Wprowadzenie Do Eksploatacji - Spencer SHELL Manual De Uso Y Mantenimiento

Camillas tipo cesta
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47
BOSTON PRO
Opis
1
Rama
2
Deska ortopedyczna
3
Retainery kręgosłupa
4
Pasy
Właściwości
Wysokość (mm)
Szerokość (mm)
Długość (mm)
Długość oddzielna (mm)
Ciężar (bez akcesoriów)(kg)
IT
Udźwig (kg)
Długość (mm)
Szerokość (mm)
EN
Wysokość (mm)
Ciężar (kg) (Stal/Aluminium)
Maksymalne obciążenie (kg)
DE
Wysokość (mm)
Szerokość (mm)
Długość (mm)
Ciężar (kg)
FR
Maksymalne obciążenie (kg)
9.

WPROWADZENIE DO EKSPLOATACJI

Przed pierwszym użyciem sprawdzić, czy:
ES
• Opakowanie jest nienaruszone i czy zabezpieczyło wyrób podczas transportu
• Sprawdzić, czy są obecne wszystkie części wymienione na załączonej liście.
• Ogólną funkcjonalność wyrobu
• Stan czystości produktu
PT
• Brak przecięć, dziur, rozdarć lub otarć na całej konstrukcji, w tym na pasach i podnóżkach, jeżeli są przewidziane
• Prawidłowe mocowanie śrub lub nitów
• Prawidłowe mocowanie i naprężenie pasów
• Sprawdzić, czy lina obwodowa, jeżeli została przewidziana, jest dobrze naprężona.
• Sprawdzić, czy oczka do mocowania zawiesi do podnoszenia, jeżeli zostały przewidziane, są prawidłowo przymocowane do korpusu wyrobu.
CS
• Stan zużycia wyrobu i jego przewidzianych standardowych akcesoriów.
• Smarowanie części, jeżeli zostało przewidziane, zgodnie z opisem obecnym w niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji.
• Sprawdzić, czy płaszczyzna pacjenta charakteryzuje się oczekiwanymi funkcjami obsługi (dla modelu Boston Tec/Light).
• Sprawdzić, czy żadna rura ani laminat nie wykazuje pęknięć ani szczelin.
DA
• Sprawdzić, czy podnóżek można przymocować do noszy koszowych i wyregulować (w modelach, w których jest przewidziany).
• Sprawdzić, czy deskę ortopedyczną można prawidłowo włożyć i wyjąć (dla modelu Boston Pro)
• Sprawdzić, czy deskę ortopedyczną można prawidłowo zablokować i odblokować (dla modelu Boston Pro)
• Sprawdzić, czy nosze można prawidłowo rozdzielić i połączyć (dla modelu Twin Shell)
• Sprawdzić, czy uchwyty teleskopowe można wyjąć lub schować i czy mechanizm blokujący jest skuteczny (dla modelu Dakar)
NL
• Sprawdzić, czy koła nie są uszkodzone oraz czy posiadają dobrą płynność (dla modelu Dakar)
Sprawdzić w paragrafie 11 metody przeprowadzania kontroli wskazanych powyżej.
Pod żadnym pozorem nie modyfikować części wyrobu, ponieważ może to spowodować obrażenia pacjenta i/lub ratowników.
PL
Brak wskazanych powyżej środków wyklucza bezpieczeństwo użytkowania wyrobu, a w konsekwencji stwarza ryzyko obrażeń pacjenta, operatorów i samego
produktu.
W celu późniejszego wykorzystania należy wykonać czynności określone w punkcie 12.
W przypadku spełnienia powyższych warunków wyrób można uznać za gotowy do użytku; w przeciwnym razie konieczne jest natychmiastowe wycofanie go z eksploatacji oraz
skontaktowanie się z Producentem.
Nie należy samowolnie zmieniać ani modyfikować wyrobu, modyfikacja może spowodować jego nieprzewidywalne działanie oraz obrażenia pacjenta lub ratowników, a
ponadto utratę gwarancji i zwolnienie Producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności.
106
1
2
3
Material
Stal lub aluminium
Polietylen
Nylon
Nylon
Shell
200 ± 10 mm
650 ± 10 mm
2150 ± 10 mm
-
-
12,5 ± 0,5 kg
280
Boston Pro
2110
650
250
26/17
360
Dakota
190
566
2050
16,5
290
DAKOTA / DAKOTA LIGHT
1
Opis
1
Rama
2
Płaszczyzna nośna
3
Pasy
4
Podnóżek
Twin Shell
200
650
2140 ± 5
-
1180
13,8
280
Boston Tec
2110
650
185
23/12
360
Dakota Light
181
480
2050
14,5
290
2
Material
Stal
Drewno
Nylon
Polietylen
Dakar
190
640
2240 (min)
2760 (max)
-
16±0.5
356
Boston Light
2110
550
185
22/11
360

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido