1
トー角 (フロント)/
Toe Adjustment (Front) / Spurjustierung (vorn) /
Pincement (avant) / Ajuste de la convergencia (Delantera)
タイロッドの長さを変えて、トー角の調整ができます。
Adjust the front toe either by making the tie rods longer or by making them shorter.
Die Einstellung wird an der Spurstange vorgenommen.
Ajuster le pincement avant en agissant sur la longueur des biellettes.
Ajuste la convergencia de las ruedas delanteras alargando o acortando la
longitud de los tirantes ajustables.
タイロッド
Tie Rod
Spurstange
Biellette
Tirante
Lの長さ
特性
Steering Characteristics
Length (L)
Lenkeigenschaften
Laenge
Comportement
Longueur
Características Dirección
Longitud (L)
長くする
ステアリング特性はマイルド
Making longer.
傾向になる。
laenger
Steering becomes milder.
Allonger.
weicheres Einlenkverhalten
Más largo.
Entrée de virage plus agressive.
Conducción más suave.
トーイン
Toe - in
Vorspur
Pincement
positif
Convergencia
Positiva
タイロッドの長さは、左右同じにすること。
Ensure that the length of both the left and right tie rods is the same.
Sie Spurstangen muessen auf beiden Seiten gleich lang sein.
ATTENTION ! Vérifier que les biellettes soient de la même longueur de chaque côté.
Asegurarse que la longitud de los tirantes derecho e izquierdo es idéntica.
3
車高 /
Ride Height /
Bodenfreiheit / Garde au sol / Ajuste de la altura
サスアームのセットビスの締込量で車高の調整ができます。
Adjust the front / rear ride height.
Justierung der Bodenfreiheit vonr & hinten.
Réglage de la garde au sol avant et arrière
Ajuste de la altura delantera y trasera.
車高
Ride Height
Bodenfreiheit
Garde au sol
Altura
トーイン
Toe - in
Vorspur
Pincement positif
Positiva
トーアウト
Toe - out
Nachspur
L
Pincement négatif
Negativa
Lの長さ
特性
Steering Characteristics
Length (L)
Lenkeigenschaften
Laenge
Comportement
Longueur
Características Dirección
Longitud (L)
短くする
コーナリング初期の反応が
Shortening.
良くなる。
kuerzer
Enters corners more
Racourcir.
aggressively.
Más corto.
direkteres Einlenkverhalten
Train avant plus neutre.
Entrada en curva más agresiva.
トーアウト
Toe - out
Nachspur
Pincement
négatif
Convergencia
Negativa
六角レンチ (2mm)
Hex Wrench (2mm)
Sechskantschlüssel (2mm)
Clé Hexagonale (2mm)
Llave Allen (2mm)
2
キャンバー角 /
Camber Adjustment /
Der Sturz / Carrossage / Ajuste del Camber
アッパーロッドの長さを変えてキャンバー角の調整ができます。
Adjust the front / rear camber either by making the upper rods longer or by
making them shorter.
Der Sturz an Vorder- & Hinterachse wird an den oberen Querlenkern justiert.
Ajuster le carrossage avant et arrière en agissant sur les biellettes de tirants
supérieurs.
Ajuste el ángulo de camber delantero/trasero acortando o alargando la longitud
de los tirantes ajustables.
アッパーロッド
Upper Rod
Oberer Querlenker
Biellette supérieure
Superior
Lの長さ
フロント/リヤ
Front / Rear
Length (L)
Vorne / Hinten
Laenge
Avant / Arrière
Longueur
Delanteros / Traseros
Longitud (L)
長くする
フロント
Making longer.
Front
laenger
Vorne
Allonger.
Avant
Más largo.
Delanteros
ポジティブキャンバー
リヤ
Positive Camber
Rear
Positiver Sturz
Hinten
Carrossage positif
Arrière
Camber Positivo
Traseros
短くする
フロント
Shortening.
Front
kuerzer
Vorne
Raccourcir.
Avant
Más corto.
Delanteros
ネガティブキャンバー
リヤ
Negative Camber
Rear
Negativer Sturz
Hinten
Carrossage négatif
Arrière
Camber Negativo
Traseros
アッパーロッドの長さは、左右同じにすること。
Ensure that the length of both the left and right upper rods is the same either by
unscrewing or by tightening the set screw.
Unbedingt darauf achten, dass die oberen Querlenker auf beiden Seiten einer
Achse jeweils gleich lang sind.
ATTENTION ! Vérifier que les tirants soient de la même longueur de chaque côté.
Asegúrese que la longitud de los tirantes superiores derecho e izquierdo es idéntica.
セットビスをしめる。
Screwing in the set screw.
Gewindestift im Uhrzeigersinn
En vissant la BTR.
Apretando el prisionero.
セットビスをゆるめる。
Unscrewing the set screw.
Gewindestift geg. Uhrzeigersinn
En dévissant la BTR.
Aflojando el prisionero.
シャシーを平な所におき、前輪を持上げ、次にゆっくり降ろした時、
左右の前輪が同時に地面につくように調整すること。
Place the chassis on a level surface and lift the front of the model.
When setting down the model again, check if both front wheels touch
down at the same time.
Modell auf eine ebene Platte setzen und vorne anheben. Darauf
セットビス
achten, dass die Raeder gleichzeitig auf der Platte aufsetzen, ggf.
Set Screw
Einstellung korrigieren.
Gewindestift
Placer le châssis sur une surface plane, puis vérifier en levant le
Vis BTR
châssis par le millieu que les roues droite et gauche décollent du
Prisionero
sol simultanément.
Coloque el modelo en una superficie plana y levante la parte delantera.
Compruebe si las dos ruedas delanteras tocan el suelo al mismo
tiempo al bajar el modelo
ネガティブキャンバー
Negative Camber
Negativer Sturz
L
Carrossage négatif
Camber Negativo
ポジティブキャンバー
Positive Camber
Positiver Sturz
Carrossage positif
Camber Positivo
特性
Steering Characteristics
Lenkeigenschaften
Comportement
Características Dirección
ステアリング特性はマイルド傾向になる。
Steering becomes milder.
weicheres Einlenkverhalten
Entrée de virage plus agressive.
Conducción más suave.
コーナリング初期にリヤタイヤがすべりやすくなる。
Rear tire grip becomes worse when entering corners.
weniger Grip in Kurven
L'accroche des pneus arrière en entrée de virage
est moins efficace.
Peor agarre de las ruedas en la entrada en curva.
コーナリング初期の反応が良くなる。
Enters corners more aggressively.
direkteres Einlenkverhalten
Train avant plus neutre.
Entrada en curva más agresiva.
コーナリング初期にリヤタイヤがすべりにくくなる。
Gives rear tires more grip when entering corners.
weniger Grip in Kurven
Les pneus arrière ont plus d'accroche en entrée de virage.
Mayor agarre de las ruedas traseras al entrar en curva.
車高が下がる。
Ride height becomes lower.
Weniger Bodenfreiheit.
La garde au sol s'abaisse.
Menor altura.
車高が上がる。
Ride height becomes higher.
Mehr Bodenfreiheit.
La garde au sol monte.
Mayor altura.
31