POUR NE PAS RÉPANDRE LE LIQUI-
DE DU SYSTÈME DE FREINAGE DU-
RANT LE REMPLISSAGE, IL EST RE-
COMMANDÉ
DE
MAINTENIR
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR PA-
RALLÈLE AU BORD DU RÉSERVOIR
(EN POSITION HORIZONTALE). NE
PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AU-
TRES SUBSTANCES AU LIQUIDE. SI
UN ENTONNOIR OU UN AUTRE ÉLÉ-
MENT
EST
UTILISÉ,
S'ASSURER
QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.
Système de freinage avant
Maintenir le véhicule en position verticale
et tourner le guidon de façon à ce que le
liquide contenu dans le réservoir soit pa-
rallèle au couvercle du réservoir de liqui-
de de frein.
•
Dévisser les deux vis (1) en uti-
lisant un tournevis cruciforme
court.
•
Soulever et ôter le couvercle (2)
avec les vis (1), la protection (3)
et le joint (4).
•
Remplir le réservoir avec le li-
quide de frein recommandé, jus-
qu'à atteindre le bon niveau.
ATTENTION
COMME RÉFÉRENCE POUR OBTE-
NIR LE NIVEAU MAXIMUM, REMPLIR
133
PARA EVITAR DERRAMAR EL LÍQUI-
DO DE LA INSTALACIÓN DE FRENOS
DURANTE EL LLENADO, SE RECO-
LE
MIENDA MANTENERLO EN EL DEPÓ-
SITO, PARALELO AL BORDE DEL
MISMO (EN POSICIÓN HORIZONTAL).
NO AGREGAR ADITIVOS U OTRAS
SUSTANCIAS AL LÍQUIDO. SI SE UTI-
LIZA UN EMBUDO U OTRO OBJETO,
ASEGURARSE DE QUE ESTÉ PER-
FECTAMENTE LIMPIO.
Instalación de frenos delantera
Mantener el vehículo en posición vertical
y girar el manillar de manera que el líqui-
do contenido en el depósito esté paralelo
a la tapa del depósito del líquido de fre-
nos.
•
Utilizando un destornillador cor-
to en cruz, desenroscar los dos
tornillos (1).
•
Levantar y quitar la tapa (2) jun-
to con los tornillos (1), la protec-
ción (3) y la junta (4).
•
Llenar el depósito con el líquido
de frenos aconsejado, hasta al-
canzar el nivel justo.
ATENCIÓN
COMO REFERENCIA PARA OBTENER
EL NIVEL MÁXIMO, LLENAR HASTA