (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markedngen op de stok
te liggen. AIs dit niet her geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FULL"-merk bijvullen. 'S-winters (onder her vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
35