- Allentare le fascette fissaggio manicotti. Rimuovere il manicotto usurato e sostituirlo.
- Desserrer les collier fixation manchons. Enlever le manchon usé et le remplacer.
- Loosen sleeve fixing bands. Remove the worn hose and replace it.
- Schiauchschelien lósen. Die verschlissene Muffe entfernen und auswechseln.
- Afioiar las abrazaderas que fijan los manguitos. Quitar el manguito desgastado y sustituirlo.
- Afrouxar os espartiihos fixagem manguitos. Retire o casquilho desgastado e substitua
- Reinserire il nuovo manicotto e fissarlo con le nuove fascette
di fisaggio.
- Monter un manchon neuf et le fixer avec des colliers neufs.
- Reinsert the new hose and fix it with new clamps.
- Die neue Muffe einsetzen und mit neuen Befestigungsschellen
fixieren.
- Colocar el nuevo manguito y apretarlo con las nuevas
abrazaderas de sujeción.
- Reintroduza o novo casquilho e fixe-o com as novas
braçadeiras de fixação.
8 8
- Sostituire i manicotti se
usurati.
- Remplacer les manchons
usés.
- Replace sleeves if worn out.
- Defekte Schlüche ersetzen.
- Cambiar los manguitos
gastados.
- Substituir os manguitos se
estão desgastados .
- Scaricare il liquido refrigerante dal radiatore.
- Déverser le liquide réfrigérant du moteur.
- Drain coolant from engine.
- KühIflüssigkeit aus Kúler ablassen.
- Abrir el robinete del radiator para quitar el liquido refrigerante.
- Descarregar o liquido de esfriamento do radiador.
- Ripristinare il circuito.
- Rétablir le circuit.
- Restore the circuit.
- Den
Kreislauf
wiederherstellen.
- Restablecer el circuito.
- Restabeleça o circuito.
Ripristinare il livello del liquido refrigerante.
Rétablir le niveau du liquide de refroidissement.
Top up the coolant to the correct level.
Den Stand des Kühlmittels wiederherstellen.
Restablecer el nivel del líquido refrigerante.
Restabeleça o nível do líquido refrigerante.
Pag 75