Descargar Imprimir esta página

Integra Licox IP1P Instrucciones De Uso página 26

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
PRECAUTIONS
Ce mode d'emploi doit être utilisé en association
avec le manuel d'utilisation du Licox PMOBOX
ou du Licox CMP ou avec le manuel de
l'utilisateur du monitor Licox P
Integra stipule que ce dispositif doit être
exclusivement utilisé par des praticiens de
formation et d'expérience leur permettant un
usage correct du dispositif.
Le kit d'introduction Licox est destiné à être
utilisé uniquement avec les sondes spécifiées
dans ce mode d'emploi.
Les sondes Licox sont destinées à être utilisées
uniquement avec le kit d'introduction spécifié
dans ce mode d'emploi.
Les produits Licox spécifiés dans ce mode
d'emploi
sont
uniquement
avec
Licox PMOBOX ou le moniteur Licox P
câbles correspondants.
Après l'implantation d'une sonde, 1 à 2
minutes sont nécessaires pour que la pression
partielle d'oxygène cérébrale locale s'affiche
correctement.
Cependant,
microtraumatisme dû à l'implantation de la sonde,
les valeurs initialement affichées peuvent ne pas
être représentatives de la pression d'oxygène du
tissu avoisinant. Après l'implantation, le temps
de stabilisation du tissu (temps nécessaire pour
que les valeurs de la pression d'oxygène soient
représentatives de la région avoisinante du
cerveau) peut durer jusqu'à deux heures.
Ne pas essayer de démonter l'introducteur.
Il ne faut utiliser les sondes et les dispositifs
d'introduction que si leur emballage stérile n'est
ni ouvert, ni endommagé, ni rompu.
Toujours utiliser les sondes et les dispositifs
d'introduction avant la date de péremption
figurant sur l'emballage.
Ces dispositifs sont à usage unique. Toutes les
pièces sont extrêmement difficiles à nettoyer
après exposition aux substances biologiques
et des réactions indésirables peuvent survenir
chez les patients en cas de réutilisation.
Avertissement : Ne pas restériliser. Integra
ne saurait être tenue responsable de tous
dommages incluant mais non limités aux
dommages directs, indirects, consécutifs ou
punitifs, afférents à la re-stérilisation.
N'utiliser que la sonde combinée d'oxygène
et de température ayant été conservée à une
température comprise entre 2ºC et 10ºC.
Ne pas jeter l'emballage de la sonde combinée
d'oxygène et de température avant d'avoir retiré
la Smart Card sur laquelle sont stockées les
données de calibration de la sonde.
N'utiliser que la Smart Card fournie avec la
sonde combinée. Vérifier qu'elles ont le même
numéro de série. L'utilisation de la mauvaise
Smart Card peut entraîner des erreurs de
mesure.
En cas d'utilisation du Licox PMOBOX, la Smart
Card n'est pas nécessaire.
Ne pas couper ou arracher le corps du cathéter.
Un cathéter dont le corps est coupé ou déchiré
ne fonctionnera plus.
26
O
.
t
2
destinés
à
être
le
Licox
CMP ou
O
t
en
raison
N'utiliser que le trépan fourni avec le kit
d'introduction. En cas d'utilisation d'un autre
trépan que celui fourni avec le kit, le trou percé
pourra s'avérer trop large ou trop étroit.
Ne pas utiliser de perceuse à moteur.
Il convient de s'assurer que la coagulation
sanguine s'effectue normalement avant toute
insertion d'une sonde invasive de monitorage
cérébral.
Afin de prévenir toute hémorragie intracrânienne,
la coagulation sanguine doit être contrôlée avant
l'introduction de la sonde et doit être surveillée
attentivement lors de mesures effectuées chez
des patients en situation de coma hépatique ou
présentant d'autres pathologies susceptibles
d'altérer la coagulation sanguine. Cela s'applique
également
de manœuvres thérapeutiques susceptibles
de perturber la coagulation sanguine (p. ex.:
utilisés
hypothermie, substances pharmacologiques).
le
Si la dure-mère n'est pas ouverte avant que le
et les
2
stylet ne soit inséré, elle risque de se détacher
du crâne et provoquer une hémorragie/un
hématome.
Une ouverture insuffisante de la dure-mère
peut également entraîner un positionnement
du
incorrect de la sonde.
Le dispositif ne doit pas être placé à proximité
immédiate de la ligne sagittale afin de prévenir
tout contact avec le sinus sagittal et les principales
veines cérébrales situées près de la ligne sagittale.
L'introducteur doit être rendu étanche par
le joint de compression, pour éviter toute
infection. Si l'étanchéité n'est pas faite, du
liquide cérébrospinal risque de s'écouler dans
le tube extérieur de l'introducteur. Le capuchon
de compression doit alors être resserré afin de
prévenir toute fuite (cf. procédure d'utilisation).
La position effective du capteur est à prendre en
considération pour l'interprétation des données.
Il est possible que le capteur soit déplacé par
rapport à sa position initiale.
Une fois le monitorage terminé, retirer les
sondes et l'introducteur avant d'ôter le boulon.
L'extrémité de la sonde d'oxygène peut ne pas
se trouver dans la substance blanche cérébrale
après l'implantation, en cas d'insertion dans
une scissure cérébrale ou dans un cerveau
atrophique. Il est alors possible que la sonde
ne réponde pas à un test à l'oxygène après la
période initiale de stabilisation d'au moins 20
minutes. La localisation de la sonde peut être
vérifiée par tomodensitométrie. Retirer la sonde
si elle ne répond pas au test à l'oxygène, ou
si son extrémité n'est pas dans le parenchyme
ou si elle se trouve à la surface du cerveau. A
noter que si l'extrémité de la sonde se trouve
dans le cortex, les valeurs d'oxygène mesurées
sont susceptibles d'être plus élevées et moins
stables que si les mesures sont effectuées
lorsque l'extrémité de la sonde se trouve dans
la substance blanche.
Si la sonde d'oxygène est placée dans le liquide
cérébrospinal (LCS), les mesures indiqueront
des valeurs supérieures à la réalité. Une telle
situation peut survenir si le capteur est placé
dans la région sous-corticale où circule le LCS
ou dans des cavités ventriculaires remplies de
LCS, par exemple chez les patients atteints
d'hydrocéphalie.
aux
affections
s'accompagnant

Publicidad

loading