Freno tipo FM
Principio di funzionamento
Il freno FM è un freno di tipo elettromagnetico in corrente continua
che agisce in assenza di alimentazione mediante la pressione eser-
citata da molle.
Caratteristiche:
- Tensione di alimentazione alternata monofase 230V±10% 50/60Hz
oppure 400V±10% 50/60Hz
- Servizio S1, isolamento classe F;
- Guarnizione d'attrito silenziosa, senza amianto, con doppia superfi-
cie frenante;
- Disco freno in acciaio scorrevole su mozzo trascinatore scanalato;
- Momento frenante fisso regolato in funzione della coppia erogata
dal motore (vedasi M
nelle tabelle "Prestazioni")
b
Brake type FM
Operation
The FM brake is a d. c. electromagnetic brake and acts with no
power supply through the pressure of the springs.
Specifications:
-
Single phase alternate input voltage
50/60Hz
- Service S1, insulation class F;
- Silent friction pads, with no asbestos, with double braking surface;
- Steel brake disk sliding on the splined driving hub;
- Fixed braking torque that can be adjusted in function of the
nominal torque of the motor (see M
Bremse Typ FM
Betrieb
Die FM Bremse ist eine DC Elektromagentische Bremse Sie arbeitet
ohne Einspeisung von Spannung mit Hilfe von Druckfedern.
Eigenschaften:
-
Einphasen-Wechselstrom Speisespannung
400V±10%
50/60Hz
- Betrieb S1, Isolationsklasse F;
- Bremsbeläge mit geräuscharmer Ausstattung, ohne Asbest, mit
beidseitigem Belag;
- Stahl-Bremsscheibe auf Mitnehmerscheibe;
- Einstellbares Bremsmoment ( siehe unter MB Tabelle Kennwerte).
50
ООО"МегаСервис" г.Смоленск
8(4812)33-04-70
8-904-368-88-48
230V±10% 50/60Hz 400V±10%
on the tables "Performances")
b
230V±10% 50/60Hz
http://megacervic.ru
megacervic@mail.ru
A richiesta:
- Leva di sblocco manuale con ritorno automatico, asta della leva
asportabile; utile per effettuare movimenti manuali in caso di assenza
di tensione o durante l'installazione; la posizione della leva è in asse
con la scatola morsettiera; a richiesta possono essere valutate posi-
zioni differenti;
- Microswitch per segnalare lo stato di blocco o sblocco freno;
- kit di protezione (Cuffia + O-Ring), utile sia per impedire l'ingresso di
sporcizia dall'esterno verso il freno sia per evitare che la polvere di
usura della guarnizione d'attrito venga dispersa nell'ambiente;
- predisposizione con foro esagonale incassato sull'estremità d'albe-
ro lato opposto comando per rotazione manuale tramite chiave
esagonale diritta;
- anello in acciaio inox interposto tra scudo motore e disco freno,
abbinato a protezione/trattamenti anticorrosione del freno per applica-
zione in condizioni particolari (es. installazioni all'aperto);
- momento frenante regolabile dal 35 al 100% di M
tabella, tramite grani di regolazione posti sul corpo freno;
- volano d'inerzia per avviamento e frenata progressivi.
On request:
-
manual release lever with automatic return, hand lever can be
removed; it is useful for manual operations in case of voltage drop or
during installation; the lever is parallel to the terminal box cover; on
request we can evaluate the possibility to supply the lever a different
position;
-
protection kit (protection + O-ring), useful to impede that the external
dirt can enter inside the brake and also to avoid that the dust produced
by the wear of friction pad is scattered in the environment;
-
pre-disposition with hexagonal hole set into the end-shaft opposite
to driven side for manual rotation through right hexagonal key;
-
inox steel ring between motor shield and brake disk, in addition to
anti-corrosion protection/treatments of the brake used for applications
in particular conditions (ex. outdoor installations);
-
braking torque adjustable from 35 to 100% of M
through adjusting screws set on the brake body;
-
micro-switch to verify brake release and block.
-
flywheel for starting and progressive braking.
Auf Anfrage:
- Entlüftungshebel mit automatischer Grundstellungsarretierung
Einsatz bei Spannungsausfall; Hebel sitzt parallel zum Klemmkasten;
- Mikroschalter zur Anzeige des blockierten bzw. entsperrten
Zustandes der Bremse;
- Protektionskitt mit O – Ring. Zum Verhindern des Eindringens von
Schmutzpartikeln von außen;
- Ausstattung mit einer manueller Verdrehvorrichtung B Seite.
- Bremsscheibe
aus
rostfreiem
Korrosionsschutzvorrichtungen für den Betrieb im Freien;
- Einstellbares Drehmoment von 35% - 100 % von Mb max;
- Mikroschalter: Stellung Ein / Aus
- Schwerlüfter für sanftes Anfahren und Bremsen.
indicato in
Bmax
in the table,
Bmax
Stahl
und
zusätzliche