08
4 Prepare the recorder.
Insert a blank tape, MD, video etc.
into the recording device and set
the recording levels.
Refer to the instructions that came
with the recorder if you are unsure
how to do this. Most video record-
ers set the audio recording level
automatically—check the compo-
nent's instruction manual if you're
unsure.
5 Start recording, then start
playback of the source compo-
nent.
Monitoring your
recording
You can listen to (monitor) the
recording as it's being made using
the MONITOR button on the front
panel (a cassette deck would have
to have a record monitor function).
•
Press the MONITOR button
to switch between the recorded
signal and the original source
signal.
78
En/Sp/ChH
4 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta, vídeo, MD etc.
virgen en el dispositivo de
grabación y ajuste los niveles de
grabación.
Consulte las instrucciones que
acompañan la grabadora si no
está seguro de cómo hacerlo. La
mayoría de las grabadoras de
vídeo ajustan el nivel de grabación
automáticamente. Compruebe el
manual de instrucciones del
componente si no está seguro.
5 Comience la grabación y, a
continua-ción, comience la
reproducción del componente
fuente.
Monitorización de la
grabación
Puede escuchar (supervisar) la
grabación según se va haciendo
empleando el botón MONITOR del
panel frontal (una platina de
casetes debería contar con una
función de supervisión de
grabación).
•
Pulse el botón MONITOR
para cambiar entre la señal
grabada y la señal de la fuente
original.
4 準備錄製設備。
插入空白磁帶、MD、碟片等,設置
錄製音壓。
如有疑問,請參閱錄製設備的使用
說明書。大多數錄影機會自動設置
音頻錄製音壓。如不確定,請查閱
設備的使用說明書。
5 開始錄製,然後開始播放源設
備。
監測錄製
可使用前面板上的MONITOR按鈕
監聽(監測)錄製過程。(卡式磁
帶機應具備錄製監測功能)。
•
按MONITOR按鈕在所錄信號和
源信號之間進行切換。