Bestimmungsgemäße Verwendung; Sicherheitsbewußtes Arbeiten; Use For Intended Purpose; Safety-Conscious Operation - Stahl AS 2006-16 Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

6
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Seilzüge sind ausschließlich
zum Heben von frei bewegli-
chen Lasten bestimmt. Sie wer-
den je nach Bauart stationär
oder verfahrbar eingesetzt
• Keine Änderungen und Umbau-
ten vornehmen. Zusätzliche An-
bauten dürfen die Sicherheit
nicht beeinträchtigen.
Nicht erlaubt sind:
• das Überschreiten der zulässi-
gen Höchstlast
• das Befördern von Personen
• das Schrägziehen von Lasten
• das Losreißen, Ziehen oder
Schleppen von Lasten
• Manipulationen an der Über-
lastabschaltung
• Schlaffseilbetrieb.
Sicherheitsbewußtes
Arbeiten
Unsere Seilzüge sind nach dem
Stand der Technik gebaut und mit
einer Überlastabschaltung zum
Schutz gegen Überlastung ausge-
rüstet. Trotzdem können bei un-
sachgemäßem oder nicht bestim-
mungsgemäßem Gebrauch Gefah-
ren auftreten.
• Vor dem ersten Arbeiten mit
dem Seilzug die Betriebsanlei-
tung lesen.
• Die "Pflichten des Kranführers"
beachten, ↑ 36.
• Immer sicherheitsbewußt und
gefahrenfrei arbeiten.
• Vor dem Arbeiten sich kundig
machen, wo die NOTHALT- Ein-
richtung ist (In der Regel im
Steuerschalter).
• Notendbegrenzung (Notend-
schalter für höchste und tiefste
Hakenstellung) nicht betriebs-
mäßig anfahren.
• Schäden und Mängel am Seil-
zug sofort dem Verantwortli-
chen melden. Seilzug bis zur Be-
hebung der Mängel nicht benut-
zen.
• Hinweisschilder am Seilzug
nicht entfernen. Unleserliche
oder beschädigte Schilder er-
neuern.
Safety instructions

Use for intended purpose

• Wire rope hoists are intended
solely for lifting freely movable
loads. According to design, they
are for stationary or mobile use.
• Do not carry out any alterations
or modifications. Additional
fitments must not prejudice
safety.
Not allowed:
• Exceeding the safe working
load
• Transporting persons
• Pulling loads at an angle
• Tearing loose, pulling or towing
loads
• Manipulating the overload cut-
off
• Slack rope.
Safety-conscious
operation
Our wire rope hoists are
constructed according to the
state of the art and equipped with
an overload cut-off to prevent
overloads. In spite of this, dangers
may arise due to incorrect use or
use for an unintended purpose.
• Read the operating instructions
before starting to work with the
wire rope hoist.
• Observe the "Duties of crane
operator", ↑ 36
• Always work in a safety-
conscious manner and avoid
risks.
• Before starting work, find out
where the EMERGENCY STOP
facility is (usually in the control
pendant).
• Do not use the emergency limit
switch (final limit switch for
highest and lowest hook
position) as an operational limit
switch.
• Report damage and defects to
the wire rope hoist to the
person responsible immediately.
Do not use the wire rope hoist
until the damage has been
repaired.
• Do not remove information
plates from the wire rope hoist.
Replace illegible or damaged
plates.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme à la
destination
• Les palans sont destinés exclu-
sivement au levage de charge
libres en déplacement. Suivant
le type, ils sont utilisés à poste
fixe, ou libres en translation.
• Ne pas faire de modifications ni de
transformations. L'adjonction
d'éléments complémentaires ne
doit pas compromettre la sécurité.
Il est formellement interdit:
• de dépasser la charge maximale
• de transporter des personnes
• de travailler avec du déport de
charge
• d'intervenir sur le limiteur de
charge
• de faire fonctionner l'appareil
avec du câble "mou"
• d'arracher, tirer horizontalement
ou faire glisser la charge.
Travailler avec le souci
de la sécurité
Nos palans sont construits suivant
l'état d'avancement de la technique et
équipés d'un système d'arrêt automa-
tique en cas de surcharge, destiné à
protéger le palan contre la surcharge.
Ils peuvent pourtant présenter des
dangers s'ils sont utilisés de façon
impropre ou pour un usage ne
répondant pas à leur destination.
• Avant les premiers travaux avec le
palan, lire la notice d'utilisation.
• Observer les „obligations de
l'opérateur" ↑ 36.
• Toujours travailler avec le souci de
la sécurité et à l'abri du danger.
• Avant le travail, se renseigner sur
l'emplacement du dispositif
d'ARRET D'URGENCE (en général
dans le combinateur).
• En fonctionnement normal, ne pas
accoster la limitation d'urgence en
fin de course (interrupteurs
d'urgence de fin de course pour les
positions la plus élevée et la plus
basse du crochet).
• Signaler immédiatement au
responsable l'existence de
détériorations et de défectuosités
du palan. Ne pas utiliser le palan
tant qu'il n'a pas été remédié aux
défectuosités.
• Ne pas enlever les plaques de mise
en garde se trouvant sur le palan. Si
des plaques sont illisibles ou
détériorées, les remplacer.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido