Homelite i3850b Manual Para El Operador página 25

Tabla de contenido

Publicidad

GB) CHAIN BRAKE
F)
FREINS DE CHAÎNE
NL) KETTINGREMM
D)
KETTENBREMSE
I)
FRENI DELLA CATENA
E)
FRENOS DE LA CADENA
P)
FREIOS DA CORRENTE
S)
KEDJEBROMS
NO) KJEDEBREMSE
DK) KÆDEBREMSE
SF) KETJUJARRU
GB) Chain Brakes are designed to rapidly stop the chain from rotating. A
chain brake does not prevent kickback.
A)
RUN POSITION.
B)
BRAKE POSITION.
After cleaning, test your Chain Brake by pushing to BRAKE POSI-
TION while the chain is rotating rapidly. If the chain does not stop
immediately, have your chain brake repaired.
Even with daily cleaning of the mechanism, the dependability of a chain
brake to perform under field conditions cannot be certified. Keep the
®
SAFE-T-TIP
Device on your saw's guide bar, and use proper cutting
techniques.
F)
Les freins de chaîne sont conçus de manière à immobiliser rapidement
la chaîne et l'empêcher de tourner. Un frein de chaîne n'empêche pas
le rebond.
A) POSITION MARCHE
B) POSITION FREIN
Après le nettoyage, faites l'essai de votre frein de chaîne en le mettant
sur la POSITION FREIN pendant que la chaîne tourne rapidement.
Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement, faites réparer votre frein
de chaîne.
Même avec le nettoyage journalier du mécanisme, une perfor-
mance fiable du frein de chaîne sur le terrain ne peut être
garantie. Gardez le dispositif SAFE-T-TIP® sur le guide-chaîne
de votre tronçonneuse et utilisez des techniques de coupe
appropriées.
NL) Kettingremmen zijn ontworpen om de ketting snel te laten stoppen met
ronddraaien. Een kettingrem is niet in staat om terugstuiten te
voorkomen.
A)
In bedrijf
B)
Rempositie
Test de kettingrem nadat u hem schoongemaakt hebt, terwijl de
ketting snel ronddraait. Als de ketting niet onmiddellijk stopt, dient de
kettingrem gerepareerd te worden.
Zelfs als het mechanisme dagelijks schoongemaakt wordt, kan
de betrouwbaarheid van een kettingrem om goede prestaties
te leveren in de praktijk niet gecertificeerd worden. Laat de
SAFE-T-TIP® beschermer op de geleidestang van uw zaag
zitten en gebruik de juiste zaagtechnieken.
D)
Kettenbremsen sind zum sofortigen Stoppen der Kette konstruiert.
Eine Kettenbremse verhindert allerdings keinen Rückprall.
A) BETRIEBSSTELLUNG
B) BREMSSTELLUNG
Sie müssen Ihre Kettenbremse nach jeder Reinigung testen. Schalten
Sie bei rasch laufender Kette auf die BREMSSTELLUNG. Sollte die
Kette nicht unverzüglich stoppen, muß die Kettenbremse repariert
werden.
Selbst bei täglicher Reinigung des Mechanismus kann die
Zuverlässigkeit von Kettenbremsen unter Feldbedingungen
nicht unbedingt garantiert werden. Nehmen Sie daher niemals
die SAFE-T-TIP® Vorrichtung vom Schwert Ihrer Säge ab, und
arbeiten sie stets nur mit den richtigen Sägetechniken.
I)
I freni della catena servono per fermare rapidamente il movimento
della catena. Il freno della catena non impedisce il rinculo.
A) POSIZIONE DI MARCIA.
B) POSIZIONE DI STOP.
Dopo averlo pulito, provare il freno della catena premendo su
POSIZIONE DI STOP mentre la catena è movimento. Se la catena
non si ferma immediatamente, far riparare il freno della catena.
Anche se il meccanismo viene pulito quotidianamente, la
sicurezza che il freno della catena funzioni in applicazioni
pratiche non può essere garantita. Tenere installato il dispositivo
SAFE-T-TIP sulla barra di guida della sega e adottare tecniche
di taglio appropriate.
All manuals and user guides at all-guides.com
E)
Los frenos de la cadena han sido diseñados para interrumpir con
rapidez la rotación de la cadena. El freno de la cadena no sirve para
evitar el retroceso.
A) POSICION DE FUNCIONAMIENTO
B) POSICION DE FRENO
Después de efectuar las tareas de limpieza, examine el freno de la
cadena. Para ello, colóquelo en la POSICION DE FRENO cuando
la cadena esté dando vueltas con rapidez. En el supuesto de que la
cadena no pare de forma inmediata, será necesario reparar el freno.
Ni siquiera con la limpieza diaria del mecanismo se puede
garantizar la fiabilidad del freno de la cadena en el momento de
ejecutar su función bajo diferentes condiciones de trabajo.
Mantenga el mecanismo SAFE-T-TIP® en la barra de guía de su
sierra, y utilice las técnicas adecuadas de corte.
P)
Os freios da corrente são projetados para impedir rapidamente que
a correia gire. O freio da corrente não previne Contragolpes.
A) POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO.
B) POSIÇÃO DO FREIO.
Após a limpeza, teste o freio da corrente empurrando para a
POSIÇÃO
DE FREIO enquanto a corrente gira rapidamente. Se a corrente não
parar imediatamente, envie o freio da corrente para reparo.
Mesmo com uma limpeza diária do mecanismo, a confiabilidade
de desempenho de um freio de corrente para funcionar sobre
condições de campo não pode ser certificada. Mantenha o
Dispositivo SAFE-T-TIP® na barra de guia da moto-serra, e use
técnicas de corte adequadas.
S)
Kedjebromsen är konstruerad för snabbt stopp av kedjans rotation.
Kedjebromsen förhindrar inte bakslag.
(A) KÖRLÄGE
(B) BROMSLÄGE
Efter rengöring ska kedjebromsen provas genom att spaken skjuts
till bromsläget vid snabb rotation av kedjan. Om kedjan inte stannar
omedelbart ska kedjebromsen repareras.
Även vid daglig rengöring av mekanismen kan kedjebromsens
tillförlitlighet under drift inte intygas. Håll SAFE-T-TIP®-anordningen
fäst på sågens styrskena och såga på korrekt sätt.
NO) Kjedebremser er laget slik at det raskt skal stanse rotasjonen av
kjedet. En kjedebremse forhindrer ikke tilbakeslag.
A) KJØR-STILLING.
B) BREMSESTILLING.
Kontroller kjedebremsen etter rengjøring, ved å skyve hendelen til
BREMSESTILLING mens kjedet roterer raskt. Dersom kjedet ikke
stanser umiddelbart, må kjedebremsen repareres.
Selv om mekanismen rengjøres daglig, kan det ikke garanteres at
kjedebremsen virker riktig under arbeid i felten. Behold SAFE-T-
TIP®-utstyret på sagsverdet, og bruk riktige skjæreteknikker.
DK) Kædebremser er beregnet til hurtigt at stoppe kæden. De forhindrer
ikke savkast.
A)
KØR
B)
BREMS
Når saven er renset, skal man afprøve kædebremsen ved at føre den
i BREMSESTILLING, mens kæden kører hurtigt rundt. Hvis kæden
ikke standser omgående, skal bremsen repareres.
Selv om mekanismen renses dagligt, er der ikke garanti for, at
kædebremsen altid fungerer korrekt i marken. Hold SAFE-T-TIPÒ
værnet på savsværdet, og benyt korrekte arbejdsteknikker.
A
B
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ut10869

Tabla de contenido