Descargar Imprimir esta página

HP DESIGNJET T2300 Serie Instrucciones De Montaje Del Producto página 21

Ocultar thumbs Ver también para DESIGNJET T2300 Serie:

Publicidad

69
When the front panel prompts you to load paper for
EN
printhead alignment: Take the spindle, and use it to
load the paper the first time.
Lorsque le panneau avant vous invite à charger le
papier pour l'alignement des têtes d'impression :
FR
prenez la bobine et utilisez-la pour charger le papier
la première fois.
Wenn Sie am Bedienfeld aufgefordert werden,
Papier für die Druckkopfausrichtung zu laden:
DE
Verwenden Sie zum erstmaligen Laden des Papiers
die Spindel.
Quando appare il messaggio sul pannello
frontale con la richiesta di caricare la carta per
IT
l'allineamento delle testine di stampa: prendere il
mandrino e utilizzarlo per caricare la carta per la
prima volta.
Cuando el panel frontal indique que debe cargar
papel para alinear el cabezal de impresión: Coja el
ES
eje incluido y utilícelo para cargar por primera vez
el papel.
Quando o painel frontal solicitar o carregamento de
papel para alinhamento dos cabeçotes: Use o eixo
PT
para carregar o papel pela primeira vez.
Когда на передней панели появится сообщение с
предложением загрузить бумагу для выравнивания
RU
печатающих головок: возьмите ось и используйте
ее для первой загрузки бумаги.
70
If the blue removable stop is on the spindle, remove it.
Put the roll onto the spindle, making sure to put it on
the right way round: the leading edge of the paper
should go into the product from the top of the roll.
Add the removable stop to the spindle to keep the
roll in place.
Si la butée amovible de couleur bleue se trouve sur la
bobine, retirez-la. Mettez le rouleau sur la bobine en
vérifiant de bien le mettre dans le bon sens : le bord
avant du papier doit entrer dans le produit à partir
du haut du rouleau. Mettez la butée amovible sur la
bobine pour maintenir le rouleau en place.
Wenn sich der blaue abnehmbare Anschlag auf der
Spindel befindet, entfernen Sie ihn. Setzen Sie die
Rolle richtig auf die Spindel: die Vorderkante des
Papiers sollte die Rolle von oben verlassen, nicht von
unten. Setzen Sie den Anschlag auf die Spindel auf,
damit die Rolle gehalten wird.
Se il dispositivo di arresto di colore blu è sul
mandrino, rimuoverlo. Collocare il rotolo nel mandrino,
assicurandovi di farlo nel modo corretto: il bordo
iniziale della carta dovrebbe entrare nel prodotto
dalla parte superiore del rotolo. Aggiungere il fermo
rimovibile al mandrino per mantenere il rotolo in sede.
Si el tope extraíble azul se encuentra en el eje,
retírelo. Coloque el rollo en el eje y asegúrese de que
queda posicionado en el sentido correcto: el extremo
del papel deberá introducirse en el producto desde
la parte superior del rollo. Coloque el tope extraíble
en el eje para mantener el rollo en su sitio.
Se a parada azul removível estiver no eixo, retire-a.
Coloque o rolo no eixo corretamente: a borda da
frente do papel deve ficar na produto a partir da parte
superior do rolo. Adicione a parada removível ao eixo
para manter o rolo na posição.
Если на оси имеется съемный стопор синего цвета,
удалите его. Насадите рулон на ось, соблюдая
правильную его ориентацию: передний край бумаги
должен входить в принтер с верхней части рулона.
Установите съемный стопор обратно на ось, чтобы
закрепить рулон.
71
Push the removable stop towards the roll as far
as it will go.
No gap should be left between stop and paper.
Poussez au maximum la butée amovible sur
le rouleau.
Il ne doit y avoir aucun espace entre la butée
et le papier.
Schieben Sie den Anschlag so weit wie möglich
nach innen.
Zwischen Anschlag und Papier darf keine Lücke sein.
Spingere al massimo il fermo rimovibile verso
il rotolo.
Non lasciare alcuno spazio tra il fermo e la carta.
Presione el tope extraíble hacia el rollo lo máximo
que se pueda.
No debería quedar ningún espacio entre el tope y
el papel.
Empurre a parada removível na direção do rolo
o máximo possível.
Não deve haver nenhuma folga entre a parada e o
papel.
Передвиньте съемный стопор в направлении
рулона до упора.
После этого между стопором и бумагой
не должно остаться зазора.
72
From the front of the product, place the spindle into
the product.
Depuis l'avant du produit, placez la bobine dans
cette dernière.
Legen Sie die Spindel von der Vorderseite aus in das
Produkt ein.
Dalla parte anteriore del prodotto , posizionare il
mandrino nel prodotto .
Desde la parte frontal del producto, coloque el eje
en el producto.
Pela parte frontal, coloque o eixo no produto.
С передней части принтера вставьте ось в принтер.

Publicidad

loading