NO) FIGUR 4.
Plasser kjedet i sverdsporet. Sagtennene på kjedet skal vende i
rotasjonsretningen (A). Trekk kjedet i en løkke (B) bakpå sverdet (C). Fest
løkken over og rundt kjededrivhjulet og plasser sverdet over sverdbolten
(D) og justeringsskruen. Plasser sverdplaten (E), drivverksdekslet (F) og
mutrene (G) på sverdbolten (D). Trekk mutteren til for hånd. Drei
justeringsskruen (H) til høyre til kjedetangene går inn i sverdsporet.
DK) FIGUR 4.
Sæt kæden i rillen på sværdet. Tænderne skal vende i omdrejningsretningen
(A). Træk kæden bagud (B) fra sværdet (C), og sæt kæden på kædehjulet
samtidig med, at sværdet sættes på sværdstuds (D) og justeringsstift. Sæt
plade (E), dæksel (F) og møtrikker (G) på studsen (D). Spænd møtrikkerne
med håndkraft. Drej justeringsskruen (H) højre om, til kædeanglerne
sæder i sværdrillen.
SF) KUVA 4.
Aseta teräketjun kielet laipan uraan. Leikkuuhampaiden on oltava ketjun
pyörimissuuntaan (A). Vedä ketju lenkille (B) laipan (C) taakse. Vie lenkki
vetopyörän kautta, sijoita terälaippa laippapultteihin (D) ja säätökaralle.
Kiinnitä terälaipan kiinnitinlevy (E), vetopyörän suojakansi (F) ja mutterit
laippapultteihin (D). Kiristä mutteri käsin. Käännä säätöruuvia (H)
myötäpäivään, kunnes teräketjun kielet ovat laipan urassa.
4.
B
F
GB) SETTING CHAIN TENSI0N
F)
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
NL) HET INSTELLEN VAN DE
KETTINGSPANNING
D)
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG
I)
TENSIONE DELLA CATENA
E)
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA
P)
REGULANDO A TENSÃO DA CORRENTE
S)
JUSTERING AV KEDJESPÄNNINGEN
NO) JUSTERING AV KJEDESTRAMMING
DK) KÆDESTRAMNING
SF) KETJUN KIREYDEN SÄÄTÖ
GB) A) Stop the engine before setting tension. Turn the adjusting screw
(see "H" in illustration 4 above) clockwise to move the guide bar
outward until the chain is tight to the bar but can still be pulled around
the bar by hand. Tighten guide bar nut(s) (see "G" in illustration
4 above) securely to lock in position.
B) Chain must be re-tensioned whenever the drive link tangs hang out
of the bar groove.
C) Drive link tangs of correctly tensioned chain at normal operating
temperature hang halfway out of bar groove. Warm chain should
be adjusted only to this halfway position. New chain stretches
rapidly. Check the tension often.
All manuals and user guides at all-guides.com
C
E
A
H
D
G
F)
A) Arrêtez le moteur avant de régler la tension. Tournez la vis de
réglage (reportez-vous à « H » dans l'illustration 4 ci-dessus)
dans le sens des aiguilles d'une montre de manière à déplacer
le guide-chaîne vers l'extérieur jusqu'à ce que la chaîne soit
tendue dessus mais puisse néanmoins être passée autour à la
main. Serrez le ou les écrous du guide-chaîne (reportez-vous à
« G » dans l'illustration 4 ci-dessus) à fond pour bloquer.
B) La tension de la chaîne doit être réglée chaque fois que les dents
des maillons d'entraînement sortent de la rainure du guide-chaîne.
C) Les dents des maillons d'entraînement d'une chaîne réglée
correctement et à une température de service normale sortent à
moitié de la rainure du guide. Une chaîne chaude doit être ajustée
uniquement dans cette position intermédiaire. Une chaîne neuve
s'étire rapidement. Vérifiez souvent la tension.
NL) A) Zet de motor af alvorens de spanning in te stellen. Draai de
instelschroef (zie "H" in afbeelding 4 hierboven) naar rechts om
het zwaard naar buiten te verplaatsen, totdat de ketting strak staat
aan de stang maar nog om de stang heen getrokken kan worden
met de hand. Draai de moer(en) van (zie "G" in afbeelding 4
hierboven) stevig vast zodat ze vastgezet zijn op hun plaats.
B) Zodra de aandrijftanden buiten de groef van de stang komen te
hangen, dient de ketting opnieuw gespannen te worden.
C) Wanneer de kettingspanning juist ingesteld is, hangen de tanden
bij normale werktemperatuur half buiten de groef van de stang. Een
warme ketting dient slechts tot op deze halverwege stand ingesteld
te worden. Een nieuwe ketting rekt snel uit. Controleer de spanning
geregeld.
D)
A) Schalten Sie vor der Einstellung der Spannung stets den Motor
aus. Schieben Sie das Schwert durch Drehen der Stellschraube
(siehe "H" in der obigen Abbildung 4) im Uhrzeigersinn nach
außen, bis die Kette eng am Schwert anliegt, aber immer noch mit
der Hand um das Schwert herumgezogen werden kann. Ziehen
Sie die Schwertmutter(n) (siehe "G" in der obigen Abbildung 4) gut
an; damit werden alle Geräteteile sicher befestigt.
B) Die Kette muß neu gespannt werden, sobald die Mitnehmer des
Treibglieds aus der Schwertrille heraushängen.
C) Die Treibgliedmitnehmer einer korrekt gespannten Kette hängen
bei normalen Betriebstemperaturen halb aus der Schwertrille
heraus. Warmgelaufene Ketten dürfen nur bis auf diese halb
heraushängende Stellung justiert werden. Neue Ketten dehnen
sich rasch und müssen daher häufig auf ihre Spannung überprüft
werden.
A
C
B
27