Descargar Imprimir esta página

Homelite i3850b Manual Para El Operador página 42

Publicidad

GB) BASIC CUTTING PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following techniques
before you begin a major sawing operation
• Wear hearing and eye protection.
• Take the proper stance in front of the wood with the saw idling.
• Accelerate the engine to full throttle just before entering the cut by
squeezing the throttle trigger.
• Begin cutting with the saw against the log.
• Keep the engine at full throttle the entire time you are cutting.
• Allow the chain to cut for you; exert only light downward pressure.
• Release the throttle trigger as soon as the cut is completed, allowing the
engine to idle.
• DO NOT put pressure on the saw at the end of the cut.
• When felling, have the spiked bumper assembled to saw.
F) PROCÉDURES DE COUPE DE BASE
Exercez-vous à couper quelques bûches en utilisant les techniques
suivantes avant d'entreprendre un sciage important.
• Portez des lunettes de protection et un casque sur les oreilles
• Prenez la bonne position devant le bois avec la tronçonneuse au ralenti.
• Accélérez le moteur au maximum juste avant d'entamer la coupe en
appuyant sur la gâchette d'accélération.
• Commencez à couper en tenant la tronçonneuse contre la bûche.
• Faites tourner le moteur à sa vitesse maximum aussi longtemps que
vous coupez.
• Laissez la chaîne couper pour vous : n'exercez qu'une légère pression
vers le bas.
• Relâchez la gâchette d'accélération dès que la coupe est terminée,
laissant le moteur tourner au ralenti.
• N'exercez AUCUNE pression sur la scie au terme de la coupe.
• Durant l'abattage, ayez l'amortisseur à pointes assemblé pour scier.
NL) BASISPROCEDURES BIJ HET ZAGEN
Oefen de onderstaande technieken bij het zagen van enkele blokken
hout voordat u begint met een grote bewerking.
Draag oor- en oogbescherming.
Sta in de juiste stand vóór het hout met zaag in stationaire toerental.
Laat de motor tot vol vermogen accelereren vlak voor het maken van
de zaagsnede.
Begin te zagen met de zaag tegen het hout gedrukt.
Houd de motor op vol vermogen gedurende de gehele tijd dat u
zaagt.
Laat de ketting voor u zagen; oefen slechts lichte neergaande
druk uit.
Laat de gasklep los zodra de zaagsnede afgemaakt is en laat de motor
stationair draaien.
Oefen GEEN druk uit op de zaag aan het einde van de zaagsnede.
Als u een boom wilt vellen, dient u het aan de zaag te laten bevestigen.
D) GRUNDLEGENDE SÄGEVERFAHREN
Bevor Sie an einem großen Baum arbeiten, sollten Sie an einigen
kleineren Stämmen üben; halten Sie sich dabei an die nachstehenden
Regeln:
Tragen Sie einen Gehör- und einen Augenschutz.
Stellen Sie sich richtig vor dem Holz hin; die Säge muß dabei im Leerlauf
sein.
Beschleunigen Sie den Motor unmittelbar vor Beginn des Sägevorgangs
durch Betätigen des Handgashebels auf Vollgas.
Fangen Sie an zu sägen; halten Sie dabei die Säge fest gegen den
Stamm.
Belassen Sie den Motor während des gesamten Sägevorgangs auf
Vollgas.
Lassen Sie die Säge sägen; üben Sie nur geringen Druck nach unten
aus.
Lassen Sie den Handgashebel los, sobald der Schnitt fertig ist; lassen
Sie den Motor dann im Leerlauf laufen.
Üben Sie am Ende des Sägevorgangs AUF KEINEN FALL Druck auf
die Säge aus.
Achten Sie darauf, daß beim Bäumefällen die Anschnittrolle an der Säge
montiert ist.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
I) PROCEDURE DI TAGLIO BASILARI
Fare pratica con la motosega tagliando alcuni piccoli ceppi ed
usando le tecniche descritte qui sotto, prima di iniziare una operazione
di taglio più impegnativa.
E)
Practique las técnicas que se explican a continuación cortando
unos cuantos troncos pequeños, antes de comenzar una operación
de corte de gran importancia.
P)
Indossare dispositivi di protezione sugli orecchi e sugli occhi.
Assumere la posizione corretta davanti al legno con la motosega non
in azione.
Accelerare il motore a tutto gas subito prima di iniziare il taglio,
stringendo la levetta di comando dell'acceleratore.
Iniziare a tagliare con la sega contro il ceppo.
Mantenere il motore a tutto gas per tutta la durata del taglio.
Lasciare che sia la catena a fare il taglio: esercitare solo una leggera
pressione in basso.
Rilasciare la leva di comando dell'acceleratore appena finito il taglio, e
far andare in folle il motore.
NON fare pressione sulla sega alla fine del taglio.
Nell'operazione di taglio per abbattere un albero, montare sulla sega il
paraurti chiodato.
PROCEDIMIENTOS DE CORTE BASICOS
Use protección para los oídos y los ojos.
Colóquese en la posición adecuada frente a la madera. mientras la
sierra se encuentre en marcha lenta.
Acelere el motor al máximo, justo antes de empezar a cortar,
apretando para ello el pestillo del regulador.
Empiece a cortar colocando la sierra contra el tronco.
Mantenga el motor a plena velocidad durante todo el tiempo de corte.
Permita que la cadena efectúe el corte; usted sólo deberá ejercer un
poco de presión hacia abajo.
En cuanto haya terminado de cortar, suelte el pestillo del accionador
para que el motor descanse.
NO ejerza presión en la sierra al terminar el corte.
Al talar un árbol, incorpore el amortiguador dentado a la sierra.
PROCEDIMENTOS BÁSICOS DE CORTE
Pratique cortando algumas toras usando as técnicas seguintes,
antes de começar uma principal operação de serragem.
Use proteção para os olhos e ouvidos.
Coloque-se em posição de equilíbrio em frente da madeira com
a moto-serra inativa ("idle").
Acelere o motor em aceleração completa bem antes de entrar no
corte apertando o gatilho de aceleração.
Comece o corte com a moto-serra sobre a madeira. Mantenha o
motor em aceleração completa enquanto estiver cortando.
Solte o gatilho de aceleração logo que terminar o corte, deixando
o motor em marcha lenta.
NÃO ponha pressão na moto-serra no final do corte.
Ao derrubar, monte o pára-choque encravado na serra.
D

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ut10869