Descargar Imprimir esta página

Kyosho Inferno GT2 Serie Manual Del Usuario página 19

Publicidad

30
エンジン
/ Engine / Verbrennungsmotor
Moteur / Motor
キャップビス
3 x 14mm
Cap Screw Inbusschraube
Vis 3x14mm Tornillo allen 3x14mm
1
7 x 11mm
ワッシャー
Washer Scheibe
Rondelle Arandela
2
282 5 x 20mm
シム
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage
Arandela
1
5x7mm
401
3x14mm
318
316
318
401
と   の隙間が大きい場合は、No.96643の5x7mmシムで調整してください。
If there is more than enough space between
No.96643(5x7mm shims).
Wenn zu viel Spiel an der Kupplungsglocke vorhanden ist, verwenden Sie die Distanzscheibe
96643, um das Spiel auszugleichen.
401
318
Ajuster l'espace entre
et
avec des rondelles 5x7mm (#96643).
318
401
Si hay mucho espacio entre
y
, ajuste utilizando la pieza 96643 (arandelas 5x7mm).
31
エンジン
/ Engine / Verbrennungsmotor
Moteur / Motor
ミッション本体とエンジンが平行に取付けられている事を必ず確認
してください。平行に取付けられていない場合、ローギヤ又はハ
イギヤのバックラッシュが間に合わずトラブルの原因となります。
Ensure to fix mission and engine parallely. Unless fixed parallel, either
low gear of high gear does not work because of improper backlash.
Motor- und Getriebewelle exakt(!) parallel zueinander ausrichten! Andern-
falls werden die Zahnraeder beschaedigt
Pour un bon fonctionnement et un bon réglage de l'entre-dents, veiller
à fixer le moteur et les couronnes de boite parallèlement.
Asegúrese de realizar el montaje paralelo tal y como se indica en el dibujo
para evitar posibles problemas en ls coronas del cambio.
クラッチベルとミッション本体が軽く空回りするよう紙一枚分の
すき間を空けて、エンジンを固定します。
Ensure to have space enabling cluch bell and mission to turn
smoothly and fix the engine.
Unbedingt auf korrektes Zahnflankenspiel achten!
S'assurer qu'il y ait suffisamment d'espace entre la cloche et les couronnes,
afin que ces éléments tournent librement.
Instale el motor asegurándose que la campara y las coronas giran
suavemente.
3 x 10mm
キャップビス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
2
3 x 14mm
キャップビス
Cap Screw
Inbusschraube
Vis
Tornillo allen
4
サラビス
4 x 6mm
F/H Screw
SK Schraube
Vis F/H 4x6mm
Tornillo 4x6mm F/H
4
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l'ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
ベアリング
318 5 x 10mm
Ball Bearing
Kugellager
Roulements à billes
Rodamiento
284
283
282
318
315
317
318
401
and
, please adjust by using part
バックラッシュ注意
Check Backlash / Auf korrektes Spiel achten!
Vérifier l'entre-dents. / Compruebe la holgura
4 x 10mm
フランジ付キャップビス
Flanged Cap Screw
Stopp inbusschraube
Vis épaulé
Tornillo allen c/collarín
4
Front
Vorne
Avant
Delantera
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
エンジンユニット
5 x 7mm
シム
Shim
Unterlegscheibe
Rondelle de callage
Arandela
2
214
205
285
7x11mm
スペアーパーツでは、No.1190の7x11x1mmと7x11x0.5mmを使用し調整してください。
284
When replacing with spare parts please adjust the space with 7x11x1mm and
7x11x0.5mm washers contained in Item No. 1190.
Beim Austauschen der Ersatzteile montieren Sie bei dem Freiraum 7x11x1 mm
und 7x11x0,5 mm Scheiben, die in Teil mit der Art.- Nr. 1190 integriert sind.
Lors du remplacement avec une pièce détachée, ajuster l'espace avec des
rondelles 7x11x1mm et 7x11x0.5mm incluent dans la référence #1190.
Cuando cambie alguno de los componentes por favor ajuste la separacion con
arandelas 7x11x1mm y 7x11x0.5mm incluidas en el recambio No.1190.
平行 /
Parallel
Parallel / Parallèle / Paralelo
3
4x6mm
4x10mm
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Engine Unit
Verbrennungsmotor
Moteur
Motor
エンジンアッセンブリー
3x14mm
Engine Assembly
Verbrennungsmotor
Moteur
2
Motor
286
287
402
403
404
4x6mm
3
4x10mm
4
別購入品。
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
3x10mm
1
1
19

Publicidad

loading