Descargar Imprimir esta página

Alpego Poker Empleo Y Mantenimiento página 80

Publicidad

ITALIANO
5.10 CIRCOLAZIONE
STRADALE
Se necessario la macchina può essere
trasportata su strada agganciata al
trattore; l'operatore deve verificare,
confrontare ed adeguare l'attrezzatura per
il pieno rispetto delle Norme del Codice
della Strada nel paese di utilizzo.
Si deve tenere presente in particolar
modo:
• Per l'aggancio della macchina al trat-
tore è necessario seguire le istruzioni
riportate nel presente manuale.
• Durante il trasporto è necessario
mantenere la macchina bloccata e
sollevata da terra.
• Obbligo del rispetto delle norme per la
salvaguardia della propia incolumità
e quella degli altri, adottando tutte le
precauzioni possibili.
• Devono essere previste le protezioni per
gli elementi sporgenti e fuori sagoma.
• L'intera attrezzatura deve essere
equipaggiata di appropiato impianto di
illuminazione con elementi di segnala-
zione e lampeggiante.
• Dove previsti, devono essere applicati
i cartelli di segnalazione della sagoma.
• La capacità di frenatura e la direzione
sono influenzati dal peso della macchina
applicata al sollevatore del trattore; nelle
curve inoltre considerare l'azione della
forza centrifuga che sposta il baricentro
della macchina.
80
POKER
FRANÇAIS
5.10 TRANSPORT SUR
ROUTE
Si nécessaire, la machine peut être
transportée sur route attelée au tracteur;
l'opérateur doit vérifier, comparer et
adapter son équipement conformément
aux Normes du Code de la Route dans le
pays d'utilisation.
En particulier, il ne faut pas oublier les
consignes suivantes :
• Pour l'attelage de la machine au trac-
teur, suivre les instructions décrites
dans la présent manuel.
• Pendant le transport, maintenir la
machine bloquée et soulevée du sol.
• Il est obligatoire de respecter les normes
garantissant sa propre sécurité et celle
des autres, en adoptant toutes les
précautions possibles.
• Il faut prévoir des protections pour les
éléments en saillie et hors gabarit.
• L'équipement entier doit disposer d'une
installation d'éclairage appropriée,
avec des éléments de signalisation et
clignotants.
• Appliquer des panneaux de signalisa-
tion du gabarit, lorsqu'ils sont exigés.
• La capacité de freinage et la direction
sont influencées par le poids de la
machine attelée au relevage du tracteur
; dans les virages, il faut considérer l'ac-
tion de la force centrifuge qui déplace le
centre de gravité de la machine.
DEUTSCH
auftreten, halten Sie umgehend an und
wiederholen Sie von Anfang an die
Phase des Anschlusses.
• Nach Abschluss dieser Kontrolle kann
mit der Arbeit begonnen werden.
5.10 STRASSEN-
VERKEHR
Bei Bedarf kann die am Traktor ange-
baute Maschine auf öffentlichen Straßen
transportiert werden. Die Betriebperson
muss überprüfen, vergleichen und das
Gerät so ausrüsten, dass es den im
eigenem Land gültigen Vorschriften ent-
spricht.
Folgendes muss im besonderen
berücksichtigt werden:
• Um die Maschine an den Traktor anzu-
bauen, ist es notwendig, die in dieser
Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise
zu berücksichtigen.
• Während des Transportes ist es notwendig,
die Maschine vom Boden gehoben in
blockierter Stellung zu halten.
• Die Vorschriften für die eigene Si-
cherheit und die Sicherheit anderer
muss unbedingt berücksichtigt werden,
indem man alle möglichen Maßnahmen
verwendet
• Ausragenden Teile müssen durch
Schutzbleche gezeichnet werden.
• Das gesamte Gerät muss mit der dazu
geeigneten Beleuchtung , mit den dazu
gehörigen Warneinrichtungen, Schutz-
einrichtungen und blinkenden Lichtern
ausgerüstet sein.
• Die Tabellen zur Auszeichnung der
Außenmaße müssen, wenn vorge-
sehen, angebracht werden.
• Die Brems- und Steuerungsfähigkeit
werden vom Gewicht der an der Hebe-
vorrichtung des Traktors angebrachten
Maschine beeinflusst; beim Wenden
muss man auch die Wirkung der Zen-
trifugalkraft in Betracht ziehen, die den
Schwerpunkt der Maschine versetzt.

Publicidad

loading