Descargar Imprimir esta página

Motovario B3 Manual De Instrucciones página 26

Publicidad

Applicazioni a velocità variabile
In fase di ordinazione, nota l'applicazione sotto inverter, per un corret-
to dimensionamento del motore è bene fornire informazioni dettagliate
relativamente alle coppie di valori tensione e frequenza di funziona-
mento e delle prestazioni richieste al motore in termini di coppia o
potenza, nonché la durata del servizio per valutare la necessità o
meno della servoventilazione; un'attenta valutazione della curva cop-
pia/nr.giri al variare della frequenza e/o della tensione, note le caratte-
ristiche di funzionamento dell'applicazione, consentiranno al Ns. uffi-
cio tecnico un'accurato e preciso dimensionamento.
Variable speed applications
When ordering, knowing the application with inverter, to size the motor
correctly it is wise to provide detailed information on the different
points of operation, indicating the pairs of operating values voltage,
frequency and performances required of the motor in terms of torque
or power, as well as the duration of the service in order to evaluate
the possibility of forced ventilation; a careful evaluation of the torque/
rpm curve related to the variation of frequency and/or voltage, knowing
the operating the details of the application, will allow an accurate and
correct sizing by our technical service.
Anwendungen mit veränderlicher Drehzahl
Bei Bestellungen sind folgende Angaben bezüglich der Applikation
zu machen. Angabe über Spannung und Frequenzbereich.
Leistungsangaben sowie Momentangaben. Ebenso ist die
Einschaltdauer anzugeben, wegen der Auslegung und der
Ausstattung mit Fremdbelüftung. Die Beachtung des Verhältnisses
Moment / U-min. ist in Abhängigkeit zu den Variationen von Frequenz
und Spannung zu sehen. Hinweise zur Anwendung und Betrieb
komplettieren Ihre Angaben, damit das technische Büro eine exakte
Auslegung realisieren kann.
Applications à vitesse variable
Lors de la commande, pour l'application avec variateur, pour un
dimensionnement correct du moteur on doit fournir les renseignements
bien détaillés des couples aux valeurs tension et fréquence de
fonctionnement et des performances demandées au moteur en termes
de couple ou puissance, ainsi que la durée du service pour évaluer la
nécessité de monter une servoventilation; une évaluation attentive du
couple/nombre de tours, courbe au changement de la fréquence et/ou
de la tension, définissent les caractéristiques de fonctionnement de
l'application, permettrons à notre bureau technique un dimensionnement
soigné et précis.
Aplicaciones con velocidad variable
En fase de pedido, sabiendo que se va a utilizar un invérter, para un
correcto cálculo del motor es mejor suministrar información detallada
relativa al par de valores tensión y frecuencia de funcionamiento y de
las prestaciones solicitadas al motor en términos de par o potencia,
así como la duración del servicio para evaluar si es necesaria la
servoventilación; una precisa evaluación de la curva par/nº vueltas
en función de la variación de la frecuencia y/o de la tensión, conociendo
las características de funcionamiento de la aplicación, permitirán a
nuestra oficina técnica un cálculo cuidadoso y preciso.
26
ООО"МегаСервис" г.Смоленск
8(4812)33-04-70
8-904-368-88-48
Oltre alla servoventilazione, su richiesta è possibile equipaggiare il
motore con un encoder incrementale per la rilevazione della posizione
e del numero di giri (vedasi paragrafo specifico).
In caso di motore autofrenante l'impiego sotto inverter è ammesso,
previa alimentazione del freno indipendente
In addition to forced ventilation, on request, it is possible to equip the
motor with an incremental encoder to measure the position and rpm
(see specific paragraph).
In case of brake motor the use with inverter is possible, only if with
independent power supply of the brake
Zusätzlich können wir zur Option Fremdbelüftung , auf Anfrage, die
Motoren mit Inkrementaldrehgebern ausstatten. Im Falle einer
Anwendung mit Bremse, können wir den Motor dies nur mit einer
getrennten Spannungseinspeisung für die Bremse liefern.
En plus de la servoventilation, sur demande il est possible d'équiper le
moteur avec un codeur incrémental pour le relevé de la position et du
nombre de tours (voir paragraphe spécifique).
En cas de moteur frein l'emploi d'un variateur est admis, alimentation
du frein indépendante.
Además de la servoventilación, opcionalmente es posible equipar el
motor con un encóder incremental para el control de posición y
velocidad (véase párrafo específico).
En caso de motor con freno el montaje con invérter es admisible,
previa alimentación del freno independiente.
http://megacervic.ru
megacervic@mail.ru

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B14B5