Operation/Funcionamiento/Funcionamento - Maruyama MX21H Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para MX21H:
Tabla de contenido

Publicidad

OPERATION
WARNING
POTENTIAL HAZARD
・Foreign objects can be thrown by Brushcutter/ Grass Trimmer.
WHAT CAN HAPPEN
・Contact with thrown objects can cause personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
・Never operate the Brushcutter/ Grass Trimmer without the cutting attachment
guard in place.
CAUTION
・ Read the Safety instructions beginning on page 3 concerning proper use of the
Brushcutter/ Grass Trimmer.
・ Always wear gloves and protective clothing when operating the Brushcutter/
Grass Trimmer.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
RIESGO POTENCIAL
・La bordeadora/ desbrozadora puede proyectar objetos extraños.
QUÉ PUEDE SUCEDER
・El contacto con los objetos despedidos puede provocar daños personales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
・Nunca utilice la bordeadora/desbrozadora sin haber instalado la protección
del accesorio de corte.
PRECAUCIÓN
・ Lea las instrucciones de seguridad (página 3) sobre el uso correcto de la
bordeadora/ desbrozadora.
・ Emplee siempre guantes y ropa de protección cuando utilice la bordeadora/
desbrozadora.
FUNCIONAMENTO
AVISO
PERIGO POTENCIAL
・A Roçadora / Aparador de Relva pode projectar objectos estranhos.
O QUE PODE ACONTECER
・O contacto com objectos projectados pode causar ferimentos corporais.
COMO EVITAR O PERIGO
・Nunca opere a Roçadora / Aparador de Relva sem o resguardo da peça de
corte instalado.
ATENÇÃO
・ Leia as Instruções de Segurança a começar na página 3 sobre o uso adequado
da Motosserra.
・ Use sempre luvas e roupa de protecção ao operar a Motosserra.
All manuals and user guides at all-guides.com
[#21-1]
[BC2000C]
[BC2000C]
Grass Trimmer Operating Position [#21-1]
Before using the Grass Trimmer, check the following:
1. Grass Trimmer must be on the operator's right side.
2. The operator's right hand should be holding the shaft grip, with his or her
right arm should be slightly bent.
3. The left hand should be holding the loop handle with the
grip. The left arm may be extended. Reposition the loop handle up or down the driveshaft if necessary
for a comfortable position.
4. The Grass Trimmer weight should be evenly distributed between the arms. The cutting attachment
should be near and parallel to the ground.
5. Accelerate and hold the engine at cutting speed before entering the material to be cut.
6. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
7. Stop the engine when moving between work sites.
・ If the cutting attachment becomes jammed, stop the engine immediately.
・ Make certain all moving parts have stopped and disconnect the spark plug before inspecting the
equipment for damage.
・ Never use a unit that has a chipped, cracked or broken cutting attachment or guard.
[BC2000C]
Posición de trabajo de la bordeadora de césped [#21-1]
Antes de utilizar la bordeadora, compruebe lo siguiente:
1. La bordeadora debería estar colocada a la derecha del usuario.
2. La mano derecha del usuario debe sujetar la empuñadura del eje, con los dedos en el gatillo del
acelerador. El brazo derecho debe estar ligeramente doblado.
3. La mano izquierda debe sujetar la empuñadura circular, con los dedos y el pulgar agarrándola por
completo. El brazo izquierdo debe estar extendido. Para mantener una posición cómoda, vuelva
a colocar la empuñadura circular encima o debajo del eje motor si es necesario.
4. Reparta el peso de la bordeadora por igual entre ambos brazos. El accesorio de corte debería
colocarse próximo y en paralelo al suelo.
5. Acelere y mantenga el motor a velocidad de corte antes de proceder a cortar el material.
6. Cuando no corte, suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que el motor vuelva a la velocidad
mínima.
7. Pare el motor cuando se desplace de una zona de trabajo a otra.
・ Pare el motor inmediatamente si se atasca el accesorio de corte.
・ Antes de comprobar si hay daños en el equipo, asegúrese de que se han detenido
todas las piezas en movimiento y desconecte la bujía.
・ Nunca utilice una unidad con un accesorio de corte o protector resquebrajado,
agrietado o roto.
[BC2000C]
Posição de funcionamento do Aparador de Relva [#21-1]
Antes de utilizar o Aparador de Relva, verifique o seguinte:
1. O aparador de Relva deve estar do lado direito do operador.
2. A mão direita do operador deve segurar no cabo da haste, com os dedos no accionador do estrangulador.
O braço direito deve estar ligeiramente dobrado.
3. A mão esquerda deve segurar na pega redonda com os dedos e o polegar totalmente colocados à
volta do cabo. O braço esquerdo pode estar esticado. Reposicione a pega redonda para cima ou
para baixo do eixo motor, se necessário, para uma posição confortável.
4. O peso do Aparador de Relva deve estar uniformemente distribuído pelos dois braços. A peça de
corte deve estar perto e paralela ao solo.
5. Acelere e mantenha o motor na velocidade de corte antes de entrar no material a ser cortado.
6. Solte sempre o accionador do estrangulador e deixe o motor voltar ao velocidade ao ralenti quando
não estiver a cortar.
7. Pare o motor quando se deslocar entre locais de trabalho.
・ Se a peça de corte ficar obstruída, pare o motor de imediato.
・ Certifique-se de que todas as peças em movimento estão paradas e desligue a vela de ignição
antes de inspeccionar o equipamento para a detecção de danos.
・ Nunca utilize uma unidade com uma peça de corte ou resguardo fissurado, rachado ou partido
<21>
r. The
and thumb fully enclosed around the

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido