Laufräder, Laufradantrieb Und Laufbahn; Wheels, Wheel Drive And Runway; Roues, Entraînement Des Roues, Et Chemin De Roulement - Stahl AS 2006-16 Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

1
2
3
4
5
7
8
60
Seilzug prüfen und war-
ten
Seilführung einbauen
• Gewindegänge und Seilfüh-
rungsnut gut einfetten.
• Ringhälfte mit Gewindelöchern
auf dieTrommel aufschieben (1).
Ringhälfte mit Holzkeil am Trag-
gestell festklemmen (2).
• Schraubenfeder in die
Führungsnut der Seilführungs-
ringhälfte einschieben (3) und
die Federenden gegenseitig ein-
hängen. (Als Hilfsmittel eine
Gripzange verwenden) (4).
• Ringhälte mit Seilaustrittsschlitz
so auf die Trommel aufschieben,
daß die erste leere Seilrille der
Trommel in den entsprechenden
Gewindegang der Ringhälfte
eingreift (5).
• Beide Ringhälften mit Druck-
federn und Schrauben zusam-
menschrauben (6).
• Die Seilführung muß federnd
auf der Trommel aufliegen und
von Hand drehbar sein. Ist dies
nicht der Fall, liegt ein Einbau-
fehler vor oder die Seiltrommel
ist beschädigt.
• Untere Blechtraverse an-
schrauben (nur AS 50, AS 60).
• Anschlag gegen Verdrehung an-
schrauben und fetten (8).
• Führungsschelle (7) anschrau-
ben (AS 50 L3-4, AS 60 L3-5,
AS. 7. L1-4).
6
Laufräder, Laufradan-
trieb und Laufbahn
• Sichtprüfung des Laufraderan-
triebs auf Verschleiß.
• Sichtprüfung der Laufräder auf
Abrieb. Wechsel bei Verringe-
rung der Ausgangswerte um
max. 5%.
• Sichtprüfung des Laufbahn-
trägers auf Abrieb.
Inspecting and servicing
wire rope hoist
Fitting rope guide
• Grease thread and rope guide
groove thoroughly.
• Push the half-ring with the
threaded holes onto the drum
(1). Block against the
supporting frame with a
wooden wedge (2).
• Push the spring into the guide
groove of the half-ring (3) and
hook the ends of the spring
together. (Use gripper pliers for
assistance) (4).
• Push the half-ring with the rope
exit slot onto the drum so that
the first empty groove of the
drum engages the
corresponding thread of the
half-ring (5).
• Screw half-rings together with
compression springs and bolts
(6).
• The rope guide must rest lightly
on the drum and be able to be
turned by hand. If this is not the
case the guide has been fitted
wrongly or the rope drum is
damaged.
• Bolt on bottom cross-bar (only
AS 50, AS 60).
• Screw down stop to prevent it
turning and grease it (8).
• Bolt on guide clip (7) (AS 50 L3-4,
AS 60 L3-5, AS. 7. L1-4).
Wheels, wheel drive and
runway
• Visual inspection of wheel drive
for wear.
• Visual inspection of wheels for
wear. Replacement if original
values are reduced by max. 5%.
• Visual inspection of runway
girder for wear.
Contrôle et entretien du
palan
Pose du guide-câble
• Bien enduire de graisse les pas
de vis et la gorge guide-câble.
• Appliquer sur le tambour la
demi-bague à trous taraudés
(1). Avec une cale en bois,
bloquer la demi-bague sur le
châssis (2).
• Engager le ressort hélicoïdal
dans la gorge de guidage de la
demi-bague guide-câble (3) et
accrocher les extrémités du
ressort aux extrémités
opposées (en utilisant une
pince-étau) (4).
• Appliquer sur le tambour la
demi-bague avec fente de
passage du câble de sorte que
la première gorge à câble vide
du tambour coïncide avec la
première spire de la demi-
bague (5).
• Assembler les deux demi-
bagues au moyen de ressorts
de compression et de vis (6).
• Le guide-câble doit faire ressort
sur le tambour, et il doit être
possible de le faire tourner à la
main. Si ce n'est pas le cas,
c'est qu'il a été mal posé, ou
bien le tambour à câble est
endommagé.
• Visser la traverse en tôle
inférieure (seulement AS 50, AS
60).
• Visser la butée pour l'empêcher
de tourner et la graisser (8).
• Visser le collier de guidage (7)
(AS 50 L3-4, AS 60 L3-5, AS.7.L1-4).
Roues, entraînement des
roues, et chemin de
roulement
• Contrôle visuel de l'usure de
l'entraînement des roues.
• Contrôle visuel de l'abrasion
des roues. Remplacement en
cas de réduction de max. 5 %
des valeurs initiales.
• Contrôle visuel de l'abrasion du
profilé de roulement.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido