Recomendaciones para su seguridad
• Procure que no puedan penetrar partículas sólidas ni líquidos
en el ErgoArm.
• ErgoArm no debería someterse a humo o polvo intenso, a vi-
braciones mecánicas o a golpes, ni tampoco a calor excesivo.
• Informe al paciente de que ErgoArm sólo debe limpiarse con
un trapo húmedo y jabón suave. No utilice en ningún caso di-
solventes como acetona, gasolina o sustancias similares, pues
esto podría fragilizar el plástico.
• Si se sitúa cerca de cables de alta tensión, emisores, transfor-
madores u otras fuentes con una fuerte irradiación electromag-
nética (p. ej., sistemas de protección de artículos en centros
comerciales), se pueden producir averías en el funcionamiento.
Para reducir este peligro, los electrodos deberían estar ajustados
con la máxima insensibilidad posible.
• En caso de fallos, que puedan hacer peligrar la seguridad del
paciente, debe ser desconectado el sistema extrayendo el acu-
mulador. El bloqueo y la liberación del ErgoArm ElectronicPlus
también es posible con el codo desconectado mediante el cable
mecánico de tracción.
• La apertura y la reparación del ErgoArm o la reparación de
componentes dañados, sólo la puede realizar el Myoservice
de Ottobock.
• Si los fallos permanecen, diríjase al Myoservice de Ottobock.
• Procure no tener ningún dedo situado en esta zona al flexionar
la articulación del codo.
Estos productos no deben desecharse junto con la basura
doméstica. En caso de que se deshaga de este producto
sin tener en cuenta las disposiciones legales de su país
en referencia a este ámbito, estará dañando al medio
ambiente y a la salud. Por eso le rogamos que respete
las advertencias que la administración de su país tiene en
vigencia respecto a la recogida selectiva de deshechos.
Atención:
Conduciendo un vehículo
A la pregunta que hasta que punto es capaz el usuario
de una prótesis de brazo de conducir un vehículo, no se
puede responder de forma genérica y global. Dependará
del tipo de protetización (nivel de amputación, unilateral o
bilateral, condiciones del muñón, diseño de la prótesis) y
las capacidades del amputado. Respete necesariamente
las normas legales nacionales para conducir un vehículo
y permita que una entidad autorizada verifique y confirme
su capacidad de conducción por motivos de derecho del
seguro. Para una máxima seguridad, Ottobock recomien-
da que un especialista evalúe la necesidad de adaptar
el vehículo con un equipamiento especial. Debe estar
asegurada una conducción sin riesgos.
¡ Precaución !
Si el ErgoArm está equipado con un cierre de muñeca
antes de que se utilice, el componente de agarre debe
colocarse de modo que un ligero retorcimiento no haga
que la mano se suelte de la prótesis.
Aviso
Distancia con respecto a dispositivos de comunica-
ción. A una distancia insuficiente con respecto a dispositivos
de comunicación de AF (p. ej., teléfonos móviles, aparatos con
Bluetooth o aparatos con Wi-Fi) puede producirse un compor-
tamiento inesperado de la prótesis debido a una alteración de
la comunicación interna de datos.
100 | Ottobock
Existe la posibilidad de posicionar el acumulador en el encaje del an-
tebrazo (conexión al cable del antebrazo) o en el del encaje del brazo
(conexión a través del Easy Plug). por motivos de seguridad, no está
permitido el uso de ambas posibilidades de conexión al mismo tiempo.
5 Datos técnicos
Carga máxima:
Ángulo de flexión máx.:
Temperatura de almacenamiento:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento y transporte
con embalaje:
Temperatura de almacenamiento y transporte
sin embalaje:
Vida útil de la articulación del codo:
6 Símbolos del producto
7 Responsabilidad
Otto Bock Healthcare Products GmbH, llamado en lo sucesivo el
fabricante, asumirá la garantía sólo cuando se hayan observado
tanto las indicaciones de preparación y procesamiento como las
instrucciones de cuidado y los intervalos de mantenimiento prescri-
tos. El fabricante advierte expresamente de que este producto sólo
puede emplearse combinado con componentes que cuenten con
el visto bueno del fabricante (véanse el manual de instrucciones
y los catálogos). El fabricante no se responsabiliza de los daños
producidos por combinaciones de componentes que no cuenten
con el visto bueno del fabricante.
Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por
personal especializado y autorizado de Ottobock.
8 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias de la directiva 93 / 42 / CE para
productos sanitarios. Sobre la base de los criterios de clasificación
para productos sanitarios según el anexo IX de la directiva, el pro-
ducto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad
ha sido elaborada por Ottobock bajo su propia responsabilidad
según el anexo VII de la directiva.
12K42 ErgoArm plus, 12K44 ErgoArm Hybrid plus, 12K50 ErgoArm Electronic plus
Prothese kommen. Por tanto, se recomienda mantener las si-
guientes distancias mínimas respecto a estos dispositivos de
comunicación de AF:
• Teléfono móvil GSM 850 / GSM 900: 0,99 m
• Teléfono móvil GSM 1800 / GSM 1900 / UMTS: 0,7 m
• Teléfono inalámbrico DECT, incluida la base: 0,35 m
• Wi-Fi (router, puntos de acceso,...): 0,22 m
• Aparatos con Bluetooth (productos de terceros no autoriza-
dos por Ottobock): 0,22 m
Aviso
En caso de utilizar el producto junto a sistemas implantables acti-
vos (p. ej., marcapasos, desfibrilador, etc.), preste atención a que
se respeten las distancias mínimas exigidas por el fabricante del
implante. La irradiación electromagnética generada por el pro-
ducto puede provocar fallos en los sistemas implantables activos.
Observe también en todo caso las condiciones de uso y las indi-
caciones de seguridad prescritas por el fabricante del implante.
12K44
12K50
ErgoArm Electronic plus
ErgoArm Hybrid plus
Declaración de conformidad conforme a la Directiva Euro-
pea 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios y a la
Directiva 1999/5/CE.
Aprox. 60 N
Entre 15° y 145°
-10° – 60°C
5° – 40°C
-25 ° – +70 °C
-25 ° – +70 °C
5 años