Página 3
Thank you for your expression of confidence in Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years como todos los demás, es el resultado de...
Página 4
Geräteabbildungen Images of the unit Ilustraciones del aparato Geräteabbildungen Images of the unit Ilustraciones del aparato...
Página 5
Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion connectors and their uses indicadores, conexiones y sus funciones Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, Anschlüsse und ihre Funktion connectors and their uses indicadores, conexiones y sus funciones Ein/Ausschalter On/Off button Interruptor de conexión/desconexión...
Página 6
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Gebrauchsanweisung befolgen Follow instructions for use Siga las instrucciones Standby/Ein/Aus Standby/On/Off Standby/Con./Desc. Pieza de aplicación del tipo CF/ Anwendungsteil des Typs CF/ Type CF/Defib. resistant applied resistente a la desfibrilación según Defib.
Página 7
Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Trocken aufbewahren Keep dry Manténgase seco Temperaturbegrenzung Temperature limit Límite de temperatura 20 °C...+60 °C 20 °C (4 °F) ...+60 °C (140 °F) 20 °C...+60 °C Zerbrechlich, mit Sorgfalt Fragile, handle with care Frágil, manipular con cuidado handhaben Consúltense las instrucciones de...
Página 9
Inhalt Contents Contenido Geräteabbildungen ......... IV Images of the unit ........IV Ilustraciones del aparato ....... IV Bedienelemente, Anzeigen, Controls, displays, Elementos de control, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktion ....V connectors and their uses ...... V conexiones y sus funciones ..... V Symbols employed .........
Página 10
Inhalt Contents Contenido 7. 2. 4 SetupMenü ...........22 7. 2. 4 Setup menu ...........22 7. 2. 4 Menú de configuración ......22 7. 2. 5 Informationsbereich .......24 7. 2. 5 Information area ........24 7. 2. 5 Área de información .......24 7. 3 Konfiguration QuickMenü ......26 7.
Página 11
Inhalt Contents Contenido 10. 4 Kompatible Videoendoskope 10. 4 Compatible videoscopes for 10. 4 Videoendoscopios compatibles für den CLine Anschluss......46 CLine connection ........46 para la conexión CLine ......46 10. 5 Kompatible Einmal 10. 5 Compatible disposable 10. 5 Videoendoscopios Video en doskope für den videoscopes for CLine desechables compatibles CLine Anschluss ........47...
Página 12
Description of the device Descripción del aparato Die TELECAM C3 ist eine Kamerakontrolleinheit The TELECAM C3 is a camera control unit for La TELECAM C3 es una unidad de control de für endoskopische Bilddarstellung und endoscopic image display and documentation. A cámara para la visualización de imágenes y la...
Página 13
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 1 Erklärung zu Warn- und 5. 1 Explanation of Warnings 5. 1 Explicación de las indicaciones Vorsichtshinweisen and Cautions de alarma y advertencia Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen,...
Página 14
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 2 Sicherheitsvorschriften 5. 2 Safety regulations 5. 2 Indicaciones de seguridad WARNUNG: Verletzungsgefahr WARNING: Risk of injury and damage CUIDADO: Riesgo de lesiones y riesgo und Gefahr der Beschädigung von to the products: Failure to observe and de deterioro de los productos: La Produkten: Das Nichtbeachten follow this instruction manual and all of...
Página 15
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Lesen Sie sich vor Lagerung, WARNING: Consult and follow the CUIDADO: Lea y observe con atención Transport und Betrieb die entsprechenden storage, transport and operating las instrucciones correspondientes antes Anweisungen sorgfältig durch und beach- conditions prior to storing, transporting del almacenamiento, el transporte y la ten Sie sie.
Página 16
NOTA: Para utilizar con el producto, in Kapitel 11 aufgeführte Zubehör. Bei operation himself. KARL STORZ recomienda los accesorios Verwendung von Zubehör von Drittanbietern mencionados en el capítulo 11. Si se utiliza ist eine korrekte Funktionsweise durch den el producto con accesorios de terceros, el Anwender selbst zu überprüfen.
Página 17
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WARNUNG: Um einen sicheren Betrieb WARNING: To ensure safe operation, CUIDADO: Para garantizar un zu gewährleisten, die Anschlüsse der do not simultaneously touch the device funcionamiento seguro, no toque Geräteausgänge und den Patienten nicht output connectors and the patient.
Página 18
5. 3. 3 Patientenprofil 5. 3. 3 Patient profile 5. 3. 3 Perfil del paciente The use of the TELECAM C3 is not limited to a La aplicación de la TELECAM C3 no está limitada Die Anwendung der TELECAM C3 ist nicht auf ein gewisses Patientenprofil (Geschlecht, Alter, certain patient profile (sex, age, weight etc.).
Página 19
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 3. 4 Profil des Anwenders (Facharzt) 5. 3. 4 User profile (specialist physician) 5. 3. 4 Perfil del usuario (médico especialista) • Conocimientos médicos convalidados para • Anerkannte medizinische Kenntnisse für • Recognized medical skills for endoscopic intervenciones quirúrgicas endoscópicas en la endoskopische Eingriffe in der jeweiligen interventions in the relevant specialization...
Página 20
Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 5. 4 Sicherheitsmaßnahmen 5. 4 Safety precautions 5. 4 Medidas de seguridad en el am Aufstellort at the site of installation lugar de emplazamiento Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten The device may only be used in medical rooms El equipo solo podrá...
Página 21
Auspacken 6. 1 Unpacking 6. 1 Desembalaje Entnehmen Sie die TELECAM C3 und das Carefully remove the TELECAM C3 and Extraiga cuidadosamente la TELECAM C3 y sus Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. accessories from their packaging. Check the accesorios del embalaje. Revise si el envío está...
Página 22
Die TELECAM C3 ist mit einer Steckverbindung für The TELECAM C3 is equipped with a connector La TELECAM C3 está provista de un enchufe para den Potentialausgleich ausgerüstet. for potential equalization. conexión equipotencial.
Página 23
TELECAM C3. 3. Den Netzstecker der TELECAM C3 mit den 3. Insert the TELECAM C3 power plug into the 3. Conecte el enchufe de red de la TELECAM C3 Stromsteckdosen verbinden. power sockets. a las tomas de corriente.
Página 24
6. 3. 9 Function test 6. 3. 9 Prueba de funcionamiento 1. Die TELECAM C3 und den Kamerakopf bzw. 1. Check the TELECAM C3 and the camera head 1. Compruebe que la TELECAM C3 y el cabezal das Videoendoskop auf äußerliche Schäden or videoscope for external damage.
Página 25
Principios operativos básicos Die Bedienung der TELECAM C3 ist in folgende Operation of the TELECAM C3 is divided into the El control de la TELECAM C3 se divide en 4 áreas: 4 Bereiche aufgeteilt: following 4 areas: • área del paciente, •...
Página 26
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2 Hauptscreen 7. 2 Main screen 7. 2 Pantalla principal 1. Patientenbereich 1. Patient area 1. Área del paciente 2. Quick-Menü 2. Quick menu 2. Menú rápido 3. Function Space 3. Function space 3. Function Space (Zugang zum Setup-Menü) (access to the setup menu) (Acceso al menú...
Página 27
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2. 2 Quick-Menü 7. 2. 2 Quick menu 7. 2. 2 Menú rápido Das QuickMenü erlaubt die Auswahl The quick menu allows you to choose between El menú rápido permite seleccionar diferentes verschiedener Kamerafunktionen bzw. different camera functions and change the settings funciones de la cámara y modificar los ajustes del Veränderungen der Einstellungen des Geräts.
Página 28
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Enhance Enhance Enhance Der digitale FiberskopFilter (Anti The digital fiberscope filter (anti El filtro digital para fibroscopios Moiré / AntiGridFilter) ist in 2 Stufen moiré/antigrid filter) can be set to (filtro antimuaré/antiretícula) puede schaltbar (A, B). two levels (A, B).
Página 29
EndoskopieTrainings mit der for endoscopy training with the específicamente para la formación TELECAM C3 verwendet werden. TELECAM C3. en el área de la endoscopia con la TELECAM C3. Kamerahelligkeit Camera brightness Brillo de la cámara...
Página 30
7. 2. 4 Setup menu 7. 2. 4 Menú de configuración Im SetupMenü können Sie die allgemeinen You can change the general TELECAM C3 Puede modificar la configuración general de la Einstellungen der TELECAM C3 verändern. settings in the setup menu.
Página 31
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Patienten Management Patient management Gestión de pacientes Hier können Sie die Einstellungen The settings for handling patient data Aquí puede gestionar la configuración zum Umgang mit Patientendaten can be managed here. Please see para manejar los datos de pacientes. verwalten.
Página 32
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 2. 5 Informationsbereich 7. 2. 5 Information area 7. 2. 5 Área de información Der Informationsbereich in der oberen rechten The information area in the top righthand corner El área de información en la esquina superior Ecke des Bildschirms besteht aus der of the screen comprises the information bar and derecha de la pantalla está...
Página 33
If a compatible camera head is connected to the Si hay un cabezal de cámara compatible con la TELECAM C3 verbunden, haben Sie hier die TELECAM C3, you can call up the article number TELECAM C3 conectado, aquí puede consultar el Möglichkeit Artikelnummer und name sowie die and name as well as the camera head button número de catálogo y el nombre del artículo, así...
Página 34
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 3 Konfiguration Quick-Menü 7. 3 Quick menu configuration 7. 3 Configuración del menú rápido Um die Konfiguration des QuickMenüs zu ändern, To change the configuration of the quick menu, Para modificar la configuración del menú rápido, drücken Sie im SetupMenü...
Página 35
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Quick-Menü: Quick menu: Menú rápido: Hier sind die aktuellen Funktionen The current functions are listed here (see Aquí se incluyen las funciones actuales aufgelistet (siehe 7.2.2). 7.2.2). (véase 7.2.2). Diese Schaltfläche drücken, um eine Press this button to add a new Presione este botón para añadir neue Funktion dem QuickMenü...
Página 36
Access and security concept 7. 4 Concepto de acceso y seguridad Die TELECAM C3 bietet 2 Varianten um das Gerät The TELECAM C3 offers two options for protecting La TELECAM C3 ofrece dos variantes para und sensible Bereiche des Menüs gegenüber the device and sensitive menu areas from access proteger el aparato y las áreas sensibles de los...
Página 37
áreas sensibles. NOTE: All safety-relevant actions are logged sensible Bereiche zu ermöglichen. NOTA: Todas las acciones relacionadas and recorded by the system. KARL STORZ HINWEIS: Alle sicherheitsrelevanten assumes no legal liability or responsibility for con la seguridad quedan registradas y...
Página 38
7. 4. 3 Speicherfunktionalität 7. 4. 3 Memory functionality 7. 4. 3 Funcionalidad de almacenamiento Die TELECAM C3 beinhaltet 2 Speicheroptionen: The TELECAM C3 comprises 2 storage options: La TELECAM C3 incluye dos opciones de almacenamiento: • interne Speicherung und •...
Página 39
If no USB storage medium is available, the internal ordnungsgemäß abgespeichert. storage of the TELECAM C3 can also be used. Si no se dispone de un dispositivo de Wenn kein USBSpeichermedium verfügbar ist, Approx. 50 GB of storage space are available for almacenamiento USB, puede usarse también...
Página 40
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas Patienteninformationen jeglicher Art sind nur Patient information of any kind is only available if Cualquier información sobre pacientes se verfügbar, wenn die entsprechenden Einstellungen the corresponding settings have been made. encuentra únicamente disponible si se ha vorgenommen wurden.
Página 41
Bedienhinweise Operating instructions Instrucciones operativas 3) Speicherlimit 3) Storage limit 3) Límite de almacenamiento • Infinite • Infinite • Infinite • PowerCycle • Power cycle • PowerCycle • 1 day • 1 day • 1 day • 7 days (standardmäßig ausgewählt) •...
Página 42
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von Care and Sterilization of KARL STORZ desinfección, conservación y esterilización KARL STORZ Instrumenten« und die Instruments’* and the accompanying de los instrumentos de KARL STORZ” y la produktbegleitenden Unterlagen. documentation. documentación adjunta al producto. WARNUNG: Bei der Herstellung und WARNING: When preparing and using CUIDADO: Durante la preparación...
Página 43
Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 8. 1. 2 Wischdesinfektion von 8. 1. 2 Wipe-down disinfection of 8. 1. 2 Desinfección por frotado de los Geräten devices aparatos Die Außenflächen des Medizinproduktes Wipeclean the exterior surfaces of the medical Limpie las superficies exteriores del producto mit einem desinfektionsmittelbefeuchteten device with a disposable cloth moistened with médico frotándolas con un paño desechable...
Página 44
Instandhaltung Service and repair Mantenimiento 8. 2 Wartung und 8. 2 Maintenance and 8. 2 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 8. 2. 1 Wartung 8. 2. 1 Maintenance 8. 2. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
Página 45
Para ello, Sie bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei subsidiary, or your authorized dealer about the consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a una KARL STORZ SE & Co. KG, einer KARL STORZ collection point in your area.
Página 46
Infektionen zu vermeiden, müssen die Produkte infections, devices must first be decontaminated. contacto o por el aire, los productos deben ser vorher dekontaminiert werden. KARL STORZ KARL STORZ reserves the right to send back descontaminados previamente. KARL STORZ behält sich vor, kontaminierte Produkte contaminated devices.
Página 47
Limitation of liability 8. 7 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este aparato somos für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des operational reliability and performance of this responsables de su seguridad, fiabilidad y Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
Página 48
Technical description Descripción técnica Technische Beschreibung Technical description Descripción técnica 9. 1 Technische Daten 9. 1 Technical data 9. 1 Datos técnicos TELECAM C3 TC100 TELECAM C3 TC100 TELECAM C3 TC100 Netzspannung 100…240 VAC Line voltage 100…240 VAC Tensión de red 100…240 V CA...
Página 49
KARL STORZ y que und in KARL STORZ Produkten enthalten ist KARL STORZ products (Software). The user right se incluye en los dispositivos de KARL STORZ (Software). Das Nutzungsrecht gilt nur für die is only valid for the delivered form and only for (software).
Página 50
(II) that the Der Kunde stimmt zu, (I) dass der Erwerb software is the property of KARL STORZ, (III) that El cliente está de acuerdo en que (I) la adquisición the customer neither owns nor acquires any claim...
Página 51
HINWEIS: Zur Verwendung mit dem NOTE: For use with the product, NOTA: Para utilizar con el producto, Produkt empfiehlt KARL STORZ das in KARL STORZ recommends the accessories KARL STORZ recomienda los accesorios diesem Kapitel aufgeführte Zubehör. Bei listed in this chapter.
Página 52
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Artikel/Modell Beschreibung Article/model...
Página 53
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Fachgebiet UROLOGIE UROLOGY Especialidad UROLOGÍA...
Página 54
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. 10.
Página 55
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. Fachgebiet HNO Especialidad ORL 11102CM...
Página 56
Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados HINWEIS: Nicht alles Zubehör ist in allen NOTE: Not all accessories are available in all NOTA: No todos los accesorios están Regionen erhältlich. regions. disponibles en todas las regiones. 10.
Página 57
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Das Produkt ist für den Einsatz in professionellen The device is suitable for use in professional El producto es apropiado para su uso en Einrichtungen des Gesundheitswesens geeignet.
Página 58
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Accessories and lines for EMC compliance Type Shielded Length [m] Ferrite Power cord Power supply Dualpedal footswitch Unit control, socket rear USB keyboard with Data entry touchpad Camera Image transmission...
Página 59
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) WARNUNG: Tragbare HF- WARNING: Portable RF communications CUIDADO: Los aparatos de Kommunikationsgeräte (einschließlich equipment (including peripherals such as comunicación portátiles de AF (incluidos Peripheriegeräte wie Antennenkabel und antenna cables and external antennas) los módulos periféricos como cables externe Antennen) sollten nicht näher als...
Página 60
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 1 – Übereinstimmungspegel für Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 61
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 1 – Compliance level for immunity tests Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is designed for operation in the electromagnetic environment defined below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
Página 62
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 1 – Nivel de conformidad para ensayos de inmunidad Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 63
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 2 Prüfpegel für Näherungsfelder von drahtlosen HF-Kommunikationseinrichtungen Prüffrequenz Frequenzband Störfestigkeits- Übereinstim- Funkdienst Modulation prüfpegel V/m mungspegel V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulsmodulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
Página 64
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 2 Test levels for Proximity fields from RF wireless communications equipment Test frequency Frequency band Immunity test Compliance level Radio service Modulation level V/m 380 – 390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz GMRS 460 430 –...
Página 65
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 2 Nivel de ensayo para campos de proximidad de instalaciones de comunicación inalámbricas de RF Frecuencia de Banda de Servicio de Nivel de ensayo Nivel de ensayo frecuencia Modulación...
Página 66
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 3 – Prüfpegel für gestrahlte und leitungsgeführte Störfestigkeitsprüfungen Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Produkt ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 67
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 3 – Test levels for Radiated and Conducted Immunity Tests Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is designed for operation in the electromagnetic environment defined below. The user of the device should make sure that it is used in such an environment.
Página 68
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 3 - Nivel para ensayos de inmunidad radiados y por conducción Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El producto está previsto para el uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 69
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 4 – Emissionsklasse und Gruppe Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Das Produkt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Produkts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Página 70
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 4 – Emission class and group Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is designed for operation in an environment as defined below. The customer or user of the device should ensure that it is used in such an environment.
Página 71
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 4 – Clase y grupo de emisiones Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El producto está previsto para el uso en un entorno como el especificado debajo. El cliente o usuario del producto se debería asegurar de que se use en dicho entorno.
Página 72
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabelle 5 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Produkt Das Produkt ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder Anwender des Produkts kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Produkt –...
Página 73
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Table 5 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which the RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Página 74
Hinweise zur Electromagnetic Indicaciones sobre elektromagnetischen Compatibility (EMC) compatibilidad Verträglichkeit (EMV) information electromagnética (CEM) Tabla 5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el producto El producto está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones radiadas de RF están controladas. El cliente o usuario del producto puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisor) y el producto, según se recomienda más abajo, conforme a la potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Página 75
KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. TOO KARL STORZ Endoskopy Kasachstan KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shenyang Branch Cesta v Gorice 34b Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen/Germany Storsätragränd 14 Saryarka, 6, BC “Arman”, off. 910...
Página 76
KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 7461 708-0 Telefax: +49 7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com Web: www.karlstorz.com...