(E) Förbered en säker retireringsväg.
(F) Beakta distributionen av och vikten hos tunga grenar.
(G) Håll kringstående på säkert avstånd (minst två gånger trädets höjd).
(H) Beakta vindriktningen.
(I)
..............................OBS!
Fäll INTE träd nära kraftledningar eller byggnader som kan
träffas av fallande grenar eller trädet självt.
NO) FIGUR 6.
A)
Bruk vernehjelm.
B)
Finn ut hvilken retning treet heller mot.
C)
Vær oppmerksom på døde greiner.
D)
Fjern underskog rundt treet som skal felles.
E)
Planlegg hvor du skal gå for å unngå det fallende treet.
F)
Vurder fordelingen og vekten av tunge greiner.
G) Hold alle utenforstående på trygg avstand (minst dobbelt så langt
vekke som lengden av treet).
H)
Ta hensyn til vindretningen.
I)
.............................FORSIKTIG
Trær SKAL IKKE felles i nærheten av strømførende kabler eller
bygninger som kan treffes av de fallende greinene eller treet.
DK) FIGUR 6.
A)
Brug sikkerhedshjelm.
B)
Find ud af hvilken vej, træet hælder.
C)
Pas på døde grene.
D)
Ryd buskads væk under det træ, der skal fældes.
E)
Lav en sti til at slippe væk ad.
F)
Bedøm, hvor meget grenene fylder og vejer.
G) Hold alle uvedkommende på afstand (mindst dobbelt så langt væk,
som træet er højt).
H)
Find ud af vindretningen.
I)
............................FORSIGTIG
Man må IKKE fælde træer i nærheden af el-ledninger eller bygninger,
der kan blive ramt af grene fra træet eller selve træet.
SF) KUVA 6.
A)
Käytä kypärää.
B)
Tarkista, mihin suuntaan puu on kallellaan.
C)
Varo kuivuneita oksia.
D)
Raivaa aluskasvillisuus kaadettavan puun ympäriltä.
E)
Varmista itsellesi turvallinen poistumistie sahauspaikalta.
F)
Tarkista raskaiden oksien sijainti puussa sekä niiden paino.
G) Varmista, että sivulliset ovat turvallisen välimatkan päässä (vähintään
kaksi kertaa kaadettavan puun pituus)
H)
Ota huomioon tuulen suunta.
I)
............................VAROITUS
ÄLÄ kaada puita sähkölinjojen tai rakennusten lähellä, missä vaarana
on puiden tai oksien kaatuminen niiden päälle.
6.
H
I
A
All manuals and user guides at all-guides.com
F
C
B
D
E
GB) To control the direction (J) in which a tree will fall, a "NOTCH" (K) is
cut into the tree before the (felling) "BACK CUT" (L) is made. A band
of uncut wood is left between the notch and the back cut (see "M" in
illustration 7).
F)
Pour contrôler la direction (J) dans laquelle tombe un arbre, une «
ENCOCHE » (K) est pratiquée dans l'arbre avant la « CONTRE-
COUPE » (d'abattage) (L). Une bande de bois non coupé est laissée
entre l'encoche et la contre-coupe (reportez-vous à « M » dans
l'illustration 7).
NL) Om controle uit te oefenen over de richting (J) waarin een boom zal
vallen, wordt er een "KEEP" (K) gemaakt in de boom voordat de
"ZAAGSNEDE AAN DE ACHTERKANT" (L) (voor het vellen) wordt
gemaakt. Een strook niet doorgezaagd hout wordt tussen de keep en
de achterzaagsnede gelaten (zie M op afbeelding 7).
D)
Um die Fallrichtung (J) des Baums unter Kontrolle zu halten, sägen
Sie zunächst einen "FALLKERB" (K) in den Baum, bevor Sie den
eigentlichen "FÄLLSCHNITT" (L) anbringen. Zwischen dem Fallkerb
und dem Fällschnitt lassen Sie einen Streifen Holz (die sogenannte
Bruchleiste) stehen (siehe "M" in Abbildung 7).
I)
Per controllare la direzione di caduta dell'albero (J), prima del suo
abbattimento viene incisa una "TACCA" (K) sull'albero e viene fatto
un "TAGLIO POSTERIORE" (L). Una fascia di legno non tagliato
viene lasciata fra la tacca ed il taglio posteriore (vedere "M"
nell'illustrazione n.7).
E)
Para controlar la dirección (J) en que va a caer el árbol, se corta una
"INCISION" (K) en el árbol antes de efectuar el "CORTE DE ATRAS"
(L) (tala) . Se deja una franja de madera sin cortar entre la incisión
y el corte de atrás (consulte "M" la ilustración 7).
P)
Para controlar a direção (J) na qual a árvore vai tombar, corta-se uma
"FENDA" (K) na árvore antes da (queda) "CORTE TRASEIRO" (L).
Deixa-se uma banda de madeira não cortada entre a fenda e o corte
traseiro (veja "M" na ilustração 7).
S)
För att ha kontroll över fällriktningen (J) ska ett "RIKTHACK" (K) göras
i trädet innan "FÄLLSKÄRET" (L) görs. En sektion av osågat trä
lämnas mellan rikthacket och fällskäret (se "M" i illustration 7).
NO) Før «FELLINGSKUTTET» (fellingen) (L) utføres, skal du skjære et
«LEDEKUTT» (K) i treet for å styre retningen treet skal falle i (J). En
brytekant mellom hakket og kuttet på baksiden skal ikke skjæres over
(se M i figur 7).
DK) Man styrer retningen (J), træet skal falde i ved at skære et SAVSNIT
(K) i træet, inden FÆLDESNITTET (L) saves. Der skal være et
hængeltræ på 5 cm mellem savsnit og fældesnit (jf. M i fig. 7).
SF) Puun kaatosuunnan (J) hallitsemiseksi runkoon sahataan
"KAATOLOVI" (K) ennen kuin (kaataminen) "KAATOLEIKKAUS" (L)
suoritetaan. Kaatokolon ja kaatoleikkauksen väliin jätetään puuta
sahaamatta (ks. M kuvassa 7).
7.
5cm
L
K
G
M
J
K
L
J
45