Descargar Imprimir esta página

Alpego Poker Empleo Y Mantenimiento página 89

Publicidad

ENGLISH
The following chart (Fig. 44) reproduces
the available couple of gears the couple
standard is to make evident on the figure
as serial mounting the other couple are
available on request.
6.6 PRESSURE
ADJUSTMENT OF THE
PF
BONNET
In order to adjust the pressure on the
tailgate it is necessary to turn the spindle
(A) to lower or lift the bars (B) (Fig. 45).
The springs on the vertical bars act as
shock absorbers and they make it possible
to follow the ruggedness of the soil.
6.7 ADJUSTMENT OF THE
SHOCK-ABSORBERS OF
THE TAILGATE PF
In order to improve the crumbling effect,
it is possible to change the load on the
springs (C) (Fig. 46) by lifting or lowering
the position of pin (D) on the bars; as a
rule the shock absorbers are not supplied
pre-loaded.
Fig./Abb. 45
POKER
ESPAÑOL
cerrar la tapa (A) cerrando los tornillos (E)
de M10 a no más de 4 Kgm.
La siguiente tabla repite (Fig. 44) la
etiqueta aplicada sobre el cambio de
velocidad de la máquina, la pareja de
engranajes montada de serie es aquella
indicada con fondo gris en el tablero, las
otras están disponibles a solicitud.
6.6 REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE CAPÒ
Para ajustar la presión del capó es
necesario girar la manivela (A) para subir
o bajar la barra porta-varillas bar (B) (Fig.
45). Los resortes en las varillas verticales
le permiten amortizar y seguir el desnivel
del terreno.
6.7 REGULACIÓN DE LOS
AMORTIGUADORES DEL
CAPÓ PF
Para mejorar la nivelación está la posi-
bilidad lacarga del muelle (C) (Fig. 46)
levantando o bajando la posición del
pasador(D) en las varillas; normalmente
los amortiguadores vienenco precarga.
PF
Fig./Abb. 46
89

Publicidad

loading