Descargar Imprimir esta página

Homelite i3850b Manual Para El Operador página 5

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
GB) Diagonal Line across a symbol: "Prohibited" or "To be
avoided".
F)
Un symbole barré signifie: « Interdit » ou « à éviter ».
NL) Diagonale sstreep door een symbool: "Verboden" of
"Dient vermeden te worden"
D)
Diagonaler Strich durch ein Symbol: "Verboten" oder
"Unbedingt vermeiden"
I)
Linea diagonale attraverso un simbolo: "Proibito" oppure
"Da evitare".
E)
Línea diagonal a lo largo del símbolo «Prohibido» o «Se
debe evitar»
P)
Linha Diagonal sobre um símbolo significa: "Proibido" ou
"Evitar".
S)
Ett diagonalt streck tvärs över en symbol: "Ej tillåtet" eller
"Ska undvikas".
NO) En diagonal strek gjennom et symbol betyr: «Ikke tillatt»
eller «Skal unngås».
DK) En streg på skrå over et symbol betyder »forbudt« eller
»skal undgås«.
SF) Vinoviiva merkin yli tarkoittaa "Kielletty" tai "Vältä".
GB) Engines produce Carbon Monoxide which
is an odorless, deadly poison. DO NOT
operate in an enclosed area!
F)
Les moteurs laissent échapper du monoxyde de carbone
qui est un poison létal inodore. NE faites JAMAIS tourner
le moteur dans un endroit clos.
NL) De machines geeft koolmonoxide af en dit is een
reukloos gifgas dat dodelijk is. NIET in een besloten
ruimte in werking stellen!
D)
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses,
tödliches Gift. AUF KEINEN FALL in geschlossenen
Bereichen betreiben!
I)
I motori producono ossido di carbonio, un veleno mortale
inodoro. NON usare la motosega al chiuso.
E)
Los motores emiten Monóxido de Carbono. Este es un
gas inoloro y mortal.
P)
NÃO opere em áreas fechadas. De machines geven
koolmonoxide af en dit is een reukloos gifgas dat dodelijk
is.
S)
Motorer genererar koloxid, vilket är en luktfri, dödlig gas.
Kör INTE motorn i slutet utrymme.
NO) Motorer avgir karbonmonoksid som er en luktfri, dødelig
gift. BRUK IKKE redskapet i et innestengt område!
DK) Motorer udvikler kulilte, der er lugtfri og livsfarlig. Saven
MÅ ALDRIG køre i et lukket rum!
SF) Moottorit tuottavat hiilimonoksidia, joka on hajuton,
myrkyllinen kaasu. ÄLÄ käytä laitetta suljetuissa tiloissa.
GB) DANGER! Beware of Kickback
F)
DANGER! Attention au REBOND
NL) GEVAAR: Pas op voor TERUGSTUITEN
D)
GEFAHR RÜCKPRALLgefahr
I)
PERICOLO! Attenzione al RINCULO.
E)
PELIGRO: Tenga en cuenta el retroceso
P)
PERIGO! Cuidado com CONTRAGOLPES
S)
FARA! Risk för bakslag.
NO) FARE! Vær oppmerksom på tilbakeslag.
DK) FARE! Pas på savkast!
SF) VAARA! Varo takapotkua.
GB) AVOID Bar-Nose contact.
F)
ÉVITEZ tout contact avec la pointe de guide
NL) VERMIJD contact met de neus van het zwaard
D)
Kontakt mit der Schwertspitze VERMEIDEN
I)
Evicare il contatto con la pumta della barra.
E)
EVITE el contacto de la nariz con la barra
P)
EVITE contato com a Barra-Frontal
S)
UNDVIK kontakt med styrskenans spets.
NO) UNNGÅ kontakt med sverdspissen.
DK) UNDGÅ at bruge sværdspidsen.
SF) VÄLTÄ kosketusta terälaipan kärkeen.
GB) Wear Non-Slip Gloves.
F)
ortez des gants antiglissants.
D)
Rutschfeste Handschuhe sind unerläßlich
NL) Draag niet-slippende handschoenen
I)
Indossare guanti anti-scivolo.
E)
Póngase guantes que no se deslicen
P)
Use Luvas Anti-deslizantes
S)
Använd handskar som ger gott grepp.
NO) Bruk hansker som ikke glipper.
DK) Brug arbejdshandsker, der ikke glider.
SF) Käytä luistamattomia käsineitä.
GB) Hold saw properly with BOTH HANDS.
F)
Tenez la scie correctement et des DEUX MAINS.
NL) Houd de zaag op de juiste manier met BEIDE HANDEN
D)
Säge unbedingt mit BEIDEN HÄNDEN festhalten
I)
Tenere la sega correttamente con LE DUE MANI.
E)
Sujete la sierra de forma adecuada con AMBAS MANOS
P)
Segure a moto-serra corretamente com AS DUAS
MÃOS
S)
Håll sågen ordentligt med BÅDA HÄNDERNA.
NO) Hold sagen på riktig måte med BEGGE HENDER.
DK) Hold godt fat i saven med BEGGE HÆNDER.
SF) Pidä sahasta kunnolla kiinni MOLEMMIN KÄSIN.
GB) To stop the engine, move Switch to "O" STOP
position.
"O"
F)
Pour arrêter le moteur, mettez le commutateur en
position « O » STOP.
NL) Om de motor af te zetten, dient u de schakelknop op "0"
STOPPEN in te stellen.
D)
Schalten Sie zum Stoppen des Motors den Schalter auf
"O" (AUS).
I)
Per fermare il motore, mettere l'interruttore nella posizione
di "O", STOP.
E)
Coloque el conmutador en la posición "O" STOP para
parar el motor.
P)
Para parar o motor, coloque o Interruptor na posição
STOP "O" (Parar).
S)
Motorn stannas genom att omkopplaren ställs i
stoppläge ("O").
NO) Sett bryteren i stoppstillingen «O» for å stanse motoren.
DK) Man stopper motoren ved at slå kontakten på »O«, dvs.
AFBRUDT.
SF) Sammuta moottori kääntämällä katkaisin asentoon "O"
(SEIS).
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ut10869