Accessori
Dispositivo antiritorno
Nelle applicazioni in cui deve essere impedita la rotazione inversa del
motore, determinata dall'azione trascinante del carico, è possibile pre-
vedere un dispositivo antiritorno applicato direttamente sul motore dal
lato della ventola.
Data l'elevata velocità di rotazione, se ne sconsiglia l'utilizzo per motori
a 2 poli.
Accessories
Backstop device
In applications where reverse motor rotation must be prevented,
caused by the dragging action of the load, it is possible to have a
backstop device applied directly on the motor on the fan side.
In consideration of the high speed of rotation, it is not recommended
to use 2 pole motors.
Zubehör
Rücklaufsperre
Bei Anwendungen, bei denen der Rücklauf ausgeschlossen werden
muß, kann eine Rücklaufsperre eingebaut werden, die Lüfterseitig
direkt am Motor angebracht wird.
Bei zweipolige Motoren und der damit verbundenen höheren
Geschwindigkeit ist es nicht zulässig diese Motoren mit o. g. Option
auszustatten.
Accessoires
Système antidevireur
Dans les applications où la rotation inverse du moteur, déterminée par
l'action entraînante de la charge, doit être empêchée, on peut prévoir
un système antidevireur appliqué directement sur le moteur du côté du
ventilateur.
Dans le cas de vitesse élevée, on déconseille l'utilisation de moteurs
2 pôles.
32
ООО"МегаСервис" г.Смоленск
8(4812)33-04-70
8-904-368-88-48
Per un corretto assemblaggio del dispositivo antiritorno, in fase di
ordinazione è necessario specificare il senso di rotazione del motore;
un'etichetta adesiva posta sul copriventola mette in evidenza il senso
di rotazione consentito.
Il dispositivo antiritorno, dimensionato in modo tale da poter sopportare
la massima coppia trasmessa dal motore e per lavorare alla velocità di
rotazione nominale del motore senza eccessiva usura, è lubrificato a
vita mediante l'uso di grasso specifico.
For correct assembly of the backstop device, when ordering, it is
necessary to state the direction of rotation of the motor. An adhesive
label on the fan cover shows the admitted direction of rotation.
The backstop device, sized so as to be able to withstand the maximum
torque transmitted by the motor and to work at the nominal speed of
rotation of the motor without excessive wear, is lubricated for life with
specific grease.
Für einen korrekten Zusammenbau der Rücklaufsperre muß bei der
Bestellung die Motordrehrichtung angegeben werden; ein Aufkleber
auf der Lüfterhaube weist auf die zulässige Drehrichtung hin. Die
Rücklaufsperre ist so bemessen, daß sie das vom Motor übertragene
maximale Drehmoment aufnehmen und übertragen kann und auch
ohne übermäßige Abnutzung bei Nenndrehzahl des Motors arbeiten
kann.
Sie ist mit einem besonderen Schmierfett lebensdauergeschmiert.
Pour un assemblage correct du sistème antidevireur, il faut, lors de la
commande, spécifier le sens de rotation du moteur; une étiquette
adhésive placée sur le capot de ventilation met en évidence le sens de
rotation admis. Le système antidevireur, dimensionné de telle sorte
qu'il puisse supporter le couple maxi. transmis par le moteur et travailler
à la vitesse de rotation nominale du moteur sans usure excessive, est
lubrifié à vie avec graisse spécifique.
http://megacervic.ru
megacervic@mail.ru