Symbol Explanation/Explicación De Los Símbolos/Explicação Dos Símbolos - Maruyama MX21H Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para MX21H:
Tabla de contenido

Publicidad

SYMBOL EXPLANATION/EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS/
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Indicates Warning, Danger and Caution.
Indica Advertencia, Peligro y Precaución.
Indica Aviso, Perigo e Precaução.
Read and understand this Owner's/Operator's Manual.
Lea atentamente este Manual de Propietario/ Usuario.
Leia e compreenda este Manual do Proprietário / Operador.
Wear head protection, where there is a risk of falling objects.
Protéjase la cabeza cuando exista el riesgo de que caigan objetos.
Use protecção para a cabeça sempre que existir o risco de objectos em queda.
Wear eye protection, while operating the Trimmer/Brushcutter.
Emplee protección ocular cuando utilice la bordeadora/desbrozadora.
Utilize protecção ocular enquanto operar a Roçadora / Aparador de Relva.
Wear ear protection, while operating the Trimmer/Brushcutter.
Emplee protección auditiva cuando utilice la bordeadora/desbrozadora.
Utilize protecção auditiva enquanto operar a Roçadora / Aparador de Relva.
Wear gloves, while operating the brushcutter with metal blade.
Lleve guantes, cuando utilice l a desbrozadora con una cuchilla de metal.
Use luvas enquanto opera a roçadora com lâmina de metal.
Wear foot protection, while operating the brushcutter with metal blade. Proté-
jase los pies, cuando utilice l a desbrozadora con una cuchilla de metal. Use
protecção para os pés enquanto opera a roçadora com lâmina de metal.
Do not put hands near or under rotating cutting attachment .
No acerque las manos a las cuchillas en funcionamiento .
Não coloque as mãos junto ou sob a peça de corte em rotação.
Do not put feet near or under rotating cutting attachment.
No acerque los pies a las cuchillas en funcionamiento.
Não coloque os pés junto ou sob a peça de corte em rotação.
The distance between the machine and bystanders shall be at least 15m.
Debe mantenerse una distancia mínima de 15 m. entre la máquina y los transeúntes.
A distância entre a máquina e os transeuntes deve ser de 15 m, pelo menos.
Beware of thrown objects such as ricochet.
Cuidado con los objetos que salen despedidos, pueden rebotar.
Tenha cuidado com os objectos lançados, como nas situações de ricochete.
Fire Danger: Gasoline is
smoke or place any sources of heat in the vicinity of fuel. Breathing exhaust fumes cause death. Never start or run the engine
inside a close d room or building.
Peligro de incendio: La gasolina es inflamable. Nunca llene el depósito de combustible de la bordeadora/d esbrozadora
cuando el motor esté caliente o funcionando. No fume ni sitúe fuentes de calor cerca del combustible Respirar los gases
de escape provocan la muerte. Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un edificio o espacio cerrado .
Perigo de incêndio: a gasolina é altamente inflamável. Nunca adicione combustível à Roçadora/ Aparador de relva com o motor
em funcionamento ou quente. Não fume nem coloque quaisquer fontes de calor na proximidade do combustível. A respiração
de fumos de escape pode causar a morte. Nunca ligue nem ponha o motor a funcionar dentro de uma divisão ou um edifício
fechado.
Breathing exhaust fumes cause death. Never start or run the engine inside a close d room or building.
Respirar los gases de escape provoca la muerte. Nunca arranque ni utilice el motor dentro de un
edificio o espacio cerrado.
A respiração de fumos de escape pode causar a morte. Nunca ligue nem ponha o motor a funcionar
dentro de uma divisão ou um edifício fechado.
Hot Surface Warning: Contact may cause burns. During use and some time after stopping the engine, the engine and the
gearcase are very hot. Do not touch the hot surface of the unit such as cylinder
Advertencia de superficie caliente: El contacto puede causar quemaduras. El motor y el cárter están muy calientes cuando el
motor está funcionando y p oco después de haberlo parado. No toque la superficie caliente de la unidad, como el cilindro, el
silenciador y el cárter.
Aviso de superfície quente: o contacto pode causar queimaduras. Durante o uso e durante algum tempo depois de parar o
motor, o motor e o cárter de engrenagens estão muito quentes. Não toque nas superfícies quentes da unidade, como cilindro,
silenciador e cárter de engrenagens.
Machines fitted with Brush Cutter Blade can be thrown violently to the side when balde comes into contact with a fixed object.
This is called blade thrust (kick-back). The blade is capable of amputating an arm or leg. Always swing the Brushcutter from
right to left.
Le macchine dotate di disco di taglio essere scagliate violentemente a lato in caso di contatto della lama con un oggetto fisso.
Questo fenomeno è denominato contraccolpo della lama. La lama può amputare un braccio o una gamba. Muovere sempre
il decespugliatore da destra verso sinistra.
As máquinas equipadas com lâmina de corte podem ser projectadas violentamente para o lado quando a lâmina entra em
contacto com um objecto fixo. Isto chama-se arremesso da lâmina (retorno à lâmina). A lâmina pode amputar um braço ou
uma perna. Faça um movimento de balanço com a Motorroçadeiras da direita para a esquerda tal como indicado.
Maximum speed of output axle, min
Velocidad máxima de l eje de salida , min
Velocidade máxima do eixo de saída, min
Guaranteed sound power level 108/ 111/ 112/ 115 dB(A )
Nivel de potencia sonora garantizada 108/ 111/ 112/ 115 dB(A )
Nível de potência acústica garantida 108/ 111/ 112/ 115 dB(A )
All manuals and user guides at all-guides.com
Never pour fuel to Trimmer/brushcutter fuel tank with the running or hot engine. Do not
.
-1
.
-1
.
-1
<6>

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido