Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL
THOMSON
TBIC44IX
NOTICE D'UTILISATION
Tous nos magasins
Tous nos Tutos vidéo
Communauté SAV Darty

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para THOMSON TBIC 44IX

  • Página 1 MANUEL THOMSON TBIC44IX NOTICE D’UTILISATION Tous nos magasins Tous nos Tutos vidéo Communauté SAV Darty...
  • Página 2 TBIC 44IX   BUILT-IN MICROWAVE MICRO-ONDES ENCASTRABLE INBOUWMAGNETRON MICROONDAS EM P OTRABLE MICROONDAS INCOR P ORADO OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 4 Table of contents Ú [ e n ] I n s t r u c t i o n m a n u a l Important safety information Causes of damage Installation Your new appliance Control panel Buttons and display Function selector Parameter selector Cooling fan...
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE  This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;  farm houses;  by clients in hotels, motels and other residential type environments; ...
  • Página 6  Regarding the instructions of the details for cleaning the door seals, cavities, adjacent parts and the surfaces in contact with food, refer to the section “Cleaning and Maintenance” on pages of the manual.  The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. ...
  • Página 7 Causes of damage Caution! in the cooking compartment. An exception to this rule is a short Creation of sparks: Metal ­ e.g. a spoon in a glass ­ must be crockery test (see the section "Microwave, suitable crockery"). ■ kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the Using the appliance door for standing on or placing objects on: ■...
  • Página 8 Building in • Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. C arefully push the oven into the box, making sure that it is in the centre. 2.
  • Página 9 Your new appliance Use this section to familiarise yourself with your new appliance. explained. You will find information on the cooking compartment The control panel and the individual operating controls are and the accessories. Control panel Buttons and display The buttons are used to set the various additional functions. Function On the display, you can read th e values that you have set.
  • Página 10 Accessories Turntable Food which particularly requires a lot of heat from underneath can be prepared directly on the turntable. The turntable can turn clockwise or anti-clockwise. Place the turntable on the drive in the centre of the cooking compartment. Ensure that it is properly fitted. Never use the microwave without the turntable.
  • Página 11 Rapid Preheating With rapid preheating, your oven reaches the set temperature The preheating process is complete particularly quickly. . The symbol in the display blinks. Put your The oven will beep Rapid Preheating is avail able for the following types of heating: dish in the oven.
  • Página 12 Setting the microwave Changing the cooking time Example: Microwave power setting 300 W, cooking time 17 minutes Turn " " This can be done at any time. Press the button. knob to change the cooking time. Press the button. The default microwave power 900W Changing the microwave power setting will appear.And the default cooking time will blink.
  • Página 13 Automatic programmes The automatic programmes enable you to prepare food very Programme has ended easily. You select the programme and enter the weight of your The oven will beep. The oven stops heating. food. The automatic programme makes the optimum setting. You can choose from 1 programmes.
  • Página 14 Setting the time-setting options Setting the cooking time Your oven has various time-setting options. You can use the button to call up the menu and s witch between the individual The cooking time for your meal can be set on the oven. When the functions.
  • Página 15 Maximum Power 3350W Rated Output Power(Microwave) 900W Rated Current Oven Capacity 360mm Turntable Diameter External Dimensions Without handle (D) 4 (H)mm Net Weight Approx. 3 kg THOMSON is a trademark of Technicolor or its Affiliates used under license by DARTY. EN-12...
  • Página 16 Malfunction table Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the Risk of electric shock! malfunction table before calling the after-sales service. Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the by one of our trained after-sales engineers.
  • Página 17 Energy and environment tips Here you can find tips on how to save energy when baking and For longer cooking times, you can switch the oven off ■ roasting and how to dispose of your appliance properly. 10 minutes before the end of the cooking time and use the residual heat to finish cooking.
  • Página 18 Defrost Weight Microwave power setting in watts, Notes cooking time in minutes Fish fillet, fish steak or slices 400 g 300 W, 5 mins + 100 W, 10-15 mins Separate any defrosted parts Whole fish 300 g 300 W, 3 mins + 100 W, 10-15 mins 600 g 300 W, 8 mins + 100 W, 10-15 mins Vegetables, e.g.
  • Página 19 Caution! Always cover the food. If you do not have a suitable cover for ■ your container, use a plate or special microwave foil. Metal ­ e.g. a spoon in a glass ­ must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door.
  • Página 20 Popcorn for the microwave Notes Make the settings as described in the table. You can adjust the ■ timings according to product and amount. Use heat-resistant, flat glass ovenware, e.g. the lid of an ■ ovenproof dish, a glass plate or a glass tray (Pyrex) So that the popcorn doesn't burn, briefly take the popcorn bag ■...
  • Página 21 Baking in tins Accessories Type of Temperature Microwave Cooking time heating °C power in watts in minutes Yeast dough with moist topping Round pizza tray 170-190 55-65 Plaited loaf with 500 g flour Round pizza tray 170-190 35-45 Stollen with 500 g flour Round pizza tray 160-180 60-70...
  • Página 22 Roasting and grilling oven and allow it to rest for an additional 10 minutes. This allows better distribution of the meat juices. About the tables Poultry: ■ Turn the pieces of meat after of the cooking time has The temperature and roasting time depend on the type and elapsed.
  • Página 23 Pork Accessories Type of Temperature in Microwave power Cooking time in heating °C, grill setting in watts minutes Joint without rind Ovenware with lid 220-230 40-50 (e.g. neck), approx. 750 g* Joint with rind Ovenware without 190-210 130-150 (e.g. shoulder) approx. 1.5 kg* Fillet of pork, approx.
  • Página 24 Poultry Accessories Type of Temperature in Microwave power Cooking heating °C, grill setting in watts time in minutes Duck breast with skin, 2 pieces, Ovenware without lid 20-30 300-400 g each** Goose breast, 2 pieces, 500 g each* Ovenware without lid 210-230 25-30 Goose legs, 4 pieces, approx.
  • Página 25 Convenience products, frozen The values in the table apply to food placed in a cold oven. ■ Do not lay chips, croquettes or potato röstis on top of each ■ Notes other. Turn half way through the cooking time. Observe the instructions on the packaging. ■...
  • Página 26 Table des matières Consignes de sécurité importantes Causes de détérioration Installation Votre nouvel appareil Panneau de contrôle Boutons et affichage Bouton des fonctions Bouton des paramètres Ventilateur de refroidissement Accessoires Avant la première utilisation de l'appareil Régler l’horloge Faire chauffer le four Nettoyer les accessoires Régler le four Régler le type de chauffe et la température...
  • Página 27 AVERTISSEMENTS  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS  Cet appareil est destiné à être utilize dans des applications domestiques et analogues telles que :  les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Página 28  Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraî ner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. ...
  • Página 29  MISE EN GARDE : Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu'ils ne soient sous une surveillance continue.
  • Página 30 Causes de détérioration Attention !  Production d’étincelles : Le métal (par exemple une cuillère dans un verre) doit être maintenu éloigné d’au moins 2 cm des parois internes du four et de la paroi intérieure de sa porte. Les étincelles peuvent détériorer irrémédiablement le verre intérieur de la porte.
  • Página 31  Le four doit être nettoyé régulièrement et tous les dépôts alimentaires doivent en être retirés, car ils peuvent exploser, même après que les micro-ondes aient été éteintes.  Si le four n’est pas maintenu propre, sa surface peut se détériorer, ce qui réduira irrémédiablement la durée de vie du four et peut créer une situation dangereuse.
  • Página 32 Dimensions d'installation Ouvertures de ventilation arrière : 250 cm min. 45 min. 45 Panneau arrière ouvert Surface de ventilation dans la base : 250 cm Pieds du meuble Grille d'aération Panneau Surface de ventilation arrière ouvert dans la base : 250 cm Remarque : Il doit y avoir un espace au-dessus du four.
  • Página 33 Encastrement Ne portez pas et ne tenez pas l’appareil par la poignée de sa porte. La poignée de la porte ne peut pas supporter le poids de l’appareil et pourrait casser. 1. Insérez délicatement le four dans le meuble en veillant à bien le centrer. 2.
  • Página 34 Votre nouvel appareil Utilisez ce chapitre pour vous familiariser avec votre nouvel appareil. Le panneau de contrôle et les commandes d’utilisation individuelles y sont expliqués. Vous y trouverez des informations sur la cavité du four et les accessoires. Panneau de contrôle Boutons et affichage Les boutons permettent de régler les différentes fonctions.
  • Página 35 dessous. Sélectionnez la puissance haute, moyenne ou Gril basse. Idéal pour griller plusieurs steaks, saucisses, poissons ou tranches de pain. Utilisez cette fonction pour cuire les plats rapidement tout en utilisant simultanément la fonction Air chaud 3D. Micro-ondes + Air chaud Les volailles sont dorées et croustillantes.
  • Página 36 Ventilateur de refroidissement Votre appareil comporte un ventilateur de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement s’allume pendant l’utilisation. L’air chaud sort au-dessus de la porte. Le ventilateur de refroidissement reste en fonctionnement un certain temps après l’utilisation. Attention ! Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation. Sinon l’appareil surchauffera. Remarques ...
  • Página 37 Avant la première utilisation de l'appareil Ce chapitre vous indique tout ce que vous devez faire avant d’utiliser le four pour préparer le four pour la première fois. Lisez d’abord le chapitre concernant les consignes de sécurité. Régler l’horloge Une fois l’appareil branché, « 00:00 » clignote et l’appareil sonne une fois. Réglez l’horloge. 1.
  • Página 38 Régler le four Il y de nombreux réglages possibles du four. Nous allons vous expliquer comment régler le type de chauffe et la température désirés ou la fonction gril. Vous pouvez aussi régler la durée de cuisson du four selon votre plat. Pour cela, consultez le chapitre Réglages temporels. Régler le type de chauffe et la température Exemple : Air chaud à...
  • Página 39 Préchauffage rapide Le préchauffage rapide permet d’atteindre la température réglée particulièrement vite. Il est disponible pour les types de chauffe suivants :  Air chaud 3D  Gril avec ventilateur  Micro-ondes + Air chaud  Micro-ondes + Gril avec ventilateur ...
  • Página 40 Micro-ondes Les micro-ondes sont converties en chaleur dans les aliments. Les micro-ondes peuvent être utilisées seules, c’est-à-dire qu’elles seules agissent, ou combinées à un autre type de chauffe. Cette notice vous fournit des informations sur les ustensiles à four et le réglage des micro-ondes. Remarque : Le Guide de Cuisson Expert fournit des exemples de décongélation, chauffe et cuisson avec le four à...
  • Página 41 Effectuez le test suivant si vous n’êtes pas sûr que votre ustensile à four convient à l’usage avec les micro-ondes : 1. Faites chauffer l’ustensile à four vide à la puissance maximale pendant 1/2 à 1 minute. 2. Contrôlez sa température occasionnellement pendant cette durée. L’ustensile à...
  • Página 42 L’appareil se met en marche. L’écran commence à décompter la durée de cuisson. Fin de la durée de cuisson L’appareil bipe plusieurs fois. La fonction micro-ondes s’éteint. Ouvrir la porte du four pendant l’utilisation Le fonctionnement s’arrête temporairement. Après avoir refermé la porte, appuyez sur le bouton Le fonctionnement reprend.
  • Página 43 Fonction MicroCombi Cette fonction utilise simultanément le gril et les micro-ondes. Les micro-ondes permettent de cuire vos plats plus vite et le gril de les dorer. Toutes les puissances de micro-ondes peuvent être réglées. Exception : 900 W Régler la fonction MicroCombi Exemple : Micro-ondes 100 W, 17 minutes et Air chaud 190 °C.
  • Página 44 Le four bipe. Le mode combiné est terminé. Ouvrir la porte du four pendant la cuisson Le fonctionnement s’arrête temporairement. Après avoir refermé la porte, appuyez brièvement sur le bouton . Le programme se poursuit. Mettre le fonctionnement en pause Appuyez brièvement sur le bouton .
  • Página 45 Programmes automatiques Les programmes automatiques vous permettent de préparer des plats très facilement. Sélectionnez un programme et saisissez le poids d’aliments. Le programme automatique effectue les réglages optimaux. Vous pouvez choisir parmi 13 programmes. Placez toujours les aliments dans la cavité du four froide. Régler un programme Après avoir sélectionné...
  • Página 46 P 11* Pratique Pizza surgelée P 12* Pratique Frites au four Si vous entendez un bip, retournez les aliments. Le four micro-ondes combiné démarre automatiquement la phase suivante. P 13* Pratique Lasagnes Remarques  Les programmes avec « * » incluent le préchauffage. Pendant le préchauffage, la durée de cuisson est en pause et le symbole de préchauffage est affiché.
  • Página 47 Remarques  Préparer les aliments Utilisez des aliments surgelés à -18 °C et emballés en portions aussi fines que possible. Sortez les aliments à décongeler de tous leurs emballages et pesez-les. Vous devez en connaî tre le poids pour régler le programme. ...
  • Página 48 Réglages temporels Votre four comporte plusieurs réglages temporels. Utilisez le bouton pour afficher le menu et sélectionnez les différentes fonctions. Une fonction temporelle déjà réglée peut être modifiée directement avec le bouton Régler le minuteur Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuteur de cuisine. Il fonctionne indépendamment du four. Le minuteur utilise un signal audio spécifique.
  • Página 49 Modifier le réglage de l’horloge 1. Appuyez sur le bouton pendant 3 s dans le mode d’attente. L’heure actuelle disparaît, puis l’heure clignote. 2. Tournez le bouton pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage. Verrouillage enfant Le four comporte un verrouillage enfant pour empêcher les enfants de l'allumer accidentellement.
  • Página 50 Nettoyage et entretien L’entretien et le nettoyage soigneux de votre four à micro-ondes permettront de préserver son aspect d’origine et son bon fonctionnement. Nous expliquons dans ce chapitre comment vous devez entretenir et nettoyer correctement votre appareil. Risque de choc électrique ! Si de l’humidité...
  • Página 51 Capacité du four 44 L Diamètre du plateau rotatif 360 mm Dimensions externes sans la poignée 595 (L) x 568 (P) x 454 (H) mm Poids net 3 kg environ THOMSON est une marque de Technicolor utilisée sous licence par DARTY. FR-26...
  • Página 52 Tableau de dépannage Les dysfonctionnements ont souvent des causes simples. Consultez le tableau de dépannage avant de contacter le service après-vente. Si vous n’obtenez pas le résultat souhaité pour un plat, consultez le chapitre « Guide de cuisson expert » dans lequel vous trouverez de nombreux conseils et astuces de cuisson.
  • Página 53 Le coupe-circuit thermique de Contactez le service après- s'affiche sur l'écran. “‚ sécurité a été activé. vente. Le coupe-circuit thermique de Contactez le service après- s'affiche sur l'écran. “… sécurité a été activé. vente. Il y a de l’humidité sur le Laissez le panneau de contrôle s'affiche sur l'écran.
  • Página 54 Conseils énergétiques et environnementaux Ce chapitre fournit des conseils d’économie d’énergie lors de la cuisson et du grillage, et des conseils de mise au rebut appropriée de votre appareil. Économies d’énergie  Préchauffez le four exclusivement si cela est spécifié dans la recette ou dans les tableaux d’instruction d’utilisation.
  • Página 55 Guide de cuisson expert Dans ce chapitre, vous trouverez une sélection de recettes et les réglages idéaux pour celles-ci. Nous y indiquons quel type de chauffe et quelle température ou puissance des micro-ondes sont les plus appropriés pour votre plat. Vous y trouverez des informations sur les accessoires appropriés et la hauteur à...
  • Página 56 aluminium ne doit pas toucher les parois de la cavité du four. Vous pouvez retirer le papier aluminium à la moitié de la durée de décongélation.  Tournez ou mélangez les aliments une ou deux fois pendant la durée de décongélation. Les gros aliments doivent être retournés plusieurs fois.
  • Página 57 décongelées. Beurre, décongélation 125 g 300 W, 1 minute + 100 W, 2-4 Enlevez tous les éléments minutes d'emballage. 250 g 360 W, 1 minute + 100 W, 2-4 minutes Pain 500 g 300 W, 6 minutes + 100 W, 5- Retournez pendant la 10 minutes cuisson.
  • Página 58 Ragoûts 500 g 700 W, 10-15 minutes Ustensile à four avec couvercle 1 kg 700 W, 20-25 minutes Tranches ou morceaux 500 g 700 W, 15-20 minutes Ustensile à four avec couvercle de viande en sauce 1 kg 700 W, 25-30 minutes (ex.
  • Página 59 Remarques  Sortez les plats préparés de leur emballage. Ils chaufferont plus vite et plus uniformément dans un ustensile à four compatible micro-ondes. Les différentes parties des plats peuvent ne pas nécessiter la même durée pour chauffer.  Recouvrez toujours les aliments. Si vous n’avez pas de couvercle approprié à votre récipient, utilisez une assiette ou du film spécial micro-ondes.
  • Página 60 Cuire des aliments Remarques  Les aliments à plat cuisent plus vite que ceux empilés. Vous devez donc répartir les aliments pour qu’ils soient au maximum à plat dans l’ustensile à four. Les différents aliments ne doivent pas être placés en couches les uns sur les autres. ...
  • Página 61  Pour que le popcorn ne brûle pas, sortez brièvement le sachet de popcorn du four après 1 min 30 s et secouez-le. Faites attention, car le sachet sera très chaud ! Risque de brûlures !  Ouvrez le sachet de popcorn en faisant attention, car de la vapeur brûlante peut en sortir. ...
  • Página 62 température plus basse et utilisez si nécessaire un réglage supérieur la fois suivante, car une température plus basse permet d’obtenir un doré plus uniforme.  Des informations supplémentaires sont fournies dans les conseils de cuisson des gâteaux et pâtisseries des tableaux suivants. ...
  • Página 63 Pain tressé avec 500 g Plaque à pizza ronde 170-190 35-45 de farine Stollen avec 500 g de Plaque à pizza ronde 160-180 60-70 farine Strudel, sucré Plaque à pizza ronde 190-210 35-45 * Laissez le gâteau refroidir dans le four pendant 20 minutes environ. ** Placez les aliments sur le plateau rotatif.
  • Página 64 à apéritif en son point le plus haut. Quand vous ressortez la pique à apéritif, si elle est propre, cela indique que le gâteau est cuit. Le gâteau s’affaisse. Utilisez moins de liquide la prochaine fois ou réglez la température du four 10° plus bas et prolongez la durée de cuisson.
  • Página 65 Ustensiles à four Vous pouvez utiliser tout ustensile à four résistant à la chaleur approprié pour l’usage avec les micro- ondes. Les plats métalliques ne conviennent pas pour rôtir avec les micro-ondes. L’ustensile à four peut devenir brûlant. Portez des gants de four pour le sortir du four. Placez les ustensiles à...
  • Página 66  Retournez le bœuf en cocotte après 1/3 à 2/3 de la durée de cuisson. Pour terminer, laissez-le reposer pendant 10 minutes supplémentaires environ.  Retournez les filets et les aloyaux à la moitié de la durée de cuisson. Pour terminer, laissez-les reposer pendant 10 minutes supplémentaires environ.
  • Página 67  Placez le rôti dans l’ustensile à four avec la couenne en haut. Entaillez la couenne. Ne retournez pas le rôti. Pour terminer, laissez-le reposer pendant 10 minutes supplémentaires environ.  Ne retournez pas les filets ou les côtelettes de porc. Pour terminer, laissez-les reposer pendant 5 minutes supplémentaires environ.
  • Página 68 Remarques  Pour terminer, laissez les pains de viande reposer pendant 10 minutes supplémentaires environ.  Retournez les saucisses aux 2/3 de la durée de cuisson. Divers Accessoires Type de Température Puissance des Durée de chauffe (°C), Réglage micro-ondes cuisson du gril (minutes) Pain de viande, 1...
  • Página 69 avec peau et os, 2 four sans pièces, 350-450 g couvercle environ* Magret de canard Ustensile à 20-30 avec peau, 2 four sans pièces, 300-400 g couvercle chacun** Magret d’oie, 2 Ustensile à 210-230 25-30 pièces, 500 g four sans chacun* couvercle Cuisse d’oie, 4...
  • Página 70 Le rôti a une belle apparence, mais ses jus sont La prochaine fois, utilisez un plat à rôti plus petit brûlés. ou ajoutez plus de liquide. Le rôti a une belle apparence, mais ses jus sont La prochaine fois, utilisez un plat à rôti plus grand trop clairs et liquides.
  • Página 71 Plats préparés, surgelés Remarques  Respectez les instructions présentes sur l'emballage.  Les valeurs fournies dans le tableau s’appliquent aux aliments placés dans le four froid.  N’empilez pas les frites, croquettes ou galettes de pomme de terre les unes sur les autres. Retournez les aliments à...
  • Página 72 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsinformatie Oorzaken van schade Installatie Uw nieuw toestel Bedieningspaneel Knoppen en scherm Functieschakelaar Parameterschakelaar Koelventilator Toebehoren Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt De klok instellen De oven opwarmen Het toebehoren reinigen De oven instellen Het verwarmingstype en de temperatuur instellen Snel voorverwarmen De magnetron Mededelingen over ovengerei...
  • Página 73 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen bed & breakfasts. ...
  • Página 74  Voor instructies over het reinigen van de deurkoppelingen, binnenruimte, aangrenzende delen en oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen, raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud” op bladzijde 3 van de handleiding.  Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele etensresten. ...
  • Página 75 Oorzaken van schade Opgelet!  Vonkvorming: Houd metaal - bijv. een lepel in een glas op minstens 2 cm van de ovenwand en de binnenkant van deur. Vonken kunnen het glas aan de binnenkant van de deur onherstelbaar beschadigen.  Water in de hete binnenruimte: Giet nooit water in de hete binnenruimte. Dit zal stoom produceren.
  • Página 76 Installatie Inbouwtoestellen  Dit toestel is alleen bestemd om in een keuken ingebouwd te worden.  Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt op een aanrecht of in een kast.  De inbouwkast mag niet van een wand aan de achterkant van het toestel zijn voorzien.
  • Página 77 Opmerking: Er moet een vrije ruimte boven de oven zijn. Inbouwprocedure Draag of neem het toestel niet vast bij het deurhandvat. Het deurhandvat kan het gewicht van het apparaat niet dragen en aldus afbreken. 1. Duw de oven voorzichtig in de opening. Zorg dat het zich in het midden bevindt. 2.
  • Página 78 Uw nieuw toestel Lees deze sectie door om uzelf met uw nieuw toestel vertrouwd te maken. Het bedieningspaneel en de individuele bedieningsknoppen worden hier in detail beschreven. U vindt er tevens informatie over de binnenruimte en de verschillende accessoires. Bedieningspaneel Knoppen en scherm De knoppen worden gebruikt om de verschillende functies in te stellen.
  • Página 79 Voor bevroren gemaksproducten en maaltijden Pizza-instelling die veel warmte aan de onderkant nodig hebben. Keuze uit hoog, medium of laag warmteniveau. Grill Ideaal voor het roosteren van steaks, worst, stukjes vis of sneetjes brood. Om gerechten op een snelle manier te roosteren. De 3D-hete luchtfunctie wordt tegelijkertijd Magnetron + Hete lucht gebruikt.
  • Página 80 Koelventilator Uw toestel heeft een koelventilator. De koelventilator wordt tijdens de werking ingeschakeld. De hete lucht wordt boven de deur vrijgegeven. De koelventilator blijft na de werking nog enige tijd ingeschakeld. Opgelet! Dek de ventilatiegleuven niet af om oververhitting te vermijden Opmerkingen ...
  • Página 81 Voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt Hier vindt u alle informatie die u nodig hebt alvorens voor de eerste keer voedsel in uw oven te bereiden. Lees eerst de sectie met Veiligheidsinformatie. De klok instellen Eenmaal het apparaat op de voeding is aangesloten, knippert “00:00” en gaat de zoemer eenmaal af. Stel de klok in.
  • Página 82 De oven instellen Er zijn verschillende manieren om uw oven in te stellen. Wij zullen u de nodige uitleg geven over hoe u het gewenste verwarmingstype, de temperatuur of de grillstand kunt selecteren. U kunt tevens de kooktijd voor uw gerecht selecteren. Raadpleeg de sectie De tijdinstelopties instellen. Het verwarmingstype en de temperatuur instellen Voorbeeld: Hete lucht op 200 °C gedurende 25 minuten.
  • Página 83 Snel voorverwarmen Wanneer u de snelle voorverwarmingsfunctie gebruikt, zal uw oven de ingestelde temperatuur snel bereiken. Snel voorverwarmen is beschikbaar voor de volgende verwarmingstypes:  3D hete lucht  Grill met ventilator  Magnetron + Hete lucht  Magnetron + grillventilator Pizza-instelling ...
  • Página 84 De magnetron De microgolven worden omgezet om levensmiddelen op te warmen. De magnetron kan op zichzelf worden gebruikt of in combinatie met een ander verwarmingstype. U vindt er meer informatie over het ovengerei en hoe de magnetron in te stellen. Opmerking: In de Expert kookgids vindt u voorbeelden over het ontdooien, verwarmen en koken met de magnetronoven.
  • Página 85 Schakel de magnetron alleen in wanneer er zich voedsel in bevindt. De volgende test voor ovengerei is de enige uitzondering op deze regel. Voer de volgende test uit als u niet weet of uw ovengerei al dan niet voor gebruik in de magnetron geschikt is: 1.
  • Página 86 2. Druk op de knop om de magnetronfunctie te activeren. Draai aan de " " knop om het magnetronvermogen op 300W in te stellen. 3. Druk op de knop. Draai aan de " " knop om de kooktijd op 17 minuten in te stellen. 4.
  • Página 87 MicroCombi werking Dit is een gelijktijdige werking van de grill en de magnetron. Dit zorgt ervoor dat uw gerechten sneller worden bereid, terwijl ze nog steeds mooi bruin worden. U kunt deze werking in alle magnetronvermogenstanden gebruiken. Uitzondering: 900 watt De Microwave Combi werking instellen Voorbeeld: magnetron 100 W, 17 minuten en hete lucht 190 °C.
  • Página 88 U hoort een geluidssignaal. De combinatiemodus is voltooid. De ovendeur tijdens de werking openen De werking wordt onderbroken. Na het sluiten van de deur, druk kort op de knop. Het programma wordt hervat. De werking onderbreken Druk kort op de knop.
  • Página 89 Automatische programma’s De automatische programma's maken het mogelijk om uw levensmiddelen op een zeer eenvoudige wijze te bereiden. U selecteert het programma en voer het gewicht van het voedsel in. Het automatisch programma kiest vervolgens de optimale instelling. U hebt keuze uit 13 programma’s. Doe het voedsel altijd in de koude binnenruimte.
  • Página 90 P 11* Gemak Bevroren pizza P 12* Gemak Ovengebakken friet Als u een geluidssignaal hoort, draai het voedsel om. De combimagnetron start de volgende fase automatisch. P 13* Gemak Lasagne Opmerkingen  De programma’s met een * worden voorverwarmd. Tijdens het voorverwarmen wordt de kooktijd onderbroken en is het voorverwarmingssymbool verlicht.
  • Página 91 Opmerkingen  Levensmiddelen bereiden Gebruik levensmiddelen die op -18 °C zijn ingevroren en in kleine en zo dun mogelijke porties zijn bewaard. Neem de te ontdooien levensmiddelen uit de verpakking en weeg ze. Je moet het gewicht weten om het programma te kunnen instellen. ...
  • Página 92 De tijdinstelopties instellen Uw oven is uitgerust met verschillende tijdinstelopties. U kunt de knop gebruiken om het menu op te roepen en tussen de individuele functies te schakelen. Gebruik de " " knop om een reeds ingestelde tijdinsteloptie te wijzigen. De timer instellen U kunt de timer als een kookwekker gebruiken.
  • Página 93 De klok wijzigen 1. In stand-by, druk en houd de knop 3 seconden ingedrukt. De huidige tijd verdwijnt en de tijd knippert op het scherm. 2. Draai aan de " " knop om de nieuwe tijd in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen.
  • Página 94 Reiniging en onderhoud Reinig en onderhoud uw magnetron regelmatig voor een langdurige en juiste werking. Hieronder vindt u meer informatie hoe uw toestel op een juiste manier te onderhouden en te reinigen. Risico op een elektrische schok! Het indringen van vocht kan een elektrische schok veroorzaken. Gebruik geen hogedruk- of een stoomreiniger.
  • Página 95 Maximum vermogen 3350W Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron) 900W Nominale stroom Inhoud oven Diameter draaiplateau 360mm Buitenafmetingen zonder handvat 595(B) x 568(D) x 454(H) mm Nettogewicht Ca. 3 kg Thomson is een handelsmerk van Technicolor en gebruikt onder licentie van DARTY. NL-24...
  • Página 96 Tabel met storingen Storingen kunnen vaak eenvoudig worden opgelost. Raadpleeg de tabel met storingen voordat u telefonisch contact opneemt met de klantenservice. Als een maaltijd niet wordt bereidt zoals verwacht, raadpleeg de sectie Expert kookgids voor verschillende kooktips en advies. Risico op een elektrische schok! Een verkeerde reparatie kan gevaar opleveren.
  • Página 97 Een bepaalde bedrijfsmodus of De temperatuur, Kies alleen de toegestane vermogenniveau kan niet vermogenniveau of de instellingen. worden ingesteld. gecombineerde instelling kan in deze bedrijfsmodus niet worden ingesteld. De thermische Neem contact op met de “‚ verschijnt op het scherm. veiligheidsschakelaar werd klantenservice.
  • Página 98 Energie- en milieutips Hier vindt u enkele tips om tijdens het bakken en roosteren op energie te besparen en hoe uw toestel op een juiste manier af te danken. Op energie besparen  Verwarm de oven alleen voor als dit in het recept of in de gebruiksaanwijzing is aangegeven. ...
  • Página 99 Expert kookgids Hier vindt u een selectie aan recepten samen met hun ideale instellingen. We zullen u tonen welk verwarmingstype en welke temperatuur of magnetronvermogenstand het best voor uw gerecht is. U kunt tevens informatie over de gepaste accessoires en de hoogte van inbrengen vinden. Er zijn tevens tips over het te gebruiken ovengerei en bereidingsmethodes.
  • Página 100  Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien een- of tweemaal om. Draai grotere stukken voedsel meermaals om. Na het omdraaien, verwijder het vloeistof dat door het ontdooien vrijkomt.  Laat ontdooide levensmiddelen vervolgens 10 tot 60 minuten op kamertemperatuur rusten zodat de temperatuur binnenin kan stabiliseren.
  • Página 101 Boter, ontdooien 125 g 300 W, 1 min + 100 W, 2-4 Verwijder alle verpakking. 250 g 360 W, 1 min + 100 W, 2-4 Brood 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 Draai om tijdens het koken. 1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 Cakes, droog, bijv.
  • Página 102 1 kg 700 W, 20-25 min Sneetjes of stukjes 500 g 700 W, 15-20 min Ovengerei met deksel vlees in saus, bijv. 1 kg 700 W, 25-30 min goulash Vis, bijv. filet, steaks 400 g 700 W, 10-15 min Afgedekt 800 g 700 W, 18-20 min Bijgerechten, bijv.
  • Página 103  Dek het voedsel altijd af. Als u geen passend deksel voor uw ovengerei hebt, gebruik een bord of speciale magnetronfolie.  Roer of draai het voedsel tijdens het verwarmen meerdere keren om. Controleer de temperatuur.  Na het verwarmen, laat het voedsel 2 tot 5 minuten met rust voor een gelijkmatige temperatuur. ...
  • Página 104  Bereid het voedsel in ovengerei met een deksel. Als u geen passend deksel voor uw ovengerei hebt, gebruik een bord of speciale magnetronfolie.  Dit zorgt ervoor dat het voedsel zijn eigen smaak behoudt, waardoor het minder gekruid dient te worden.
  • Página 105 Gewicht Accessoires Instelling van magnetronvermogen in watt, kooktijd in minuten Popcorn voor de 1 zakje, 100 g Ovengerei 700 W, 3-5 min magnetron Magnetrontips Als u geen informatie over de instellingen kunt Verlaag of verhoog de kooktijd met gebruik van vinden voor de hoeveelheid te bereiden de volgende vuistregel: levensmiddelen.
  • Página 106 Opmerking: Het wordt aanbevolen om donkere, metalen bakvormen te gebruiken. Bakken in vormen Accessoires Verwarmings- Temperatuur Magnetron- Baktijd type °C vermogen in watt minuten Sponscake, Ringvorm/cakevorm 170-180 40-50 eenvoudig Sponscake, fijn (bijv. Ringvorm/cakevorm 150-170 70-90 zandcake)* Taartbodem Taartbodemvorm 160-180 30-40 Fijne taartbodem, Springvorm/ringvorm 170-180...
  • Página 107 Makarons Ronde pizzaplaat 110-130 35-45 Meringue Ronde pizzaplaat 100. 80-100 Muffins Muffinplaat op rooster 160-180 35-40 Soezendeeg Ronde pizzaplaat 200-220 35-45 Bladerdeeg Ronde pizzaplaat 190-200 35-45 Gistdeeggebak Ronde pizzaplaat 200-220 25-35 Brood en broodjes Accessoires Verwarmingstype Temperatuur Baktijd in in °C minuten Zuurdeegbrood van Ronde pizzaplaat...
  • Página 108 bovenlaag erop. Houd u aan de recepten en baktijden. Het gebak kan niet uit de vorm worden Na het bakken, laat het gebak 5 tot 10 minuten afkoelen verwijderd wanneer het ondersteboven en het is vervolgens eenvoudiger om het gebak uit de wordt gehouden.
  • Página 109 Bedek ca. twee derden van de bodem van het ovengerei met vloeistof. Voeg iets meer vloeistof toe voor stoofschotels. Draai het vlees aan de helft van de roostertijd om. Eenmaal het gebraad gaar is, schakel de oven uit en laat het 10 minuten in de oven. Dit zorgt voor een betere verdeling van de vleesjus.
  • Página 110 kg * deksel Steak, Hoger elke medium, 3 cm rooster kant: 10- dik** * Lager rooster ** Hoger rooster Kalfsvlees Opmerking: Draai kalfsgebraad en -schenkel aan de helft van de baktijd om. Eenmaal gaar, laat ca. 10 minuten in de oven. Kalfsvlees Accessoires Verwarmingstype Temperatuur...
  • Página 111 Varkensgebraad, Ovengerei 210-230 60-80 mager, ca. 1kg* met deksel Gerookt Ovengerei 1ste varkensvlees op zonder kant: ca. het bot, ca. 1 kg* deksel 15-20 2e kant: ca. 10-15 Varkensnek, 2 cm dik** * Lager rooster ** Hoger rooster Lamsvlees Opmerking: Draai de lamsbout aan de helft van de baktijd om. Lamsvlees Accessoires Verwarmingstype Temperatuur...
  • Página 112 * Lager rooster ** Hoger rooster Gevogelte Opmerkingen  Plaats volledige kippen en kippenborst met de borst omlaag. Draai na 2/3 van de baktijd om.  Plaats de poularde met de borst omlaag. Draai na 30 minuten om en stel het magnetronvermogen in op 180 watt.
  • Página 113 Kalkoenboutjes, Ovengerei 200-220 50-60 ca. 1,3 kg* met deksel * Lager rooster ** Hoger rooster Opmerkingen  Om te grillen, plaats de volledige vis, bijv. forel, in het midden van het hoger rooster.  Smeer het rooster van tevoren met olie. Accessoires Verwarmingstype Temperatuur Baktijd in...
  • Página 114  De gegeven tijden zijn voor voedsel geplaatst in een koude oven.  Voor de bakgerechten, aardappelgratin en lasagne, gebruik een magnetronbestendige ovenschaal die 4 tot 5 cm diep is.  Plaats het bakgerecht op het lager rooster.  Na uitschakeling, laat de bakgerechten en gratineerschotels nog 5 minuten in de oven. ...
  • Página 115 Pizza met dikke Draaiplateau bodem 220-230 13-18 Mini-pizza* Draaiplateau 220-230 10-15 Pizzabaguette* Draaiplateau 220-230 13-18 Friet Draaiplateau 220-230 8-13 Kroketten* Draaiplateau 210-220 13-18 Rösti, gevulde Draaiplateau 200-220 25-30 aardappelen Voorgebakken Lager 170-180 13-18 broodjes of rooster baguette Vissticks Draaiplateau 210-230 10-20 Kipvingers, Draaiplateau...
  • Página 116 Í ndice de materias Medidas de seguridad importantes Causas de daños Instalación Su nuevo electrodoméstico Panel de control Botones y pantalla Selector de modo Selector de parámetros Ventilador Accesorios Antes de usar el aparato por primera vez Ajuste del reloj Calentando el horno Limpieza de los accesorios Configuración del horno...
  • Página 117 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA CONSULTAS FUTURAS  Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como puedan ser: Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
  • Página 118  A fin de evitar posibles quemaduras, se deberá agitar o remover el contenido de los biberones y los tarros de alimentos para bebés, así como verificar su temperatura, antes de consumirlos.  Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas.
  • Página 119  Preferiblemente, la puerta deberí a permanecer cerrada en todos los modos de cocción.  No cuelgue ropa o telas en el asa del horno.  No cubra el interior del horno con papel de aluminio con el fin de facilitar su limpieza: el horno podrí...
  • Página 120 Causas de daños ¡Atención!  Generación de chispas: los metales (p. ej., una cuchara en un vaso) deben mantenerse a 2 cm como mí nimo de las paredes del horno y del cristal interior de la puerta. Las chispas podrí an causar daños irreparables en el cristal del lado interior de la puerta.
  • Página 121  El horno debe limpiarse regularmente y eliminarse los restos de alimentos, dado que podrí an estallar incluso después de haber finalizado el calentamiento por microondas.  De no mantenerse en unas condiciones de limpieza adecuadas, la superficie del horno podrí a deteriorarse, lo que podrí a mermar su durabilidad e incluso causar situaciones de peligro.
  • Página 122 Dimensiones de la instalación Espacio para la ventilación trasera: mí n. 250 cm mí n. 45 mí n. 550 mí n. 45 Paneles traseros abiertos Área de ventilación en Rejilla de Patas del mueble ventilación la base: mí n. 250 cm de la cocina Panel trasero abierto...
  • Página 123 Empotrado No sujete o transporte el aparato desde el asa de la puerta. El asa de la puerta no puede sostener el peso del aparato y podrí a llegar a romperse. 1. Tenga cuidado al introducir el horno en el hueco del armario y asegúrese de que esté centrado. 2.
  • Página 124 Su nuevo electrodoméstico Familiarí cese con su nuevo electrodoméstico leyendo esta sección, donde se explican cada uno de los controles del panel de control. En el interior del horno y los accesorios podrá encontrar más información. Panel de control Botones y pantalla Los botones se utilizan para establecer varias funciones adicionales.
  • Página 125 Se puede seleccionar entre los niveles alto, medio Gratinar y bajo. Es idóneo si desea gratinar una variedad de filetes, salchichas, piezas de pescado o rebanadas de pan. Esta función permite cocinar las comidas con más Microondas + Aire caliente rapidez utilizando a la vez la función de aire caliente 3D.
  • Página 126 Ventilador Su aparato incorpora un ventilador que se pone en marcha durante la cocción, dejando escapar el aire por encima de la puerta. El ventilador continúa funcionando por un tiempo después de finalizar la cocción. ¡Atención! No cubra las ranuras de ventilación, de lo contrario el aparato podrí a sobrecalentarse. Notas ...
  • Página 127 Antes de usar el aparato por primera vez Aquí encontrará todo lo que necesita hacer para preparar la comida antes de usar su horno por primera vez. Antes de todo, léase el apartado titulado Medidas de seguridad importantes. Ajuste del reloj Una vez conectado el aparato, “00:00”...
  • Página 128 Configuración del horno El horno permite llevar a cabo una serie de ajustes. Aquí se explicará cómo puede seleccionar el modo de cocción, la temperatura y el tiempo de cocción para su plato. Por favor, consulte el apartado titulado Ajuste de las opciones de programación de tiempo. Ajuste de la temperatura y el modo de cocción Ejemplo: aire caliente a 200 °C durante 25 minutos.
  • Página 129 Precalentamiento rápido La función de precalentamiento rápido permite que el horno alcance la temperatura seleccionada con rapidez. La función de precalentamiento rápido está disponible en los siguientes modos de calentamiento:  Aire caliente 3D  Gratinar con ventilador  Microondas + Aire caliente ...
  • Página 130 Modo microondas Las microondas que inciden sobre la comida se transforman en calor. El modo de microondas puede usarse por sí solo o en combinación con otros modos de cocción. Más abajo encontrará información sobre los recipientes para horno apropiados y cómo ajustar el microondas. Nota: En la Guí...
  • Página 131 No encienda el microondas a menos que haya comida en el interior. El siguiente test de aptitud del recipiente para horno es la única excepción a esta regla. Realice el siguiente test si no sabe con seguridad si su recipiente para horno puede usarse en el microondas: 1.
  • Página 132 3. Pulse el botón y gire el mando para ajustar el tiempo de cocción a 17 minutos. 4. Pulse el botón La cocción se iniciará y el tiempo de cocción comenzará la cuenta atrás en la pantalla. Tiempo de cocción cumplido Se escuchará...
  • Página 133 Modo de uso de la función Micro Combi Este modo combina el funcionamiento simultáneo de gratinado y microondas. Los platos se cocinan con rapidez con las microondas y obtienen un dorado atractivo. Este modo permite elegir cualquier potencia de microondas. Excepción: 900 W.
  • Página 134 Abrir la puerta del horno durante la cocción La cocción se suspenderá. Cuando cierre de nuevo la puerta, pulse el botón brevemente para reanudar el programa. Pausar la cocción Pulse el botón brevemente para pausar el horno y pulse para reanudar la cocción. Cambiar el tiempo de cocción Esto puede hacerse en cualquier momento.
  • Página 135 Programas automáticos Los programas automáticos le permiten cocinar la comida con suma facilidad. Basta con seleccionar un programa e introducir el peso de la comida. El programa automático selecciona entonces el ajuste óptimo. Se pueden elegir entre 13 programas. El horno siempre debe estar frí o cuando introduzca la comida. Ajuste de un programa Seleccione primero un programa y ajuste el peso a continuación.
  • Página 136 P 11* Comida preparada Pizza congelada P 12* Comida preparada Patatas fritas al horno Dele la vuelta a la comida si escucha un pitido. El horno microondas combi iniciará la siguiente fase automáticamente. P 13* Comida preparada Lasaña Notas  Los programas con un asterisco (*) incluyen una fase de precalentamiento.
  • Página 137 Notas  Preparación de la comida Utilice comida que haya sido congelada a -18 °C y guardada en porciones lo más finas posibles. Saque la comida a descongelar de su envase y pésela. Es necesario conocer el peso para poder ajustar el programa.
  • Página 138 Ajuste de las opciones de programación de tiempo Su horno dispone de varias opciones de ajuste del tiempo. El botón puede utilizarse para ir al menú y cambiar de unas funciones y otras. Una opción de ajuste de tiempo ya establecida puede reajustarse con el mando Ajuste del temporizador El temporizador puede utilizarse como un minutero de cocina, funcionando de manera autónoma...
  • Página 139 Ajuste del reloj 1. En el modo de espera, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La hora actual desaparecerá y los dí gitos de la hora empezarán a parpadear en la pantalla. 2. Gire el mando para reajustar la hora y pulse el botón para confirmar dicho ajuste.
  • Página 140 Limpieza y mantenimiento Con una limpieza y cuidado adecuados su horno microondas mantendrá un buen aspecto y funcionamiento. Aquí se explica cómo limpiar y cuidar de su aparato correctamente. ¡Riesgo de descarga eléctrica! La penetración de lí quidos hasta los componentes del interior del aparato puede causar descargas eléctricas.
  • Página 141 Diámetro de la bandeja giratoria 36 0mm Dimensiones externas (sin el asa) 595 x 568 x 454 mm (an. x pr. x al.) Peso neto Aprox. 3 kg THOMSON es una marca comercial de Technicolor o sus Afiliados utilizada bajo licencia por Darty. ES-26...
  • Página 142 Cuadro de fallos de funcionamiento Algunos fallos suelen tener una explicación sencilla. Consulte el cuadro de fallos de funcionamiento antes de ponerse en contacto con el servicio de posventa. Si la comida no se cocinara como a usted le gusta, consulte el apartado titulado Guí a de cocción experta, donde podrá...
  • Página 143 No se puede seleccionar un El ajuste de la temperatura, el Elija entre los ajustes modo o nivel de potencia nivel de potencia o una permitidos. determinado. combinación de ambos no es posible en el modo seleccionado. El interruptor térmico de Póngase en contacto con el “‚...
  • Página 144 Acrilamida en los productos alimenticios ¿A qué alimentos afecta? La acrilamida se produce principalmente en productos derivados de cereales y tubérculos que son calentados a temperaturas elevadas, tales como patatas fritas, tostadas, panecillos, panes, productos de refinados de reposterí a (bizcochos, pan de jengibre, galletas). Consejos para minimizar el contenido de acrilamida al cocinar la comida Generalidades Trate de mantener el tiempo de cocción al mí...
  • Página 145 Consejos sobre la energí a y el medioambiente Aquí puede encontrar consejos acerca de cómo ahorrar energí a al asar y hornear, y cómo desechar su aparato apropiadamente. Ahorro de energí a  Solo debe precalentar el horno si se indica en la receta o en los cuadros de este manual de instrucciones.
  • Página 146 Guí a de cocción experta Aquí encontrará una selección de recetas y los ajustes ideales para cocinarlas. Se mostrará tanto el modo de calentamiento como los ajustes de temperatura o potencia del microondas óptimos para cocinar su comida. Encontrará información sobre los accesorios que se pueden utilizar y la altura a la que deben colocarse en el interior.
  • Página 147  Dele la vuelta o remueva la comida una o dos veces durante la descongelación. A las piezas grandes de comida se les debe dar la vuelta varias veces. Cuando le dé la vuelta a la comida, retire el lí quido que haya soltado debido a la descongelación. ...
  • Página 148 descongelación 250 g 360 W, 1 min + 100 W, 2-4 Barra de pan 500 g 300 W, 6 min + 100 W, 5-10 Dele la vuelta durante la descongelación. 1 kg 300 W, 12 min + 100 W, 15-25 Pastel, seco (p.
  • Página 149 carne en salsa (p. ej., 1 kg 700 W, 25-30 min gulash) Pescado (p. ej., filetes 400 g 700 W, 10-15 min Cubierto de pescado) 800 g 700 W, 18-20 min Guarniciones (p. ej., 250 g 700 W, 2-5 min Recipiente para horno con arroz, pasta) tapa;...
  • Página 150  Cubra siempre la comida. Si no tiene una tapa apropiada para cubrir el recipiente, use un plato o un papel especial para microondas.  Remueva o dele la vuelta a la comida varias veces durante la cocción. Compruebe la temperatura de la comida.
  • Página 151 Cocinar la comida Notas  La comida distribuida horizontalmente se cocinará más rápido que aquella que esté amontonada. Por eso se recomienda distribuirla lo mejor posible en el recipiente. No se deben poner diferentes alimentos unos encima de otros.  Coloque la comida directamente sobre la bandeja giratoria.
  • Página 152  Para evitar que las palomitas se quemen, saque brevemente la bolsa de palomitas del horno tras 1 minuto y 30 segundos y agí tela. Tenga cuidado, ¡la bolsa estará caliente! ¡Riesgo de escaldadura!  Abra la bolsa de palomitas con cuidado debido al vapor caliente que se libera. ...
  • Página 153  Se puede encontrar más información en el apartado titulado Consejos para hornear que sigue a los cuadros.  Coloque siempre la masa del pastel en un molde para horno, en la parrilla del medio o inferior, exceptuando la comida con un doble asterisco (**), que deberá colocarse en la bandeja giratoria.
  • Página 154 Pan trenzado con Bandeja redonda 170-190 35-45 500 g de harina para pizza Christstollen con Bandeja redonda 160-180 60-70 500 g de harina para pizza Strudel, dulce Bandeja redonda 190-210 35-45 para pizza *Deje que el pastel se enfrí e durante unos 20 minutos en el horno. **La comida debe colocarse sobre la bandeja giratoria.
  • Página 155 será inferior al que se muestra en el cuadro. Cómo saber si el bizcocho está hecho por Unos 10 minutos antes de que finalice el tiempo dentro. especificado por la receta, pinche el bizcocho con un palillo de cóctel por donde esté más elevado. Si el palillo de cóctel sale limpio, el pastel está...
  • Página 156 Asado y gratinado Acerca de los cuadros La temperatura y el tiempo de cocción dependen del tipo y el volumen de la comida a asar. Es por ello que en los cuadros se especifican intervalos de temperatura. Comience con la temperatura más baja y, si es necesario, use una temperatura más alta en un futuro.
  • Página 157  La resistencia eléctrica se apaga y enciende automáticamente. Esto es algo normal y la frecuencia con la que ocurre está determinada por el ajuste seleccionado. Ternera Notas  Dele la vuelta a la ternera del estofado cumplidos 1/3 y 2/3 del tiempo de cocción. Deje reposar unos 10 minutos más al finalizar la cocción.
  • Página 158 Cerdo Notas  Dele la vuelta a los cortes de cerdo magros y sin piel cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción. Deje reposar unos 10 minutos más al finalizar la cocción.  Coloque los cortes de carne en el recipiente para horno con el lado de la piel mirando hacia arriba.
  • Página 159 Misceláneo Notas  Deje el pastel de carne reposar unos 10 minutos más al finalizar la cocción.  Dele la vuelta a las salchichas cumplidos del tiempo de cocción. Misceláneo Accesorios Modo de Temperatura Potencia del Tiempo de calentamiento (°C), ajuste de microondas cocción gratinado...
  • Página 160 kg aprox.* para horno con tapa Pularda, entera, Recipiente 220-230 1,6 kg aprox.* para horno 20-30 con tapa Pollo, mitades, Recipiente 180-200 30-35 500 g cada una* para horno sin tapa Piezas de pollo, Recipiente 210-230 20-30 800 g aprox.* para horno sin tapa Pechugas de...
  • Página 161 Consejos para asado y gratinado El cuadro no contiene información sobre el peso Para asados pequeños, seleccione una de los cortes. temperatura más elevada y un menor tiempo de cocción. Para asados grandes, seleccione una temperatura más baja y un mayor tiempo de cocción.
  • Página 162 Plato horneado, Recipiente 150-160 20-25 salado, con para horno ingredientes sin tapa cocinados, 1 kg aprox.* Lasaña, fresca* Recipiente 200-220 25-35 para horno sin tapa Patata asada con Recipiente 180-200 25-30 ingredientes para horno crudos, 1,1 kg sin tapa aprox.* Tostada con 8-10 topping, 4...
  • Página 163 Panecillos o baguettes Parrilla 170-180 13-18 precocidos inferior Palitos de pescado Bandeja 210-230 10-20 giratoria Tiras, nuggets de pollo Bandeja 200-220 15-20 giratoria Lasaña, 400 g aprox.* Parrilla 220-230 12-17 inferior *Precaliente el interior del horno durante 5 minutos. **Ponga la comida en un recipiente para horno resistente al calor. Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que podrí...
  • Página 164 Í ndice Informação Importante de Segurança Causas de danos Instalação O seu novo aparelho Painel de controlo Botões e visor Seletor da função Seletor do parâmetro Ventoinha de arrefecimento Acessórios Antes de usar o aparelho pela primeira vez Acertar o relógio Aquecer o forno Limpeza dos acessórios Configurar o forno...
  • Página 165 INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS  Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta;...
  • Página 166  Relativamente às instruções pormenorizadas da limpeza das juntas vedantes da porta, das cavidades, das peças adjacentes e das superfí cies em contacto com os alimentos, consulte a secção "Limpeza e Manutenção", na página do manual.  O microondas deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de alimentos devem ser removidos.
  • Página 167 Causas de danos Cuidado!  Aparecimento de faí scas: O metal (como uma colher num copo) tem de ser mantido a, pelo menos, 2 cm das paredes do microondas e do interior da porta. As faí scas podem danificar irreversivelmente o vidro do interior da porta. ...
  • Página 168  O microondas deverá ser limpo regularmente e quaisquer depósitos de comida deverão ser retirados, pois podem explodir, mesmo que o aquecimento no microondas tenha terminado.  A falta de limpeza do microondas pode dar origem à deterioração da superfí cie, que pode afetar de forma adversa a vida do aparelho e resultar numa situação de risco.
  • Página 169 Instalação Unidades encastradas  Este aparelho foi criado apenas para ser encastrado numa cozinha.  Este aparelho não foi criado para ser usado como aparelho de bancada ou dentro de um armário.  O local de encastre não pode ter uma parede por detrás do aparelho. ...
  • Página 170 Encastrar Não segure nem transporte o aparelho pela pega da porta. A pega da porta não aguenta o peso do aparelho e pode partir. 1. Pressione cuidadosamente o microondas para dentro da caixa, certificando-se de que fica centrado. 2. Abra a porta e aperte o microondas com os parafusos fornecidos. mí...
  • Página 171 O seu novo aparelho Use esta secção para se familiarizar com o seu novo aparelho. O painel de controlo e cada controlo individual é explicado. Encontrará informação acerca do compartimento de confeção e acessórios. Painel de controlo Botões e visor Os botões são usados para definir as várias funções adicionais.
  • Página 172 Selecione entre os ní veis alto, médio ou baixo. Isto é ideal se Grelha desejar grelhar vários bifes, salsichas, peixe ou fatias de pão. Use esta função para assar alimentos rapidamente. Em Microondas + Ar quente simultâneo, use a função do ar quente 3D. As aves ficam tostadas e estaladiças.
  • Página 173 Ventoinha de arrefecimento O seu aparelho tem uma ventoinha de arrefecimento. A ventoinha de arrefecimento liga durante o funcionamento. O ar quente escapa por cima da porta. A ventoinha de arrefecimento continua a funcionar durante algum tempo após a operação. Cuidado! Não cubra as ranhuras de ventilação.
  • Página 174 Antes de usar o aparelho pela primeira vez Aqui, encontra tudo o que necessita de fazer antes de usar o seu microondas para preparar alimentos pela primeira vez. Primeiro, leia a secção de Segurança. Acertar o relógio Quando o aparelho estiver ligado, "00:00" começa a piscar e ouvirá um aviso sonoro. Acerte o relógio. 1.
  • Página 175 Configurar o forno Existem vários modos de configurar o seu forno. Explicamos aqui como pode selecionar o tipo desejado de aquecimento e temperatura ou grill. Também pode selecionar o tempo de confeção com o forno para o seu prato. Consulte a secção Opções de acerto do tempo. Configurar o tipo de aquecimento e temperatura Exemplo: Ar quente a 200 °C durante 25 minutos.
  • Página 176 Pré-aquecimento rápido Com o pré-aquecimento rápido, o forno atinge a temperatura definida particularmente depressa. O pré-aquecimento rápido está disponí vel para os seguintes tipos de aquecimento:  Ar quente 3D  Grelhar com ventilação  Microondas + Ar quente  Microondas + Grelhador ventilado ...
  • Página 177 O microondas As microondas são convertidas para aquecer alimentos. O microondas pode ser usado sozinho ou juntamente com outro tipo de aquecimento diferente. Encontra informação sobre acessórios para o forno e como configurar o microondas. Nota: No Guia de Cozinha Profissional, encontra exemplos para descongelar, aquecer e cozinhar com o microondas.
  • Página 178 Teste dos acessórios Não ligue o microondas sem alimentos no interior. O teste seguinte dos acessórios é a única exceção a esta regra. Efetue o seguinte teste se não tem a certeza se o acessório é adequado para ser usado no microondas: 1.
  • Página 179 2. Prima o botão para ativar a função do microondas. Rode o maní pulo " " para ajustar a potência do microondas para 300W. 3. Prima o botão . Rode o maní pulo " " para ajustar o tempo de confeção para 17 minutos.
  • Página 180 Funcionamento MicroCombi Este envolve o funcionamento em simultâneo do grill e do microondas. Usar o microondas prepara os seus pratos mais rapidamente, mas ficam também com uma bela cor tostada. Pode usar todas as potências do microondas. Exceção: 900 watts Configurar o funcionamento combinado do microondas Exemplo: Microondas a 100W, 17 minutos e ar quente 190 °C.
  • Página 181 O tempo de confeção terminou O forno emite um som. O modo combinado terminou. Abrir a porta do microondas durante a confeção A operação fica suspensa. Após fechar a porta, prima brevemente o botão . O programa depois continua. Fazer uma pausa na operação Prima brevemente o botão .
  • Página 182 Programas automáticos Os programas automáticos permitem-lhe preparar os alimentos muito facilmente. Selecione o programa e insira o peso dos alimentos. O programa automático cria a definição perfeita. Pode escolher a partir de 13 programas. Coloque sempre os alimentos no compartimento de confeção a frio. Definir um programa Quando tiver selecionado um programa, prepare o forno.
  • Página 183 P 10** Reaquecer Molho/Guisado/Prato P 11* Conveniência Pizza congelada P 12* Conveniência Batatas fatiadas no forno Se ouvir um som, vire a comida. O microondas combinado começa automaticamente a fase seguinte. P 13* Conveniência Lasanha Notas  Os programas com um * são pré-aquecidos. Durante o pré-aquecimento, o tempo de confeção faz uma pausa e o sí...
  • Página 184 Notas  Preparação dos alimentos Use alimentos que tenham sido congelados a -18 °C e guardados em porções o mais finas possí vel. Retire a comida a ser descongelada da embalagem e pese-a. Tem de saber o peso para definir o programa.
  • Página 185 Definir o temporizador Pode usar o temporizador como temporizador de cozinha. Este funciona de modo independente do microondas. O temporizador tem o seu próprio aviso de som. Assim, pode saber se é o temporizador ou se foi o tempo de confeção que chegou ao fim. 1.
  • Página 186 Bloqueio para crianças O forno tem um bloqueio para crianças que impede que as crianças o liguem acidentalmente. O forno não reage a quaisquer configurações. O temporizador e o relógio também podem ser acertados quando o bloqueio para crianças estiver ligado. Ligar o bloqueio para crianças Requisitos: Não pode escolher qualquer tempo de confeção nem função.
  • Página 187 Limpeza e manutenção Com cuidados e limpeza, o seu microondas mantém o seu aspeto e bom funcionamento. Explicamos aqui como deve cuidar e limpar o seu aparelho corretamente. Risco de choque elétrico! A humidade que penetre pode causar um choque elétrico. Não use aparelhos de limpeza de alta pressão ou aparelhos de limpeza a vapor.
  • Página 188 Diâmetro do prato giratório 360 mm Dimensões externas sem pega 595(C) x 568 (D) x 454 (A) mm Peso lí quido Cerca de 3 kg A THOMSON é uma marca registada da Technicolor ou dos seus Afiliados utilizada sob licença pela DARTY. PT-25...
  • Página 189 Tabela de resolução de problemas Maus funcionamentos, habitualmente têm explicações simples. Consulte a tabela da resolução de problemas antes de contactar o serviço pós-venda. Se os alimentos não ficarem exatamente como desejava, consulte o Guia de Cozinha Profissional, onde encontrará várias dicas e truques de cozinha. Risco de choque elétrico! As reparações incorretas são perigosas.
  • Página 190 Os alimentos estavam mais frios Mexa ou vire os alimentos do que o habitual. durante a confeção. O prato giratório range ou chia. Existe lixo ou resí duos na área Limpe bem as rodas por baixo em redor do eixo do prato do prato giratório e o recesso no giratório.
  • Página 191 Dicas de energia e ambiente Aqui, pode encontrar dicas sobre como poupar energia quando cozer e assar, e como eliminar o seu aparelho corretamente. Poupança de energia  Pré-aqueça o forno apenas se especificado pela receita ou pelas tabelas de instruções de funcionamento.
  • Página 192 Guia de cozinha profissional Aqui, encontrará uma seleção de receitas e as definições ideais para elas. Apresentamos o tipo de aquecimento e a temperatura, ou potência do microondas que melhor se adequa aos seus alimentos. Pode encontrar informação acerca dos acessórios adequados e a altura a que deverão ser inseridos. Também há...
  • Página 193 tocar nas paredes do compartimento de confeção. Pode retirar a folha a meio do tempo de descongelação.  Vire ou mexa os alimentos uma ou duas vezes durante o tempo de descongelação. As peças maiores de comida deverão ser viradas várias vezes. Quando virar, retire qualquer lí quido que tenha resultado da descongelação.
  • Página 194  Coloque os alimentos diretamente no prato giratório. Descongelar, aquecer ou cozinhar comida congelada Notas  Retire as refeições já preparadas da caixa. Estas aquecem mais rápida e uniformemente no microondas. Os diferentes componentes dos alimentos podem necessitar de tempos diferentes para aquecerem.
  • Página 195 Aquecer alimentos Risco de escaldadura! Existe a possibilidade de um lí quido a ser aquecido começar a ferver mais tarde. Isto significa que o lí quido atinge a temperatura de ebulição sem que as habituais bolhas de vapor subam até à superfí cie. Mesmo que o recipiente se mova apenas um pouco, o lí...
  • Página 196 Aquecer alimentos Peso Potência do Notas microondas em watts, tempo de confeção em minutos Menu, pratos caseiros, 350-500 g 700 W, 5-10 mins Retire a refeição da caixa e cubra refeições prontas a comida a ser aquecida. Bebidas 150 ml 900 W, 1-2 mins Cuidado! Coloque uma colher no copo!
  • Página 197  Use sempre um pano ou luvas para o forno quando retirar os pratos do microondas. Cozinhar alimentos Peso Potência do Notas microondas em watts, tempo de confeção em minutos Galinha inteira, fresca, 1,5 kg 700 W, 30-35 mins Vire a meio do tempo de sem miúdos confeção Filete de peixe, fresco...
  • Página 198 Risco de escaldadura!  Abra cuidadosamente o saco das pipocas, pois pode ser libertado vapor quente.  Nunca coloque o microondas na potência máxima. Peso Acessórios Potência do microondas em watts, tempo de confeção em minutos Pipocas para o 1 saco, 100 g Acessórios do 700 W, 3-5 mins microondas...
  • Página 199 Formas de cozer Nota: É melhor usar formas de cozer de metal escuras. Cozer em formas Acessórios Tipo de Temperatura Potência Tempo de aquecimento em °C confeção em microondas minutos em watts Pão-de-ló, simples Forma em anel / 170-180 40-50 Forma de bolo Pão-de-ló, delicado Forma em anel /...
  • Página 200 Bolo de frutas secas Bandeja redonda 160-180 60-70 com 500 g de farinha para pizza Strudel, doce Bandeja redonda 190-210 35-45 para pizza * Permita ao bolo arrefecer no forno durante cerca de 20 minutos. ** Os alimentos deverão ser colocados no prato giratório. Pequenos artigos Acessórios Tipo de...
  • Página 201 silicone, vidro, plástico ou cerâmica. 250 °C. Os bolos nestas formas ficam menos tostados. Quando usar o microondas, o tempo de confeção será inferior ao tempo apresentado na tabela. Como estabelecer o modo de cozer um Cerca de 10 minutos antes do final do tempo de confeção pão-de-ló.
  • Página 202 Assar e grelhar Acerca das tabelas A temperatura e tempo de assar dependem do tipo e quantidade da comida a ser cozinhada. É por isso que as variações da temperatura são apresentadas nas tabelas. Comece com uma temperatura baixa e, se necessário, da próxima vez, use uma definição mais elevada.
  • Página 203  Carne escura, como a de vaca, fica grelhada mais depressa do que a carne clara, como a de vitela ou de porco. Quando grelhar carne clara ou peixe, muitas vezes, estas escurecem ligeiramente apenas na superfí cie, apensar de estarem cozinhadas e suculentas no interior. ...
  • Página 204 Carne de porco Notas  Vire costeletas e pernil sem pele a meio do tempo de confeção. Finalmente, deixe assentar durante mais 10 minutos.  Coloque a costeleta no forno com a pele para cima. Corte a pele. Não vire a costeleta. Finalmente, deixe assentar durante mais 10 minutos.
  • Página 205 Borrego Nota: Vire a perna do borrego a meio do tempo de confeção. Borrego Acessórios Tipo de Temperatura Potência do Tempo de aquecimento em °C microondas confeção em em watts minutos Lombo de Acessório 210-230 40-50 borrego com para o forno osso, cerca de 1 sem tampa Perna de borrego...
  • Página 206 Aves Acessórios Tipo de Temperatura Potência do Tempo de aquecimento em °C, grill microondas confeção em em watts minutos Frango, inteiro, Acessório 220-230 35-45 cerca de 1,2 kg* para o forno com tampa Galinha, inteira, Acessório 220-230 cerca de 1,6 kg* para o forno 20-30 com tampa...
  • Página 207 Peixe Notas  Para grelhar, coloque o peixe inteiro, como uma truta, no meio da grelha superior.  Antes, besunte a grelha com óleo. Peixe Acessórios Tipo de Temperatura Tempo de aquecimento em °C confeção em minutos Bife de peixe, como salmão, 3 cm Grelha 20-25 de espessura, grelhado...
  • Página 208 Assados, Acessórios Tipo de Temperatura Potência do Tempo de gratinados, aquecimento em °C, grill microondas confeção em torradas em watts minutos Assado, doce, Acessório 140-160 25-35 cerca de 1,5 kg* para o forno sem tampa Assado picante, Acessório 150-160 20-25 preparado com para o forno ingredientes...
  • Página 209 giratório 220-230 13-18 Batatas fritas Prato 220-230 8-13 giratório Croquetes* Prato 210-220 13-18 giratório Rösti, batatas estufadas Prato 200-220 25-30 giratório Rolos parcialmente Grelha 170-180 13-18 cozinhados ou baguete inferior Douradinhos Prato 210-230 10-20 giratório Palitos de frango ou Prato 200-220 15-20 nuggets...