Descargar Imprimir esta página

COMPANION 25377 Manual De Las Instrucciones página 53

Publicidad

2.
3.
_)
1.
2.
3.
(_1.
2.
3.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
The distance should be 38mm (1.5").
Adjust the distance if necessary by first loosening the lock
nut (2) and then adjusting with the nut (1).
6
Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter messen.
Der Abstand soil 38mm betragen.
Den Abstand wenn erfordedich
einstenen, indem zuerst
die Sicherungsmutter
(2) gel6st und danach die Mutter (1)
verstellt wird.
Mesurer la distance entre le levier de frein et r6crou de
r_glage.
La disstance doit _tre de 38ram.
Si n6cessaire,
ajuster la distance "en commen_ant par
d_visser I'_crou de verrouillage
(2) puis en r_glant avec
I'ecrou (1).
_)1.
Medir la separaci6n entre la palanca de freno y ]a tuerca
de ajuste.
2.
La distancia ha de ser de 38ram.
3.
En caso necesario a ustar la separacibn quitando primero
a contratuersa (2) y ajustando despues con a tuerca
1 .
(_)1.
Meet de afstand tussen de remnokas
de stelmoer.
en
2.
De afstand dient 38ram te zijn.
3.
Stel zonodig de afstand bij, door eerst bergmoer (2) los te
draaien en daama bijstenen met stelmoer (1).
Brakes
The brakes are located inside the right rear wheel. The wheel
should be dismantled for best access.
Press down the clutch/brake pedal and engage the park-
ing brake.
_)
Bremse
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. FrJrbeste
Zug&nglichkeit ist das Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal
durchtreten
und
die
• Feststellbremse einschalten..
(_)
Reglage
du Frein
,
Le frein se situe & ravant de la roue arriere cbt_ droit. La roue
doit _tre depos_e pour avoir une bonne accessibilite.
Avant toute intervention enfoncer la p_dale de frein/
embrayage et engager le frein de parking.
Freno
EI freno se halla por dentro de 18rueda posterior derecha. Esta
• puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad.
• " Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de
estacionamiento.
(_)
1.
2.
3.
Misurare la distanza tra la leva del freno eil
dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 38ram.
Se necessario regolare allentando
il dado (2) e agendo
poi sul dado (1).
(_
Freno
IIfreno _ montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia_
di smontare la ruota.
Premere il. pedale freno/frizione
e insefire il freno di
parcheggio
_)
Rein
De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel. Om
er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden gemon-
teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
G
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut after completing adjust-
ment.
_)
WARNUNG!
Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durshgefOhrter
Einstellung anzuziehen.
(_)
A'I'rEN'nON!
Ne pas oublier de serrer I'ecrou de verrouillage apres le
rdglage.
_)
ADVERTENCIA!
Despu_s del ajuste, no olvidarsede apretar la contratuerca
Q
A'rrENZIONE!
Dopo la regolazione ristringere il dado di bloccaggio.
_)
LET OP_
Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijsteUen.
.53

Publicidad

loading