Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25377 Manual De Las Instrucciones página 34

Publicidad

4.Before
Starting.
4. MaBnahmen
vor
dem
Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4, Antes
del arranque.
4. Prima
delra
avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Do
not fill over max level•
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fillup
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate container for engine fuel. Check the petrol
.tank and pipes.
(_
Tanken
• Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 61gemischt)
zu fahren. Das Benzin daft h6chstens bis zur Unterkante der
EinfSll6ffeung
gef011twerden.
WARNUNG!
Benzin istsehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nur
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht Benzin
einfl311en,wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
f_llen, dab sich das Benzin ausdehnen kann und dadurch
_berfliel3t. Darauf achten, dab der Tankverschlu8 nach dem
Tanken gut festgezogee wird. Benzin an einer k0hlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
und
Leitungen regelm&13ig pr0fen.
(_)
Plein d'essence
Utiliser de I'essence
pore (pas" de m_lange d'l_uile) sans
plomb. Faire le plein d'essence jusqu'au bord infedeur de
I'odfice de remplissage,
pas au del&
ATTENTION!
Uessence est un produit inflammable. Prendre les prdcautions
n_cessaires
et faire le plein & I'ext_deur.
Ne pas fumer &
proximite et ne pas faire le plein Iorsque le moteur est chaud.
Ne pas trop remplir
le r_servoir,
penser a. I'expansion
de
ressence
qui dsquerait
de deborder.
Conserver
ressence
dans un endroit frais et dans un r_servoir spdcialement con?u
& cet usage• V_dfier le r_servoir d'essence et te circuit de
distribution du carburant.
(_
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el borde
infedor del odfieio de Ilenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamabl_. Proceda con cuidado _/haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la reposici6n y
noponga gasolina cuando el motor ester caliente. No Ilene
demasiado
el dep6sito, puesto que la gasolina
puede
expansio narse y rebosar. Despues del repostado asegSrese
de que la tapa del dep6sito estd bien apretada. Almaeene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinade
a este fin, Controle el dep6sito y tuberias de combustible.
(_
Rlfornimento.
Usare benziea senza piombo, r_onmiscela.
Rifomire fide al
bordo infedore del bocchettone di dfomimento.
A'I'-I'ENZION E!
Non fumare e non fare dfomime'nto a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoduscite
di benzina, Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco,
Controllam tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iope'n op schone (niet met eli gemeng de)
Ioodvdje benzine. Tank niet rneer benzine dan tot de onderste
rand valn"het vulgat.
LETOP!
De benzine is zeer brandgevaarli
k. Wees voorzichtig en tank
bu tenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine
kan expanderen
en oversti'omen. Zorg dat na het tanken de
benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een koele
plaats
in een jerrycan
veer
motorbrandstof.
Controleer
benzinetank
en brandstofleidingen.
34

Publicidad

loading