- Rimontare un filtro olio nuovo, dopo aver lubrificato gli anelli di tenuta, e serrarlo esclusivamente a mano.
- Monter un filtre à huile neuf, après avoir lubrifié les bagues d'étanchéité, en le serrant exclusivement à la main.
- Assemble a new oil filter, after lubricating the sealing rings, and tighten exclusively by hand.
- Die Dichtungsringe einfetten, danach einen neuen Ölfilter einsetzen und diesen nur mit der Hand festdrehen.
- Montar un filtro de aceite nuevo, tras lubricar las juntas estancas, y apretarlo exclusivamente a mano.
- Volte a montar um novo filtro do óleo, depois de ter lubrificado os anéis de vedação e aperte-o exclusivamente a mão.
- Sostituzione filtro
combustibile .
- Remplacement filtre à
combustible .
- Fuel filter replacement .
- Wechsel-Brennstoffilter .
- Sostitución filtro
combustible.
- Substituição filtro
combustível.
- Sganciare il sensore, sbloccando il perno in metallo, indicato in figura
- Décrocher le capteur, en débloquant le goujon en métal indiqué dans la figure.
- Release the sensor, by releasing the metal pin as shown in the figure
- Den Sensor aushängen. Dazu den Metallstift lösen (siehe Abbildung)
- Desenganchar el sensor, desbloqueando el tornillo de metal, que se indica en la figura.
- Solte o sensor, a desbloquear o pino de metal, indicado na figura
- Svitare manualmente e sostituire il filtro combustibile
- Dévisser à la main et remplacer le filtre à carburant
- Unscrew by hand and replace the fuel filter
- Manuell lösen und den Kraftstofffilter ersetzen
- Retirar manualmente y sustituir el filtro de combustible
- Desaparafuse manualmente e substitua o filtro do
combustível.
8 1