Descargar Imprimir esta página

JUKI LS-1340 Manual De Instrucciones página 54

Publicidad

8. ATTACHING THE NEEDLE / ANBRINGEN DER NADEL / POSE DE L'AIGUILLE /
MODO DE COLOCAR LA AGUJA / POSIZIONAMENTO AGO / 机针的安装方法
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
2
1
Long groove / Lange Rinne
Longue rainure / Ranura larga
1) Das Handrad drehen, um die Nadelstange in ihre
Hochstellung zu bringen.
2) Die Nadelklemmschraube 2 lösen, und die Nadel 1
so halten, daß ihre lange Rinne genau nach links zeigt.
3) Die Nadel 1 bis zum Anschlag in die Bohrung der Na-
delklemme einführen.
4) Die Nadelklemmschraube 2 fest anziehen.
Überprüfen Sie beim Auswechseln der Nadel
den Abstand zwischen der Nadel und der
Greiferblattspitze.
(Siehe "19. NADEL-HAKEN-VERHÄLTNIS"
und "20. EINSTELLEN DES GREIFERNADEL-
SCHUTZES".)
1) Gire el volante para llevar la aguja a la posición más
alta de su recorrido.
) Afloje el tornillo 2 sujetador de la aguja, y sostenga la
aguja 1 de modo que la ranura larga en la aguja que-
de mirando exactamente a la izquierda.
3) Empuje la aguja 1 metiéndola en el agujero todo lo
que pueda entrar.
4) Apriete con seguridad el tornillo 2 sujetador de la aguja.
Al efectuar el reemplazo de la aguja, che-
quee la separación entre la aguja y la punta
de la hoja del gancho. (Refiérase a las sec-
ciones "19. RELACION DE AGUJA A GAN-
CHO" Y "20. MODO DE AJUSTAR EL PRO-
TECTOR DE AGUJA DE GANCHO".)
Scanalatura lunga
1) Turn the handwheel to bring the needle bar to the high-
est position of its stroke.
2) Loosen needle clamp screw 2 , and hold needle 1 so
that the long groove in the needle is facing exactly to
the left.
3) Push needle 1 deep into the needle clamp hole until it
will go no further.
4) Tighten needle clamp screw 2 firmly.
When replacing the needle, check the clear-
ance provided between the needle and the
blade point of hook. (Refer to "19. NEEDLE-
TO-HOOK RELATION" and "20. ADJUSTING
THE HOOK NEEDLE GUARD".)
1) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille au
maximum.
2) Desserrer la vis du pince-aiguille 2 et présenter
l'aiguille 1 avec sa longue rainure vers la gauche.
) Enfoncer l'aiguille 1 à fond dans l'orifice du pince-
aiguille.
4) Resserrer complètement la vis du pince-aiguille 2 .
Lors du remplacement de l'aiguille, vérifier
le jeu entre l'aiguille et la pointe de la lame
du crochet. (Voir "19. RELATION ENTRE L'
AIGUILLE ET LE CROCHET" et "20. REGLA-
GE DU PARE-AIGUILLE DE CROCHET".)
) Far girare il volantino per sollevare la barra ago fino al
punto più alto della sua corsa.
) Allentare la vite di fissaggio dell'ago 2 , e tenere l'ago
1 in modo che la scanalatura lunga nell'ago sia volta
esattamente verso la sinistra.
3) Inserire l'ago 1 completamente nel foro nella barra
ago finché il fondo del foro venga raggiunto.
) Stringere la vite di fissaggio dell'ago 2 saldamente.
Quando si sostituisce l'ago, controllare il
gioco lasciato tra l'ago e la punta della lama
del crochet. (Fare riferimento al par, "19. RE-
LAZIONE FASE AGO-CROCHET" e "20. RE-
GOLAZIONE DELLA PROTEZIONE AGO DEL
CROCHET".)
−  −

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ls-1341Ls-1342Ls-1342-7