Descargar Imprimir esta página

Motovario B3 Manual De Instrucciones página 19

Publicidad

Servizio
Si definisce "servizio" la condizione di carico alla quale la macchina è
sottoposta, inclusi (se applicabili) i periodi di avviamento, frenatura
elettrica, funzionamento a vuoto, riposo, nonchè la loro durata e la loro
sequenza nel tempo.
Il servizio può essere descritto attraverso uno dei tipi di servizio di
seguito indicati, conformemente a IEC34-1, o da altro tipo identificato
dall'utilizzatore eventualmente mediante l'ausilio di un grafico che rap-
presenti la successione nel tempo delle grandezze variabili;
Service
"Duty" is defined as being the load condition the machine is subject to,
including (if applicable) the periods of starting, electrical braking,
operating with no load, and rest, as well as their duration and sequence
in time.
The duty can be described by one of the types of service indicated
below, in conformity with IEC34-1, or by another type identified by the
user, possibly with the aid of a graph showing the succession in time
of the variables.
Betrieb
Mit "Betrieb" ist der Belastungszustand gemeint, welcher der Maschine
auferlegt wird, einschließlich (wenn anwendbar) der Perioden für
Anlassung, elektrische Bremsung, Leerlauf, Stillstand, sowie deren
Dauer und zeitliche Folge.
Der Betrieb kann durch eine der nachstehend angeführten
Betriebsarten nach IEC34-1 beschrieben werden bzw. durch eine
andere, eventuell vom Benutzer identifizierte Betriebsart, und zwar
mit Hilfe eines Kurvenbildes, das die zeitliche Folge der veränderlichen
Größen darstellt;
Service
Par "service" on entend la condition de charge à laquelle la machine
est soumise, y-inclus (si applicables) les périodes de démarrage,
freinage électrique, fonctionnement à vide, repos ainsi que leur durée
et leur séquence dans le temps.
Le service peut être décrit par l'un des types de service indiqués par
la suite, comme d'après la IEC34-1 ou par un autre type identifié par
l'utilisateur éventuellement à l'aide d'un diagramme qui représente la
succession dans le temps des grandeurs variables;
Servicio
Se define "servicio" la condición de carga a la que la máquina se halla
sometida, incluidos (si se aplican) los períodos de arranque, frenado
eléctrico, funcionamiento en vacío, pausa, su duración y su secuencia
temporal.
El servicio se puede describir mediante uno de los tipos de servicio
indicados a continuación, conforme con IEC34-1, o con otro tipo
identificado por el usuario, si resulta necesario se puede utilizar un
gráfico que represente la sucesión temporal de las magnitudes
variables;
ООО"МегаСервис" г.Смоленск
8(4812)33-04-70
8-904-368-88-48
se la successione nel tempo dei valori delle variabili non è definita,
dovrà essere scelta una successione fittizia equivalente non meno
severa di quella reale, conforme ad uno dei servizi predefiniti; se il
servizio non è precisato, si applica il servizio S1.
I valori precisati nelle tabelle di catalogo si riferiscono a motori elettrici
in esecuzione chiusa, ventilazione superficiale esterna, per i quali
nelle condizioni nominali di esercizio tenuto conto della classe di isola-
mento, si applica il servizio S1. Il tipo di servizio è indicato sulla targa
del motore.
If the succession in time of the values of the variables is not defined,
a fictitious succession will need to be chosen that is equivalent but no
less severe than the actual one, in conformity with one of the predefined
services. If the service is not stated, service S1 is applied.
The values given in the catalogue tables refer to electric motors,
totally enclosed, with fan-cooled external surface ventilation, for which
in nominal operating conditions, taking account of the insulation class,
the S1 service is applied. The type of service is given on the motor
name plate.
falls die zeitliche Folge der Werte der Variablen nicht bestimmt ist, muß
eine vorgetäuschte äquivalente Folge gewählt werden, die nicht
weniger streng als die reelle Folge sein darf und einer der
vorbestimmten Betriebsarten entsprechen muß; falls der Betrieb nicht
angegeben ist, ist die Betriebsart S1 anzuwenden.
Die in den Katalogtabellen enthaltenen Werte beziehen sich auf
Elektromotoren in gekapselter Ausführung mit externer
Oberflächenlüftung, für welche bei normalen Betriebsbedingungen
unter Berücksichtigung der Isolationsklasse der Betrieb S1
angewendet wird. Die Betriebsart ist auf dem Motorschild angegeben.
si la succession dans le temps des valeurs des variables n'est pas
définie, on devra choisir une succession fictive équivalente, pas moins
rigide de celle réelle, conforme à l'un des services prédéfinis; si le
service n'est pas précisé, on applique le service S1.
Les valeurs précisées dans les tables du catalogue se réfèrent aux
moteurs électriques en exécution fermée et ventilation extérieure,
pour lesquels on applique, dans les conditions nominales de service,
compte tenu de la classe d'isolation, le service S1. Le type de service
est indiqué sur la plaquette du moteur.
si la sucesión temporal de los valores de las variables no esta definida,
se tendrá que elegir una sucesión ficticia equivalente no menos seve-
ra que la real, conforme con uno de los servicios predefinidos; si no
se ha precisado de que servicio se trata, se aplicará el servicio S1.
Los valores indicados en las tablas de catálogo se refieren a motores
eléctricos de ejecución cerrada, ventilación superficial exterior, a los
que, en las condiciones nominales de ejecución y teniendo en cuenta
la clase de aislamiento, se aplica el servicio S1. El tipo de servicio se
halla indicado en la placa del motor.
http://megacervic.ru
megacervic@mail.ru
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B14B5