KCI MANUAL DE UTILIZÓ Instrucciones De Uso página 28

Aposito para abdomen abierto
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
PÅFØRING AV PERFORERT SVAMP
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Den perforerte svampen (fig. 6) som fulgte med ABTHERA ADVANCE™-forbindingen for åpent
abdomen, er ment for å:
overføre undertrykk fra behandlingsapparatet med undertrykk til det beskyttende laget for indre
organer for å fremme aktiv væskefjerning
gi medial tensjon ved svampkomprimering for å hjelpe til med å vedlikeholde fasciedomene
1. Riv eller klipp den perforerte svampen til nødvendig størrelse som vist over (fig. 7). Svampen
skal passe direkte over det beskyttende laget for indre organer og være i kontakt med alle
sårkanter. Ikke la svampen komme i kontakt med frisk hud. Du kan bruke én av eller begge
stykkene av den medfølgende perforerte svampen, avhengig av sårprofilen.
2. Plasser forsiktig den perforerte svampen i sårhulen over det beskyttende laget for indre organer
(fig. 8).
MERK: Sørg for at det er kontakt mellom svampstykkene for å sikre jevn fordeling av undertrykk.
MERK: Registrer alltid det totale antallet svampbiter som er benyttet, og noter dette på overtrekket
og i pasientens journal.
PÅFØRING AV OVERTREKK
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
1. Mens du holder overtrekket, drar du den ene siden av lag 1 delvis bakover, slik at den
selvklebende siden kommer til syne (fig. 9). Pass på at du holder lag 1-delen bakover, slik at den
ikke fester seg til overtrekket igjen.
2. Plasser overtrekket med den selvklebende siden ned, slik at det dekker svampen og frisk hud.
Kontroller at overtrekket dekker en kantlinje på minst 8–10 cm med intakt vev rundt såret
(fig. 10). Bruk om nødvendig overflødig overtrekk til å forsegle vanskelige områder.
MERK: For å unngå traume på huden rundt såret må du ikke dra eller strekke overtrekket over
svampforbindingen. Minimer antallet rynker, ettersom dette kan være en kilde til undertrykkslekkasje
(se delen Beskytt huden rundt såret under FORHOLDSREGLER).
3. Fjern gjenværende baksidemateriale fra del 1, og klapp overtrekket for å sikre en tett forsegling.
4. Fjern grønnstripet stabiliseringslag 2 (fig. 11).
5. Fjern de perforerte, blå håndteringsklaffene fra overtrekket (fig. 12).
MERK: Når du bruker flere biter overtrekk, må du kontrollere at kantene på overtrekket overlapper,
slik at det oppnås en forsegling (fig. 13).
PÅFØRING AV SENSAT.R.A.C.™-PUTE
Fig. 16
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 17
MERK: Ikke klipp av puten eller sett slangene inn i svampforbindingen. Dette kan tette igjen slangene og
føre til at det går av en alarm i behandlingsapparatet med undertrykk. Dette kan skade de underliggende
innvollene.
1. Velg område for påføring av puten. Vær spesielt nøye med væskegjennomstrømning og
plasseringen av slangene, slik at optimal gjennomstrømning sikres. Unngå plassering over et
ben eller i folder i huden.
2. Klyp overtrekket og klipp et hull (ikke et snitt) på 2,5 cm i overtrekket (fig. 14). Det er ikke
nødvendig å klippe i svampen.
MERK: Klipp heller et hull enn et snitt. Et snitt kan forsegle seg under behandling.
3. Påfør puten, som omfatter en midtre plate og et omkringliggende selvklebende lag.
Fjern forsiktig beskyttende lag 1 og 2, slik at den selvklebende siden kommer til syne
(fig. 15).
Plasser åpningen på puten i den midtre platen rett over hullet i overtrekket (fig. 16).
Trykk forsiktig på den midtre platen og den ytre kanten for å sikre at puten klebes helt fast.
4. Trekk tilbake den blå klaffen for å fjerne det putestabiliserende laget (fig. 17). Påføringen av
forbindingen er fullført.
PÅFØRING AV V.A.C.®-BEHANDLING MED UNDERTRYKK
Fig. 18
MERK: Bare for bruk i behandling med undertrykk med behandlingsapparatene INFOV.A.C.™ og
V.A.C.ULTA™. Du finner en fullstendig bruksanvisning i brukerhåndboken for behandlingsapparatet.
MERK: SENSAT.R.A.C.™-puteslange er ikke kompatibel med vakuumsystemer på sykehus.
ADVARSEL! Gjennomgå all sikkerhetsinformasjon for behandlingssystemer med
undertrykk før du starter behandlingen.
1. Ta beholderen ut av emballasjen, og sett den inn i behandlingsapparatet til den låses på plass.
MERK: Abdominale sår har ofte rikelig med drenasje. Vurder å bruke beholderen på 1000 cc/ml. Sørg
for at et tilstrekkelig antall beholdere er lett tilgjengelig.
OBS! Vurder pasientens størrelse og vekt, pasientens tilstand, sårtype, overvåkningsmuligheter og
pleiemiljø ved bruk av beholderen på 1000 cc/ml.
MERK: Hvis beholderen ikke sitter forsvarlig på plass, utløses det en alarm på behandlingsapparatet.
2. Koble SENSAT.R.A.C.™-puteslangen til beholderslangen, og pass på at klemmen på hver slange
er åpen (fig. 18). Plasser klemmene bort fra pasienten.
3. Slå på strømmen på behandlingsapparatet, og velg 125 mmHg, kontinuerlig
behandlingsinnstilling for effektiv væskefjerningshastighet. Behandlingsinnstillinger for
undertrykk under 125 mmHg er ikke anbefalt.
OBS! Ikke bruk diskontinuerlig behandling / DYNAMIC PRESSURE CONTROL™-behandling med
ABTHERA ADVANCE™-forbinding for åpent abdomen.
4. Start behandlingen. Kontroller forbindingen for å sikre at forseglingen er intakt. Forbindingen
skal være flat og krøllete. Det skal ikke høres noen suselyder. Hvis ikke alt ser ut til å være
som det skal, må du kontrollere forseglingene til overtrekket og SENSAT.R.A.C.™-puten,
slangetilkoblingene og beholderne. Sørg for at alle klemmene er åpne. Fest overflødige slanger
for å hindre utilsiktet spenning i slangene, noe som kan ødelegge forseglingen.
Overvåk væskeutsondring – Forbindingen er utviklet for effektiv fjerning av væske fra bukhulen
og for å gi en jevn fordeling av undertrykk. Ved behandling av pasienter med behandlingsapparatet
med undertrykk bør eksudatvolumet i beholderen og slangene undersøkes ofte.
Blødning: Pasienter med abdominale sår må overvåkes nøye for blødning. Disse sårene
kan inneholde skjulte blodårer som ikke nødvendigvis er synlige. Hvis plutselig eller
økt blødning observeres i forbindingen, slangene eller beholderen, må du øyeblikkelig
avbryte behandlingen med undertrykk, iverksette passende tiltak for å stanse
blødningen og ta kontakt med legen. Behandling med undertrykk er ikke utviklet for å
forhindre, minimere eller stanse blødning. (Se ADVARSLER, delen Blødning).
ALARMLØSNINGER
Alle alarmer på behandlingsapparatet må håndteres innen rimelig tid. Du finner fullstendig
informasjon om alarmløsninger i brukerhåndboken for behandlingsapparatet.
Ved en eventuell lekkasjealarm må kilden til lekkasjen forbindes med ytterligere overtrekk for å sikre
at forseglingen er intakt.
OBS! På grunn av svært mye eksudat fra abdominale sår skal behandling med undertrykk bare avbrytes
for sårbehandling og bytte av forbinding. Hvis behandlingen avbrytes, kan det føre til at forseglingen blir
brutt.
BYTTING AV FORBINDING
Forbindingen bør byttes med 24 til 72 timers mellomrom eller oftere, basert på en kontinuerlig
vurdering av tilstanden til såret og pasienten. Hyppigere bytting av forbinding må vurderes ved
infeksjon eller abdominal kontaminering.
Se delen Påføringsomgivelser under ADVARSLER.
Når forbindingen byttes, må du alltid bytte alle forbindingskomponenter med komponenter fra en
uåpnet, steril pakke.
FJERNING AV FORBINDING
Fjern og kast den brukte forbindingen i henhold til institusjonens retningslinjer. Inspiser såret
fullstendig, inkludert sulcus paracolica, for å sikre at alle forbindingsdelene er fjernet. Hvis det brukes
intraabdominal pakking, kan pakkematerialet være tørrere enn antatt. Vurder pakkematerialet før
fjerning, og rehydrer ved behov for å forhindre adhesjon eller skade på tilstøtende strukturer.
ADVARSEL! Se delen Fjerne forbinding under ADVARSLER.
SYMBOLFORKLARING
Skal ikke brukes hvis pakken
Produsent
er skadet eller åpnet
Kun til engangsbruk
Produksjonsdato
Ikke steriliser på nytt
Informasjon om innhold
n
Each
Se bruksanvisningen
OBS!
I tråd med føderal lovgivning
(USA) kan dette utstyret bare selges /
leies ut av eller forordnes av en lege.
Inneholder ftalater
Katalognummer
Steriliseringsmetode –
stråling
LOT
Lotnummer
Brukes innen
Må holdes tørr
Tell og registrer alltid antallet
svampbiter som brukes i såret.
REFERANSELISTE
Referanser er tilgjengelige på forespørsel. Kontakt KCI ved å ringe 1 800 275 4524 (i USA).
Kaplan M. Managing the open abdomen. Ostomy Wound Management, jan. 2004; 50(1A suppl); C2, 1-8.
Kaplan M, Banwell P, Orgill DP, Ivatury RR, Demetriades D, Moore FA, Miller P, Nicholas J, Henry S,
Guidelines for the Management of the Open Abdomen. WOUNDS. Okt. 2005; 17(Suppl 1); S1S24.
Garner GB, Ware DN, Cocanour CS, Duke JH, McKinley BA, Kozar RA, Moore FA. Vacuum-assisted
wound closure provides early fascial reapproximation in trauma patients with open abdomens.
The American Journal of Surgery, des. 2001; 182(6); 630-8.
Barker DE, Kaufman HJ; Vacuum Pack Technique of Temporary Abdominal Closure; A 7-Year
Experience with 112 Patients. Presentert ved det 59. årlige møtet for American Association
for the Surgery of Trauma. 16.–18. september 1999. Boston Mass.
Brock WB, Barker DE; Temporary Closure of Open Abdominal Wounds; The Vacuum Pack. Presentert
ved det 66. årlige vitenskapelige møtet i Southeastern Congress, Lake Buena Vista, Florida. 6.–10.
februar 1994.
Sherck J, Seiver A; Covering the "Open Abdomen"; A Better Technique. Presentert som en plakat
ved det 66. årlige vitenskapelige møtet og i programmet for studier på masternivå. Southeastern
Surgical Congress. Atlanta, Georgia. 31. januar til 4. februar 1998.
KONTAKTINFORMASJON
Hvis du har spørsmål om produktet, vedlikehold eller ønsker mer informasjon om KCI-produkter og
-tjenester, kan du kontakte KCI eller en KCI-autorisert representant.
Hvis du bor i USA kan du ringe 1 800 275 4524 eller gå inn på www.acelity.com eller www.
openabdomen.com.
KCI USA, Inc., 12930 IH 10 West, San Antonio, TX 78249.
Utenfor USA besøk www.kci-medical.com.
PRODUSENTINFORMASJON
Manufactured For:
KCI USA, Inc.
12930 IH 10 West
San Antonio, TX 78249 USA
1-800-275-4524
www.acelity.com
Alle varemerker som nevnes her, tilhører KCI Licensing, Inc., deres datterselskaper og/eller lisensgivere.
Opphavsrett 2018 KCI Licensing, Inc. Med enerett. 419020 Rev A 3/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido