Указания по технике безопасности
подвергался экстремальным нагрузкам (например, из-за падения
и т.п.), то следует немедленно обратиться к технику-ортопеду
для проверки протеза на предмет повреждений. Обратитесь к
технику-ортопеду, который при необходимости отправит протез
в отдел сервисного обслуживания миоэлектрических приборов
компании Ottobock.
• Необходимо соблюдать особую осторожность при поднятии
тяжестей! Из-за опасности получения травмы следует особенно
внимательно выполнять блокирование и деблокирование про-
теза в этом состоянии.
• Следует следить за тем, чтобы в ErgoArm не попадали твердые
частицы и жидкость.
• ErgoArm не должна подвергаться интенсивному воздействию
дыма или пыли, механической вибрации или биению, а также
воздействию высоких температур.
• Проинформируйте пациента о том, что следует очищать ErgoArm
только влажной тряпкой с применением нейтрального мыла. Ни
в коем случае не допускается применять такие растворители, как
ацетон, бензин и т.п., так как они делают пластмассу хрупкой.
• Нахождение вблизи высоковольтных линий, передатчиков, транс-
форматоров или других источников сильного электромагнитного
излучения (например, системы защиты товара от краж в торговых
центрах) может привести к неправильной работе электрических
компонентов. Для снижения этой опасности электроды следует
отрегулировать таким образом, чтобы они были в максимальной
степени помехоустойчивыми.
• При появлении неисправностей в функционировании, сопряжен-
ных с опасностью для пациента, необходимо отключить систему,
вынув аккумулятор. Выполнять блокирование и деблокирование
ErgoArm ElectronicPlus можно и в отключенном состоянии с по-
мощью механического тросового привода.
• Открывать и ремонтировать ErgoArm, а также восстанавливать
ее поврежденные компоненты разрешается только в отделе
сервисного обслуживания миоэлектрических приборов ком-
пании Ottobock.
• Если неисправности в функционировании не удается устранить,
обращайтесь в отдел сервисного обслуживания миоэлектриче-
ских приборов компании Ottobock.
• Необходимо следить за тем, чтобы в этой зоне при сгибании
локтевого шарнира не находились пальцы/части тела.
Утилизация данных изделий вместе с несортированными
бытовыми отходами разрешена не повсеместно. Утили-
зация продукта, которая выполняется не в соответствии
с предписаниями, действующими в Вашей стране, может
оказать негативное влияние на окружающую среду и
здоровье человека. Необходимо соблюдать указания
соответствующих компетентных органов Вашей страны
о порядке сдачи и сбора изделий на утилизацию.
Внимание!
Вождение автомобиля
На вопрос, будет ли пациент с протезом руки в состоянии
водить автомобиль и на какие расстояния, не может быть
дано однозначного ответа. Это зависит от вида протезиро-
вания (высота ампутации, одностороннее или двухсторон-
нее, длина культи, конструкция протеза) и индивидуальных
способностей пациента. Обязательно соблюдайте нацио-
нальные Правила дорожного движения и в целях выполне-
ния страховых обязательств проверьте Вашу пригодность
к управлению транспортным средством в уполномоченной
организации, получив соответствующее подтверждение. В
общем случае компания Ottobock рекомендует переосна-
стить автомобиль на специализированном предприятии в
соответствии с Вашими потребностями (например, доосна-
стить рулевой вилкой). Необходимо убедиться в том, что
обеспечивается безопасность при вождении.
172 | Ottobock
Имеется возможность установить аккумулятор либо в гильзу
предплечья (подключение к кабелю предплечья), либо в гильзу
плеча (подключение к Easy Plug). Одновременное использо-
вание обеих возможностей подключения недопустимо из сооб-
ражений безопасности.
5 Технические характеристики
Максимальная нагрузка:
Максимальный угол сгибания:
Температура хранения:
Рабочая температура:
Температура хранения и
транспортировки с упаковкой:
Температура хранения и
транспортировки без упаковки:
Срок службы компонентов захвата:
6 Символы на изделии
12K42 ErgoArm plus, 12K44 ErgoArm Hybrid plus, 12K50 ErgoArm Electronic plus
Осторожно!
Если ErgoArm оснащена замком шарнира кисти, то
перед использованием транспортного средства за-
хват должен быть приведен в такое положение, кото-
рое препятствовало бы его отсоединению от протеза
при легком перекручивании, могущем возникнуть при
управлении транспортным средством!
Указание
Расстояние до коммуникационных устройств. При
нахождении на небольшом расстоянии от высокочастот-
ных коммуникационных устройств (например, мобильных
телефонов, устройств с поддержкой Bluetooth, устройств с
поддержкой беспроводной локальной связи WLAN) могут
возникнуть неисправности в функционировании протеза
вследствие сбоя системы внутреннего обмена дан-
ными.
Поэтому рекомендуется соблюдать следующие значения ми-
нимального расстояния до этих высокочастотных коммуника-
ционных устройств:
• Мобильный телефон GSM 850 / GSM 900: 0,99 м
• Мобильный телефон GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 м
• Беспроводные телефоны стандарта DECT вкл. базу: 0,35 м
• WLAN (маршрутизаторы, точки доступа, ...): 0,22 м
• • Устройства с поддержкой Bluetooth (изделия других
фирм, которые не имеют допуска Ottobock): 0,22 м
Указание
При эксплуатации изделия в непосредственной близости
от активных имплантируемых систем (например, электро-
стимулятора сердца, дефибриллятора и т.д.) следите за со-
блюдением требуемых минимальных расстояний, указанных
производителем имплантата. В результате создаваемого
электромагнитного излучения изделия могут возникнуть по-
вреждения активных имплантируемых систем. Обязательно
соблюдайте условия по эксплуатации и указания по безопас-
ности от производителя имплантата.
12K44
12K50
ErgoArm Electronic plus
ErgoArm Hybrid plus
Декларация о соответствии согласно европейским Дирек-
тивам по медицинской продукции 93/42/ЕЭС и 1999/5/ЕС.
ок. 60 Н
ок. 15° – 145°
-10° – 60°C
5° – 40°C
-25 ° – +70 °C
-25 ° – +70 °C
5 лет