Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

CombiDiagnost R90
Versión 1.1
Instrucciones de uso
Español

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips CombiDiagnost R90

  • Página 1 Instrucciones de uso Español CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 2 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 3 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 4 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 5: Contenido De Esta Carpeta

    Contenido de esta carpeta  Instrucciones de uso  • CombiDiagnost R90 V.1.1 • Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 V.1.1 4512 987 48981 B/709/2020‐08  CombiDiagnost R90 V.1.1 ...
  • Página 6 CombiDiagnost R90 Instrucciones de uso Versión 1.1...
  • Página 7 Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg Germany 0123 © 2020 Koninklijke Philips N.V. Quedan reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión, ya sea total o parcialmente, en cualquier forma o mediante cualquier medio, electrónico, mecánico o de otra manera, sin el previo consentimiento por escrito del propietario de los derechos de autor.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Descarga electrostática (DES)......................... 27 Compatibilidad electromagnética........................28 Protección frente a la radiación........................30 Gestión de la dosis de radiación........................35 Fuente de luz láser............................42 Mensajes de error............................43 Descripción del sistema.......................... 49 General................................49 Sistema................................50 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 9 Examen con CSM y soporte mural (opcional).................. 203 Visualización y procesamiento de imágenes................... 205 Exportación de imágenes y finalización de exámenes..............206 Mantenimiento, limpieza y eliminación....................207 Mantenimiento............................. 207 Mantenimiento planificado......................207 Reparaciones........................... 207 Registro de resultados........................208 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 10 Generador de rayos X........................... 239 Datos eléctricos..........................239 Técnicas de exposición........................240 Márgenes de configuración......................240 Precisión de los datos de funcionamiento..................241 Compatibilidad..........................242 Clasificaciones..........................242 Peso..............................243 Etiquetas............................243 Conjunto del tubo de rayos X........................245 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 11 Inmunidad a interferencias electromagnéticas: distancias de separación recomendadas..... 270 WiFi..............................270 Accesorios............................273 Aviso sobre seguridad........................... 273 Reposapiés..............................273 Uso normal............................273 Instalación y desinstalación......................274 Datos técnicos..........................275 Etiquetas............................275 Agarraderos..............................275 Uso normal............................275 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 12 Protector del panel portátil......................342 Empuñadura del detector........................ 344 Bolsas higiénicas de DPI........................348 Apéndice.............................. 351 Mensajes en la consola de control........................ 351 Mensajes en Eleva Tube Head........................356 Lista de símbolos............................373 Glosario................................. 378 Índice..............................383 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 13 Contenido CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 14: Aspectos Destacados

    Detalles de la publicación Publicado por Philips Medical Systems DMC GmbH Philips Medical Systems DMC GmbH se reserva el derecho de realizar cambios tanto en estas instrucciones de uso como en el producto que se describe. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin notificación previa.
  • Página 15: Acerca De Estas Instrucciones De Uso

    Aspectos destacados Acerca de estas instrucciones de uso Philips Medical Systems DMC GmbH Quality Department Röntgenstraße 24 22335 Hamburgo Alemania Acerca de estas instrucciones de uso El objetivo de estas instrucciones de uso es ayudar a los usuarios a utilizar el producto descrito de forma segura y eficaz.
  • Página 16: Uso Previsto

    Para la instalación, consulte la documentación de servicio del sistema. Estas instrucciones de uso las ha preparado, aprobado y distribuido Philips en inglés. Uso previsto Este sistema CombiDiagnost R90 es un sistema de radiofluoroscopias multifuncional. Es apto para todos los exámenes radiográficos y fluoroscópicos sistemáticos, incluidos los de áreas es-...
  • Página 17: Contraindicaciones

    Aspectos destacados Contraindicaciones La finalidad médica de CombiDiagnost R90 es la radiología diagnóstica que incluye procedimien- tos radiográficos (DR) y fluoroscópicos estándar. Entre los procedimientos fluoroscópicos de diagnóstico se incluyen, por ejemplo: • Estudios con bario de las porciones alta y baja del tubo digestivo •...
  • Página 18: Ventajas Clínicas

    • Gestión completa de la dosis de radiación con funciones de optimización de la dosis. Compatibilidad AVISO El equipo solo se puede combinar con equipos, componentes y módulos adicionales que Philips haya distribuido y probado. Este requisito también se aplica a las piezas de repuesto. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 19: Formación

    PRECAUCIÓN Riesgo de artefactos de imagen debido al uso de rejillas con SID incorrectos No utilice este producto en combinación con otros productos o componentes que Philips no haya reconocido expresamente como compatibles. Solo Philips, o terceros explícitamente autorizados por Philips, pueden realizar cambios o adi- ciones en el producto.
  • Página 20: Conformidad

    Conformidad Sustancias peligrosas Este producto puede contener sustancias extremadamente preocupantes (SVHC). Según los requisitos de la UE (REACH), Philips proporciona información detallada en www.philips.com/about/sustainability/reach Esta información se actualizará regularmente. Mercurio (solo EE. UU.) Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio, que se deben reciclar o eli- minar de acuerdo con la legislación local, estatal o federal.
  • Página 21 Aspectos destacados Conformidad CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 22: Seguridad Y Requisitos

    Si se alteran los dispositivos de seguridad, pueden producirse lesiones mortales u otras lesiones físicas graves. Uso previsto y compatibilidad No utilice el producto con ningún propósito distinto al previsto. No utilice el producto con CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 23 “Mantenimiento, limpieza y eliminación”. • Philips no asume responsabilidad alguna por las averías, los daños o las lesiones que pu‐ dieran derivarse de un uso o un mantenimiento incorrectos del equipo médico.
  • Página 24: Procedimiento De Emergencia

    ► En caso de emergencia pulse este botón. ⇨ Se detienen todas las funciones y movimientos. ► Mueva el botón hacia la derecha para volver a activar los movimientos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 25: Dispositivos De Seguridad

    Mientras la pestaña se encuentra pulsada o el haz de luz está interrumpido, no se puede reali- zar ningún movimiento que ponga en peligro a la persona que está de pie en la zona situada detrás de la mesa. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 26: Zona Segura

    Los componentes aplicados de tipo B no pueden utilizarse directamente sobre el corazón. El sistema está diseñado para un funcionamiento continuo en uso normal. ADVERTENCIA No retire las cubiertas ni los cables de este producto a menos que se indique expresamente en estas instrucciones de uso. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 27 Si conecta partes del sistema a una regleta de alimentación, póngase en contacto primero con el servicio de Philips. Conecte solo partes del mismo sistema a una regleta de alimentación. Las tomas de la regleta que no se utilicen deberán estar protegidas.
  • Página 28 Superficie de contacto Accesorios - Agarraderos - Reposapiés Entorno del paciente El sistema Eleva Workspot no se puede instalar en el entorno del paciente; se debe mantener a una distancia mínima de 1,5 m del paciente (CEI 60601-1). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 29 Seguridad eléctrica Fig. 3: Paciente en bipedestación N.º Descripción Sistema de rayos X (soporte mural con suspensión de techo) Paciente Entorno del paciente Eleva Workspot Fig. 4: Paciente tumbado N.º Descripción Tablero Entorno del paciente Eleva Workspot CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 30: Seguridad Mecánica

    Solo se utilizan materiales no alergénicos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 31: Seguridad Contra Explosiones

    • Si no hay peligro, trate de aislar el equipo de la red eléctrica y otras fuentes antes de in‐ tentar apagar el fuego. De este modo reducirá el riesgo de descargas eléctricas. ADVERTENCIA Las aberturas de ventilación no se deben cubrir mientras el equipo está encendido. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 32: Descarga Electrostática (Des)

    Este producto contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas. En caso de no utilizar procedimientos DES, se pueden producir da‐ ños en estos componentes. Las garantías de Philips no cubren los daños a los componentes causados por este motivo.
  • Página 33: Compatibilidad Electromagnética

    Sin embargo, debe tenerse en cuenta que un marcapasos más antiguo u otro dispositivo de soporte vital sensible en cuanto a la CEM puede verse afectado por la emisión de WiFi si se usa cerca del detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 34 WiFi si se usa cerca del detector inalámbrico. • Si sospecha que se puede producir una interacción de CEM entre el detector y un marca‐ pasos o un dispositivo de soporte vital, apague la conexión WiFi y use la conexión por cable. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 35: Protección Frente A La Radiación

    X. PRECAUCIÓN Use ropa protectora. Use delantales protectores con un equivalente a 0,35 mm de plomo para atenuar la radiación a 50 kV en un 99,84 % y a 100 kV en un 91,2 %. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 36 Utilice el mecanismo de desactivación de rayos X (consulte el capítulo del área del genera‐ dor de instrucciones de uso de Eleva Workspot) para evitar que se generen rayos X, por ejemplo, al colocar al paciente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 37 Fig. 5: Vista frontal de la mesa horizontal (izquierda) y vista superior de la mesa horizontal (derecha) Tamaño mínimo de la zona principal: • Área de suelo: 600 mm x 600 mm (23,6 pulg. x 23,6 pulg.) • Altura: 2000 mm (78,7 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 38 1600 mm (62,9 pulg.), la vista superior muestra la zona total. 1000 10000 100000 kerma en aire (µGy/h) SRO 33100 ROT 380 SRM 0608 ROT GS-505 Fig. 6: Distribución de la radiación parásita en la zona principal cuando el haz de rayos X es vertical CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 39: Zona Principal: Mesa Vertical Con Haz Horizontal

    Fig. 7: Vista frontal de la mesa vertical y vista superior de la mesa vertical (derecha) Tamaño mínimo de la zona principal: • Área de suelo: 600 mm x 600 mm (23,6 pulg. x 23,6 pulg.) • Altura: 2000 mm (78,7 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 40: Gestión De La Dosis De Radiación

    Fig. 8: Distribución de la radiación parásita en la zona principal cuando el haz de rayos X es horizontal Gestión de la dosis de radiación En exámenes pediátricos, la fluoroscopia controlada por rejilla (GCF) de Philips ofrece una re- ducción del índice de dosis* de hasta el 68 %** en comparación con la fluoroscopia controlada por impulsos (PCF), dependiendo del tipo de paciente y de la aplicación clínica.
  • Página 41 La herramienta de control de calidad ofrece análisis predefinidos sobre parámetros de control de calidad im- portantes como, por ejemplo, sobre la información de dosis que proporcionan los valores EI_s CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 42 Intervalo de variación Pelvis ap 84,0 47,3 248,8 Columna lumbar ap 82,6 44,7 157,2 Columna lumbar lat. 128,3 69,6 276,9 Cráneo lat. 19,0 31,3 Cráneo ap/pa 24,8 13,7 37,0 Tórax pa 20,9 Tórax lat. 24,9 15,3 59,4 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 43 DFP de 100 cm (39,4 pulg.) y sin filtro añadido. Los valores de dosis se calculan a partir del resultado habitual del tubo de rayos X. Si desea más información, consulte el documento técnico de Philips “Optimizing image quality and dose in digital radiography of pediatric extremities” (Optimización de la dosis y la calidad de imagen en radiografías digitales de extremidades pediátricas).
  • Página 44 Tobillo ap Recién na- 12,5 cido Bebé Niño Tobillo lat. Recién na- 11,2 cido Bebé Niño Para obtener más información sobre las aplicaciones pediátricas, visite: • http://www.fda.gov/Radiation-EmittingProducts/RadiationEmittingProductsandProcedu- res/MedicalImaging/ucm298899.htm y • Sitio web de Image Gently http://www.imagegently.org CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 45 Tipo de paciente adulto normal, filtro 0 Al, 20 cm PMMA Continua 0,29 0,47 0,59 0,94 Impulsos rápidos 0,52 0,87 0,99 1,35 (6 p/s) Impulsos medios 0,35 0,53 0,65 0,66 0,96 1,17 (4 p/s) Impulsos lentos (2 p/s) 0,22 0,32 0,59 0,73 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 46 Impulsos lentos (2 p/s) 2,51 3,87 4,83 6,07 9,41 12,5 Tipo de paciente adulto normal, filtro 0 Al, 20 cm PMMA Continua 0,27 0,43 0,58 0,97 Impulsos rápidos 0,15 0,23 0,31 0,38 0,59 0,81 (6 p/s) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 47: Fuente De Luz Láser

    • No es necesario mirar intencionadamente al haz durante más de 0,25 s. • No es necesario mirar repetidamente al haz de láser ni directamente al haz reflejado. Para los dispositivos láser de clase 2 de servicio continuo, el límite máximo de radiación ac‐ cesible es 1 mW. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 48: Mensajes De Error

    En el sistema Eleva Workspot Cuando se produce un error en el sistema o en cualquiera de sus componentes, aparecerá un mensaje de error en la pantalla del pupitre de mando con instrucciones para corregirlo: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 49 Pantalla de estado del sistema Haga clic en la indicación del estado: Azul: estado correcto aparecerá más información. Naranja: requiere atención Rojo: error irrecuperable Mensaje de estado del sistema ► Haga clic en la indicación de estado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 50 En el apéndice encontrará una lista de todos los mensajes de error. En el visor RF Cuando se produce un error en el sistema o en una de sus partes, aparece un mensaje de error en el visor RF con instrucciones para corregir el error: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 51 ► Escriba un nombre de archivo y pulse OK. ⇨ La captura de pantalla se guarda en el ordenador de Eleva Workspot y los ingenieros de ser- vicio de Philips autorizados pueden acceder a ella. En la consola de control Si se detecta un error en la geometría (mesa), aparece un mensaje en la pantalla de la consola...
  • Página 52 ► Reinicie el sistema. Si el mensaje no vuelve a aparecer, siga trabajando con el sistema del modo habitual. En el apéndice encontrará una lista de todos los mensajes de error de la consola de control. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 53 Seguridad y requisitos Mensajes de error CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 54: Descripción Del Sistema

    Descripción del sistema General CombiDiagnost R90 es un sistema de fluoroscopia controlado a distancia junto con radiografías digitales de máxima categoría. Con CombiDiagnost R90 se obtienen imágenes de alta calidad, un flujo de trabajo totalmente digital, procesamiento de imágenes UNIQUE dinámico y funcio- nes de reducción de dosis excelentes.
  • Página 55: Sistema

    Sala de exploración Mesa Soporte de techo con conjunto de tubo de rayos X CSM3 (opcional) Soporte de techo para uno o dos monitores (opcional) Soporte mural (soporte vertical VS) con SkyPlate o con detector fijo (opcional) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 56: Componentes Del Sistema

    Descripción general El pupitre de mando dispone de un monitor de pantalla táctil, un teclado y un ratón. El visor RF es un monitor estándar sin pantalla táctil, que se enciende y apaga automáticamente con Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 57: Pupitre De Mando

    Fig. 12: Secciones del pupitre de mando Para seleccionar las diferentes secciones, use los botones del selector principal (1-5). Al selec- cionar una sección, el botón correspondiente cambiará a amarillo. Las distintas secciones ofrecen las siguientes funciones: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 58 Imprimir solo está disponible para imágenes radiográficas. Sistema Puede observar la cola de estado para la opción de exportación e impresión DICOM. Puede salir del programa y cerrar la sesión. Solo para el administrador: Establecer funciones de administración y personalización. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 59 Cuando está en la sección de Examen o Vista de Eleva Workspot, el visor RF está activado y pue- de cambiar entre la sección de Adquisición y Revisión. Cuando pulsa uno de los interruptores de pie, el visor RF cambia automáticamente a la sección de Adquisición. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 60: Mando A Distancia

    SAI alimentará al sistema Eleva Workspot durante aproximadamente 60 minutos. El servicio de atención al cliente instala el SAI. En condiciones normales de funcionamiento, no debe desconectarse. Fig. 14: Interruptor de SAI situado en la parte superior del M-cabinet CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 61: Mesa

    Colimador Asideros para la rotación manual del conjunto del tubo de rayos X Encendido y apagado del panel de control de la mesa Panel de control de la mesa Paradas de emergencia en ambos lados Tablero CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 62 Mover el tablero hacia dentro (hacia la columna) Mover el tablero hacia fuera (alejado de la columna) Desplazar la columna hacia la derecha Aumentar DFP Disminuir DFP Levantar la mesa Bajar la mesa Mover el tablero hacia el centro CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 63 Mover la rejilla hacia dentro y hacia fuera de la trayectoria del haz. El LED muestra el estado de la rejilla. Si el LED verde está encendido, la rejilla se encuentra en la trayectoria del haz. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 64 No mueva los elementos 2 y 3, ya que solo son elementos visuales. Utilice los botones del 4 al 7 para abrir y cerrar la colimación. Para radiografías, puede rotar el colimador a ±45° en torno al eje vertical. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 65: Consola De Control

    Capturar varias imágenes: mantenga pulsado el botón. Visualización Botón de parada de emergencia Las flechas muestran la dirección del movimiento de la mesa y la columna. Es- tos movimientos dependen del modo de orientación del movimiento definido con 5. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 66 Inclinar la mesa hacia la derecha Levantar el cono de compresión Bajar el cono de compresión Poner la columna en ángulo hacia la izquierda Poner la columna en ángulo hacia la derecha Abrir el colimador Cerrar el colimador Joysticks CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 67: Visualización

    Seleccionar la orientación del paciente: posición de decúbito prono (voltear imagen hori- zontalmente) Seleccionar la orientación del paciente: cabeza en el extremo de los pies (girar imagen 180°) Cambiar los ajustes de la consola de control CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 68 Mensajes de sistema Encender el indicador de campo luminoso Restablecer la colimación al tamaño predeterminado Enviar imagen al monitor de referencias Seleccionar las funciones de sustracción Seleccionar AEC Seleccionar el tamaño de campo del detector (nivel de zoom) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 69: Soporte De Techo De Csm3 (Opcional)

    Descripción del sistema Componentes del sistema Soporte de techo de CSM3 (opcional) Soporte de techo CSM3 Principales componentes Unidad de soporte de techo Conjunto del tubo Colimador Empuñadura de mando CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 70 Movimiento a lo largo del tablero Azul Movimiento en los ángulos derechos hacia el tablero Amarillo Subir/bajar Blanco Inclinación del conjunto del tubo Blanco Rotación del conjunto del tubo Ninguno Rotación del colimador alrededor del eje del haz de radiación CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 71 Activar el ajuste angular del conjunto del tubo alrededor de su eje transversal Activar el movimiento vertical del conjunto del tubo Barra de empuñadura de mando Cinta métrica para medir la DFP Láser central Deslizador para cubrir el láser de la DFP y el láser central CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 72 Pomos para establecer el tamaño del campo de colimación Colimador Encender el indicador de campo luminoso y ambos láseres Los láseres se apagan de forma automática Activar el movimiento transversal del conjunto del tubo Activar el movimiento longitudinal del conjunto del tubo CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 73: Pantalla De Eleva Tube Head

    (El botón solo está activo si hay imágenes actuales del paciente disponibles). Seleccionar el dispositivo de registro Seleccionar el tipo de paciente Seleccionar los ajustes de radiografía Secuencia de prueba para combinación (sin radiación, visible únicamente con la licencia de combina- ción) Combinación con soporte mural CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 74 • Imagen de vista previa (en la pantalla completa, no se muestra en el ejemplo) • Imágenes del paciente seleccionado tomadas actualmente (en la pantalla completa, no se mues- tra en el ejemplo) Se debe seleccionar el botón de revisión (posición 3 de la imagen anterior). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 75: Soporte Mural (Soporte Vertical Vs) (Opcional)

    Estas instrucciones de uso describen la unidad para su uso desde el lado izquierdo. Las unidades que se usan desde el lado derecho deben utilizarse según corresponda. Existe un mango exten- sible opcional que puede fijarse sobre el detector o la bandeja inalámbrica. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 76: Componentes

    • Indicador de la posición de los campos de medición del control automático de exposición • Reposabarbilla Asideros para el paciente (derecho e izquierdo) Mando a distancia (opcional) Estación de carga para el mando a distancia (opcional) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 77: Panel De Control Y Mando A Distancia

    Fig. 16: Panel de control (a la izquierda) y mando a distancia (a la derecha) N.º Símbolo Significado Dispositivo de registro seleccionado Seleccionar el dispositivo de registro. El seguimiento está activado. Volver a pulsar para desactivar el se- guimiento. LED encendido: seguimiento activado Tracking CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 78 Después de pulsar el botón, los LED del mando a distancia se encienden de forma permanente Colimación superior descentrada (el campo de radiación se encuentra en la parte superior del campo del detector) El borde superior es fijo CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 79 La unidad Bucky se eleva automáticamente a –20° (ejemplo: posición de cráneo) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición vertical inferior (ejemplo: posición erguida de rodillas) La unidad Bucky se coloca automáticamente en la posición horizontal (ejemplo: posición de mano) Opcional CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 80 Sin bloqueo: mover manualmente el detector en dirección arriba/abajo/longitudinal/lateral. Anular la co- lisión es posible. Para su seguridad: si está bloqueado y se selecciona una vista de Tórax PA, solo es posible arriba/abajo. “Principio de inactividad”: la unidad solo se mueve si se mantiene pulsado un botón. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 81: Soporte Mural Con Detector Fijo

    Pulse para colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descarga, descargar la rejilla o para volver a colocarlo en la posición de funcionamiento Palanca de desblo- Pulse para retirar la rejilla del soporte queo (no visible en esta imagen) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 82: Soporte Mural Con Bandeja Inalámbrica

    Pulsar aquí para colocar el soporte de la rejilla en la posición de carga o descar- descargar la rejilla ga o para volver a colocarlo en la posición de funcionamiento Palanca de desblo- Pulsar aquí para retirar la rejilla del soporte queo CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 83 Descripción del sistema Componentes del sistema Mango extensible (opcional) AVISO Si se monta el mango extensible, ya no se podrá inclinar el soporte del detector y no serán posibles movimientos motorizados. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 84: Bandeja Del Detector

    Detector mal insertado Lámpara indicadora de rejilla amarilla: Estado de la rejilla de la unidad Bucky Apagado Rejilla no insertada Encendido Rejilla insertada correctamente Parpadeante Obstrucción de la rejilla Barra de guía para posicionar y sujetar el detector CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 85: Skyplate (Opcional)

    Palanca para abrir y cerrar la bandeja Bucky Marca de centrado del conjunto del tubo con el detector SkyPlate (opcional) Descripción general SkyPlate es un detector portátil de tamaño chasis que cuenta con un cargador de baterías. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 86 Las marcas de centrado sirven para comprobar si el conjunto del tubo de rayos X está centrado correctamente en el detector LED de estado del detector Conector para la conexión del cable LED de estado de la WiFi Interruptor de encendido/apagado CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 87: Cargador De Baterías

    Sensor de infrarrojos para conectar el detector al sistema Cargador de baterías N.º Descripción Ranura para baterías Conector a la batería Indicador de conexión de la alimentación eléctrica y LED Marca para alinear con la batería LED de estado CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 88 Tamaño del detector Horizontal 35 cm × 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.) Vertical 35 cm × 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.) Vertical 24 cm × 30 cm (10 pulg. × 12 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 89 Descripción del sistema Componentes del sistema CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 90: Encendido Y Apagado Del Sistema

    • Eleva Workspot muestra la lista de pacientes. • La pantalla de Eleva Tube Head muestra la pantalla de bloqueo. Philips recomienda la secuencia siguiente: ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 1 segundo. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se encenderán.
  • Página 91: Inicio De Sesión

    • Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. AVISO El nombre de usuario predeterminado es “user” y la contraseña predeterminada es “user”. El administrador y el servicio técnico pueden cambiar las cuentas de usuario. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 92: Apagado

    El sistema Eleva Workspot está diseñado para funcionar continuamente. Por lo tanto, solo es necesario apagar todos los componentes en caso de interrupciones prolongadas. AVISO El sistema Eleva Workspot se debe reiniciar una vez al día. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 93: Cierre De Sesión Rápido

    ⊳ El sistema no responde y no se puede apagar correctamente. ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 4 segundos. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se apagan. AVISO Interrumpa el sistema solo si es necesario. Esto podría dañar el sistema. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 94: Acceso De Emergencia Al Sistema

    El modo de emergencia permite acceder al sistema sin un nombre de usuario y una contraseña. Cuando use el acceso de emergencia al sistema, este aplicará restricciones para evitar el acceso al resto de los datos de pacientes (que no son de emergencia). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 95 • No puede acceder a otros pacientes (por ejemplo, desde el RIS). • No se pueden enviar consultas al RIS. Para cancelar el estado de emergencia de los datos de pacientes: ► Inicie sesión como usuario registrado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 96: Apagado Del Sai (Solo Por Motivos De Mantenimiento)

    ► Abra los datos del paciente (1). ► Desactive el estado de emergencia (2). Apagado del SAI (solo por motivos de mantenimiento) AVISO El servicio de atención al cliente instala el SAI. En condiciones normales de funcionamiento, no debe desconectarse. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 97 Encendido y apagado del sistema Apagado del SAI (solo por motivos de mantenimiento) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 98: Funcionamiento

    La utilización del producto sin haber leído, comprendido y asimilado TODA la información y los procedimientos de seguridad incluidos en la sección Seguridad puede ocasionar lesiones físicas graves e incluso mortales, así como generar un diagnóstico o tratamiento médico equivocado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 99: Flujo De Trabajo

    En el pupitre de mando Eleva Workspot para radiografías Visor RF para fluoroscopia Comprobar la imagen Comprobar la imagen Posprocesamiento Posprocesamiento Confirmar o rechazar imagen Marcar y exportar las imágenes que desee Completar el examen en Eleva Workspot CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 100: Componentes Del Sistema

    Asegúrese de que el paciente utilice las empuñaduras disponibles. Cuando utilice las empu‐ ñaduras, el paciente no debe alcanzar de modo accidental los carriles de la mesa. De esta forma, el paciente permanecerá de pie o tumbado de forma más segura durante el examen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 101: Movimientos De La Mesa

    Debe disponer de equipos de trabajo adecuados a mano (como una escalera doble) para ayudar a los pacientes que se encuentran en situación elevada respecto del suelo. PRECAUCIÓN El paciente puede quedar atrapado cuando la mesa se mueve verticalmente. Movimientos de la mesa CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 102: Encendido Y Apagado Del Panel De Control De La Mesa

    Durante los exámenes con catéter, apague las funciones del panel de control de la mesa pa‐ ra evitar movimientos no intencionados de la mesa. ⊳ Si el panel de control de la mesa está activo, el botón se enciende en verde. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 103: Movimientos Longitudinales Y Transversales

    • Mientras se sube o baja la mesa. El movimiento longitudinal está limitado a un radio de movimiento determinado para evitar co- lisiones. La limitación hace referencia al movimiento de basculación y altura. Aparece un men- saje acompañado de una señal sonora. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 104: Orientación Del Monitor

    La imagen se mueve hacia arriba. Puede cambiar el comportamiento del joystick para el modo de orientación del monitor en el Eleva Workspot. ► Ir a Sistema/Ajustes. ► Cambie el movimiento longitudinal y transversal del siguiente modo: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 105: Orientación De La Mesa

    También puede realizar movimientos a través del botón del panel de control de la mesa. AVISO Los movimientos controlados por los botones del panel de control de la mesa son indepen- dientes del modo de orientación que se haya definido en la consola de control. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 106: Colocación De La Columna En Un Determinado Ángulo

    Cuando el área de interés se encuentre en un plano de objeto o plano focal conocido, puede ajustar el punto de giro (centro de giro) para que esté al mismo nivel. Las estructuras de este plano permanecen en el centro de la imagen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 107: Cambio Del Dfp

    • Acople siempre el reposapiés. • Cuando incline al paciente en la posición de Trendelenburg, utilice accesorios adicionales que eviten que se resbale hacia abajo en la mesa. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 108 • Mientras se sube o baja la mesa. ► Use el joystick de la consola de control. O bien ► Use los botones del panel de control de la mesa. Puede aumentar la velocidad de basculación: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 109: Elevar Y Bajar La Mesa

    • Basculación de la mesa • Mientras se coloca la columna en un determinado ángulo ► Use el joystick de la consola de control. O bien ► Use los botones del panel de control de la mesa. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 110: Centrado De La Columna, La Mesa Y El Tablero

    ⇨ Si mueve la mesa hacia la posición horizontal, el movimiento se detiene en el centro (posi- ción horizontal). ► Suelte el joystick. ► Si desea continuar con el movimiento, mueva el joystick hasta la posición deseada de nuevo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 111: Centrado Del Tablero

    ► Si desea continuar con el movimiento, mueva el joystick hasta la posición deseada de nuevo. En el panel de control de la mesa ► Pulse este botón. ⇨ El tablero se mueve a la posición central. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 112: Colimador

    ► Pulse el botón en la consola de control o en el panel de control de la mesa. ⇨ La luz se apaga después de 45 segundos. ⇨ También puede apagar la luz manualmente pulsando el botón de nuevo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 113: Colimación Automática

    ► Vuelva a pulsar el botón. ⇨ Se establece el tamaño de campo según el tamaño del detector. Colimación manual Puede ajustar el tamaño de colimación manualmente según necesite. ► Use el joystick de la consola de control. O bien CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 114: Inserción De Un Accesorio

    ► Tire del accesorio. Rotación del conjunto del tubo de rayos X para radiografías libres Puede rotar el conjunto del tubo de rayos X manualmente para realizar exámenes radiológicos en los chasis o detectores libres, por ejemplo, el SkyPlate. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 115 ► Empuje los agarraderos y gire el conjunto del tubo de rayos X hasta la posición predetermi- nada. ► Suelte los agarraderos. ⇨ El conjunto del tubo de rayos X se bloquea en posición. Las posiciones predeterminadas son +40°, +50°, +90°, +180°, 0°, -40°, -50° y -90°. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 116: Uso Del Compresor

    ► Para descomprimirlo, empuje el joystick hacia arriba. ⇨ El cono del compresor se mueve hacia arriba y luego fuera de la trayectoria del haz de rayos CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 117 ► Tire del joystick hacia abajo para aplicar compresión de nuevo. Liberación de la compresión manualmente ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Si no es posible mover el sistema y el paciente está atrapado entre la mesa y el compresor, retire el compresor manualmente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 118 Componentes del sistema Funcionamiento ► Tire de la palanca. ► Desenganche el compresor (1) y elévelo (2). ► Para volver a montar el compresor, engánchelo en el punto de fijación. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 119: Selección De La Rejilla

    ► Pulse de nuevo el botón situado en el panel de control de la mesa. ⇨ La rejilla se sale de la trayectoria del haz. AVISO Durante el movimiento de la rejilla, se indica este estado en la pantalla a través de un mensa- CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 120: Límites De La Sala

    El botón no está disponible hasta que se lleven a cabo determinadas acciones. La función del botón no está activa. La función del botón está activa. Es necesario que algunos botones estén activos para mostrar el menú desplegable adecuado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 121: Descripción General

    Significado Mostrar el nombre del examen seleccionado en Eleva Workspot Mostrar el nombre de la vista seleccionada en Eleva Workspot Seleccionar los modos de fluoroscopia: Fluoroscopia pulsada, lenta Fluoroscopia pulsada, media Fluoroscopia pulsada, rápida Fluoroscopia continua CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 122 Extra grande Grande Normal Pequeño Niño Bebé Rec. nacido Seleccionar la orientación del paciente: posición de decúbito prono (voltear imagen horizontalmente) Seleccionar la orientación del paciente: cabeza en el extremo de los pies (girar imagen 180°) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 123 Aumentar la distancia del tablero al punto de giro Disminuir la distancia del tablero al punto de giro Seleccionar la velocidad de basculación de la mesa Activar el centrado de la columna, la mesa y el tablero CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 124 Mostrar la basculación de la mesa Mostrar el ajuste angular de la columna Mostrar el tamaño de colimación Seleccionar el restablecimiento manual Seleccionar la introducción o extracción de la rejilla Desactivar radiación Se enciende durante la exposición CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 125 Seleccione sustracción de imagen Seleccione sustracción de fluoroscopia Crear una nueva máscara Seleccionar AEC activado Cuando se selecciona AEC, puede elegir entre diferentes campos de medición AEC en el menú desplegable. Seleccionar el tamaño de campo del detector: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 126 Seleccionar 43 cm × 43 cm (17 pulg. × 17 pulg.) Seleccionar 30 cm × 30 cm (11,8 pulg. × 11,8 pulg.) Seleccionar 20 cm × 20 cm (7,9 pulg. × 7,9 pulg.) Seleccionar 15 cm × 15 cm (5,9 pulg. × 5,9 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 127: Cambio De Los Ajustes

    Iniciar la calibración de la pantalla táctil Soporte de techo de CSM3 (opcional) Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de colisión Asegúrese de que no hay personas u objetos en el radio de movimiento del conjunto del tubo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 128 Componentes del sistema Funcionamiento ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. ADVERTENCIA Riesgo de daños en el sistema Asegúrese de que el paciente no usa la empuñadura de mando como asa.
  • Página 129 Dependiendo de la gravedad de la colisión, compruebe los componentes del sistema pa- ra detectar los defectos visibles antes de continuar. Para seguir con la operación, el mensaje del sistema en el Eleva Workspot que indica que se ha detectado una colisión tiene que confirmarse. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 130: Movimiento Del Conjunto Del Tubo Con Los Botones De La Empuñadura De Mando

    Realice un ajuste angular del conjunto del tubo en torno a su eje transversal. Cuando se alcanza la posición de tope, el LED se ilumina. Ninguno Mueva el conjunto del tubo libremente: longitudinalmente, transversalmente y verti- calmente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 131 Funcionamiento Componentes del sistema Para girar el conjunto del tubo alrededor del eje de soporte manualmente (blanco): tire del po- mo de la columna telescópica (1) y, a continuación, gire (2). Gire el colimador. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 132: Colocación Cómoda Del Conjunto Del Tubo Con Los Botones De La Empuñadura De Mando

    Cuando la función de seguimiento está encendida, el conjunto del tubo sigue el movimiento del detector para mantener: • La DFP requerida (consulte la primera imagen a continuación). O bien • La altura requerida para el conjunto del tubo (consulte la segunda imagen a continuación). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 133 Funcionamiento Componentes del sistema Puede usar el seguimiento el soporte mural, el chasis libre y el detector libre. Fig. 19: Seguimiento sobre el soporte mural con unidad Bucky inclinada. La DFP (X) permanece constante. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 134 Cuando el seguimiento está activado, el sistema sincroniza la altura del conjunto del tubo con la banda de seguimiento. Esta banda de seguimiento es un intervalo predefinido en el que el sistema realizará el seguimiento. El ingeniero de servicio puede configurar la banda de segui- miento de forma individual. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 135: La Función De Seguimiento Solo Funciona Bajo Las Siguientes Condiciones

    • Mover la geometría en la banda de segui- miento. • Pulsar el botón de seguimiento dos veces. Tab. 1: Ejemplos de banda de seguimiento La función de seguimiento solo funciona bajo las siguientes condiciones: CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 136 En el panel de control y el mando a distancia del soporte mural (si el dispositivo de re- gistro del Soporte mural está activo. Si no es así, pulse una vez para seleccionar el soporte mural y pulse una segunda vez para activar el seguimiento). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 137 DFP requerida. Encendido Encendido El conjunto del tubo se ha movido El conjunto del tubo se mueve auto- manualmente dentro de la banda máticamente a la DFP requerida. de seguimiento. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 138: Alineación Del Conjunto Del Tubo Y El Detector (Opcional)

    ► Mueva el conjunto del tubo a la posición necesaria (1). ► Pulse el botón situado en la empuñadura de mando durante 2 segundos. ► El detector se alinea automáticamente con el conjunto del tubo (2). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 139: Centrado Del Conjunto Del Tubo Con El Detector Portátil

    Cuando se utilice una rejilla, realice las siguientes acciones: ► Encienda el láser central. ► Ajuste el detector portátil o el conjunto del tubo de manera que el láser central apunte al centro del detector portátil. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 140: Determinación De La Dfp

    ⇨ La DFP se almacena y se muestra en el campo de visualización. ► Suelte la cinta métrica. Ajuste de la DFP con un segundo láser para radiografías libres y radiografías oblicuas (opcional) Técnica de radiografía libre: Radiografía directamente en el detector; sin control automático de la radiografía. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 141 En un sistema con colimación automática, debe transferir la DFP establecida al sistema con la cinta métrica, de forma que el tamaño del campo de radiación se pueda mostrar correctamente. ► Encienda ambos láseres. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 142: Colimación

    (depende de la vista) en caso de que: • El sistema reconozca la DFP (por ejemplo, a través de un bloqueo de parada de techo). • El conjunto del tubo esté colocado perpendicularmente al receptor de la imagen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 143 • Exposiciones con un haz central oblicuo • Con los dispositivos de registro Chasis libre y Detector libre • En caso de que se produzcan defectos que induzcan un estado en el que el “sistema no esté preparado” CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 144: Selección De Filtros Adicionales

    Filtros disponibles: • 0,1 mm Cu + 1 mm Al • 0,2 mm Cu + 1 mm Al • 0,5 mm Cu + 2 mm Al (solo para la calibración del detector) ► Seleccione un filtro añadido. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 145: Inserción Y Retirada De Accesorios

    En la figura siguiente se muestra la posición de los bloqueos. ► Asegúrese de que el accesorio está bloqueado. Retirada de un accesorio ► Pulse la palanca para soltar los dos bloqueos. ► Tire del accesorio. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 146: Soporte Mural (Opcional)

    PRECAUCIÓN Al retirar la rejilla solo parcialmente del detector, asegúrese de que el paciente no choca con ella durante los movimientos automáticos del soporte mural. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 147: Desplazamiento De La Unidad

    (formando un ángulo de más de 45°), asegúrese de seleccionar el dispositivo de registro correspondiente del mango de control y Eleva Workspot. De lo contrario, el sistema no encen- derá la lámpara verde que indica que está listo para la radiografía. En la posición horizontal En la posición vertical CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 148: Movimiento De La Unidad Del Detector A La Posición Predeterminada

    La unidad del detector se eleva (por ejemplo, para radiografías de tórax). Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 149 La altura sigue siendo la misma. Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí La unidad del detector baja (por ejemplo, para radiografías de pies). Detención del movimiento: • Vuelva a pulsar el botón • Pulse aquí CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 150: Alineación Del Detector Y El Conjunto Del Tubo

    El movimiento se detiene cuando sucede lo siguiente: • Ha pulsado otro botón. • Hay una colisión. La alineación se pierde si vuelve a mover el conjunto del tubo de rayos X tras concluir el movi- miento del detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 151: Cambio De Rejilla

    ⇨ El LED amarillo parpadea y, a continuación, se enciende. Retirada de la rejilla ⊳ Si el LED amarillo permanece encendido, indica que hay una rejilla insertada. ► Pulse la tecla [1]. La rejilla se desplaza automáticamente a la posición de cambio. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 152: Almacenamiento/Retirada De Una Rejilla

    Si el LED amarillo parpadea de forma continua, la rejilla está obstruida. Retire la rejilla y vuelva a insertarla. AVISO La rejilla es pesada. No deje caer la rejilla. Podría dañarla. Almacenamiento/retirada de una rejilla Detrás de la pestaña se pueden colocar 2 rejillas. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 153: Uso Correcto De Las Rejillas

    No obstante, se puede tolerar el valor de DFP recomendado. Para conocer los intervalos de DFP recomendados, consulte el capítulo “Datos técnicos”. Fuera del intervalo de DFP recomendado, se obtienen artefactos notables en la imagen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 154: Uso Incorrecto De Las Rejillas

    ► Incline la unidad Bucky de modo que el haz de rayos X central incida perpendicularmente sobre la rejilla. No centrada ⊳ El tubo se ha desplazado lateralmente de modo que el haz de rayos X central no encuentra el centro de la rejilla. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 155 En caso contrario, continúe con el paso siguiente. – Calibre el detector y cree una imagen de prueba. Si la imagen es homogénea, el detector se puede seguir utilizando. En caso contrario, póngase en contacto con el servicio de aten‐ ción al cliente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 156 El generador sigue estando listo para su uso. Si ocurre esto mientras intenta emitir rayos X, espere unos segundos y vuelva a intentarlo. Si intenta realizar una radiografía, no se emitirán rayos X. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 157: Skyplate (Opcional)

    Marcas de centrado Sirven para comprobar si el conjunto del tubo de rayos X se ha centrado correctamente en el detector. Estado del detector verde = listo para realizar radiografías parpadeo verde = modo de suspensión CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 158 • Al mover el detector o cambiar a la sección Examen, el detector vuelve a estar listo para la radiografía. El LED de estado del detector cambia a color verde. • Cuando se apaga el sistema o se desconecta el SkyPlate, este se apaga automáticamente después de 20 minutos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 159 Funcionamiento Componentes del sistema Fig. 23: Vista posterior formato 35 cm × 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.) y formato 24 cm × 30 cm (10 pulg. × 12 pulg.) N.º Descripción Batería CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 160 Indicador de conexión de la alimentación eléctrica y LED Marca para alinear con la batería LED de estado AVISO No coloque el cargador de baterías en el entorno del paciente. No toque las patillas del conector de la batería. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 161: Tipos De Errores

    Es necesario prestar especial atención al utilizar el detector cerca de dispositivos de soporte vital y marcapasos. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Manipule el detector con cuidado. Si el detector se cae, el paciente o el personal pueden sufrir lesiones. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 162 En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico. PRECAUCIÓN Riesgo de retraso en el diagnóstico Philips recomienda utilizar más de un detector en las salas de urgencias. Si un detector no funciona, habrá uno de repuesto. PRECAUCIÓN Las cargas elevadas pueden dañar el detector.
  • Página 163 Si el detector está inclinado más de 45° respecto al tubo de rayos X, puede causar artefactos en la imagen. Es posible que sea necesario volver a realizar la imagen. AVISO Antes de cada uso, inspeccione el detector para comprobar si tiene grietas o defectos visibles. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 164: Instrucciones De Seguridad Para La Cubierta Protectora Del Skyplate

    Si la cubierta protectora del SkyPlate presenta grietas o defectos visibles en el área de capta- ción de imágenes, debe hacer lo siguiente: ► Utilice un detector fijo o SkyPlate distinto. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 165 • Al extraer la cubierta protectora del SkyPlate, asegúrese de no dañarlo, de no utilizar herramientas afiladas y de que el SkyPlate no se caiga de la mesa. Para proteger el SkyPlate frente a cualquier daño, Philips recomienda que el servicio técnico sustituya la cubierta protectora dañada del SkyPlate. Para obtener más información, pónga- se en contacto con el servicio técnico.
  • Página 166: Uso Del Detector

    Componentes del sistema Funcionamiento Retirada de la cubierta protectora del SkyPlate Uso del detector ► Seleccione el dispositivo de registro de detector libre en el sistema Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 167 ► En Eleva Workspot, el indicador (símbolo) verde de estado listo aparece en la parte inferior izquierda si el detector está listo para su uso. Si el símbolo es gris, el detector no está listo. Compruebe esta indicación antes de usar los rayos X con el paciente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 168: Apagado Automático

    ► Más adelante, conecte el detector y compruebe si el LED del estado de WiFi del detector está en verde. Si no, conecte el cable de reserva. ⇨ El sistema lee la imagen y la asigna automáticamente a la vista seleccionada durante la radiografía. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 169 • Para combinación de imágenes: no puede mover las imágenes recuperadas a una vista de combinación, por lo tanto, no puede combinar las imágenes recuperadas. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 170: Inserción Y Extracción Del Detector En El Soporte Mural

    Estado del detector Apagado No hay ningún detector insertado Encendido Detector insertado correctamente* Parpadeante Detector mal insertado* Indicador de rejilla (amarillo): Estado de la rejilla Apagado Rejilla no insertada Encendido Rejilla insertada correctamente Parpadeante Obstrucción de la rejilla CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 171: Líneas De Centrado

    Indicador de parte superior de la imagen Al insertar el detector en la bandeja, asegúrese de que el indicador de la parte superior de la imagen esté orientado hacia la cabeza del paciente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 172: Posicionamiento Del Detector En La Bandeja Del Bucky

    Uso de los marcadores de plomo Para evitar la interpretación incorrecta de la dirección del cuerpo (derecha ↔ izquierda) y la orientación del paciente, Philips recomienda utilizar marcadores de plomo como es habi- tual en los procedimientos radiográficos convencionales. Posicionamiento del detector en la bandeja del Bucky Los SkyPlate grande y pequeño se pueden colocar en el centro de la bandeja del Bucky, tal co-...
  • Página 173: Inserción Del Detector En La Bandeja Del Bucky

    Asegúrese de insertar correctamente el detector tal como se describe en los pasos siguientes: ► Tire de la palanca y abra la bandeja del Bucky tirando de ella hacia fuera hasta que se blo- quee en la posición de carga. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 174 ► Cuando el detector encaje en su lugar entre las pestañas de sujeción y la barra de guía, libe- re la presión con cuidado. Las pestañas de sujeción y la barra de guía volverán juntas hacia atrás para sujetar el detector en su lugar en la bandeja del Bucky. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 175 Bucky, el piloto indicador de esta- do verde parpadeará. En este caso, corrija la posición del detector antes de continuar. ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. La unidad detecta el tamaño del detector insertado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 176: Retirada Del Detector De La Bandeja Del Bucky

    Asegúrese de retirar correctamente el detector del modo descrito en los siguientes pasos: ► Tire de la palanca y abra la bandeja del Bucky tirando de ella hacia fuera hasta que se blo- quee en la posición de carga. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 177 Libere la presión con cuidado y, a continuación, tire del otro lado fuera de la barra de guía. Las pestañas de sujeción y la barra de guía se mueven juntas hacia atrás. ► Tire de la palanca y cierre la bandeja del Bucky por completo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 178: Cómo Se Utiliza El Cargador De Baterías

    (B) del cargador de baterías. ► Recargue la batería totalmente. ⇨ Los cuatro LED verdes se encienden completamente. ► Tire de la batería hacia fuera de la ranura para baterías. Es posible cargar hasta tres baterías a la vez. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 179: Cambio De La Batería

    ► Gire la pestaña (2) para bloquear. ► Baje la pestaña (2). Retirada de la batería AVISO No quite la batería ni apague el detector durante la transmisión de imágenes. De lo contrario se eliminará la imagen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 180: Uso Del Cable De Reserva Corto (2 M)

    • Usted puede caerse. • Un detector conectado puede caer al suelo. • El cable de reserva puede dañarse si se tira de él bruscamente. • Eleva Workspot puede dañarse si se tira bruscamente del cable de reserva. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 181 (Ejemplo: cambie de detector libre a chasis libre y entonces vuelva a detec- tor libre de nuevo). A continuación, vuelve a aparecer el mensaje. ► Confirme el siguiente mensaje con No. Hacer clic en Sí eliminará la imagen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 182: Desconexión Del Cable De Reserva

    Después del uso, asegúrese de almacenar el cable de reserva correctamente. No deje nunca el cable en el suelo. Almacenamiento del cable de reserva ► Enrolle el cable. ► Coloque el cable en la parte superior o junto al ordenador Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 183: Uso Del Cable De Reserva Largo (7 M)

    ► Conecte el cable de reserva al detector. El cable de reserva se puede conectar de dos formas, tal como se muestra en la figura. ⇨ Los imanes del detector guían el conector del cable de reserva hasta su lugar. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 184 ► Confirme el siguiente mensaje con No. Hacer clic en Sí eliminará la imagen. Si utiliza el cable de reserva con la rejilla grande ► Conecte el cable de reserva como se muestra en la figura. No puede utilizar el cable de reserva con la rejilla pequeña. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 185: Uso Del Cable De Reserva Largo Para Realizar Radiografías

    ► En Eleva Workspot, asegúrese de que la conexión WiFi está desactivada. ► Inserte el detector portátil en la bandeja del Bucky (consulte “Inserción y retirada del detec- tor”). ► Conecte el cable de reserva largo al detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 186 Cuando gire el detector a causa del cable de reserva, también deberá girar la imagen después. Desconexión del cable de reserva Retire el cable de reserva del detector portátil inalámbrico del modo descrito en la siguiente figura. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 187: Uso Compartido Del Detector

    El uso compartido del detector es una función que permite utilizar un SkyPlate en diferentes sistemas. Los sistemas diseñados para el uso compartido del detector son: • DigitalDiagnost 4.0 o superior • MobileDiagnost wDR 2.0 o superior • ProGrade 1.0 o superior CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 188: Condiciones Previas

    Componentes del sistema Funcionamiento • CombiDiagnost R90 1.0 o superior • ProxiDiagnost N90 1.0 o superior Condiciones previas • Se ha realizado una calibración inicial del detector para cada detector compartido en cada sistema en el que se va a utilizar el detector.
  • Página 189 ► Durante la conexión, se muestran algunas instrucciones que indican el estado de la cone- xión. ⇨ Cuando todos los LED parpadean tres veces simultáneamente, significa que el detector está conectado correctamente. ► Seleccione la sección Examen. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 190 Compruebe que el detector que desee usar esté conectado. Estado de la batería del detector en el sistema Eleva Workspot Símbolo Color Nivel de carga LED del detector Estado del sistema Verde 80 %–100 % Verde Es posible efectuar una radiografía. 60 %–80 % CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 191 Pero el sistema no mostrará la luz que indica que está listo para la radiografía. En este caso, vuelva a conectar el detector al sistema A. Pida al servicio técnico que cambie los números de identificación de los detectores. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 192: Uso De Rejillas Sujetables Con Los Skyplate

    PRECAUCIÓN Riesgo de daños en la rejilla Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice rejillas. La rejilla está fija sobre un marco. Fig. 25: Inserción del detector en el marco de la rejilla CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 193: Desmontaje De La Rejilla Grande

    Eleva Workspot detecta que la rejilla está acoplada al detector, reconoce las líneas de la rejilla y las elimina de la imagen. Desmontaje de la rejilla grande Fig. 26: Retirada del detector del marco de la rejilla Eleva Workspot detecta que no hay ninguna rejilla acoplada al detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 194: Instalación De La Rejilla Pequeña

    PRECAUCIÓN Riesgo de daños en la rejilla Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice rejillas. La rejilla está fija sobre un marco. Fig. 27: Inserción del detector en el marco de la rejilla CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 195: Desmontaje De La Rejilla Pequeña

    Eleva Workspot detecta que la rejilla está acoplada al detector, reconoce las líneas de la rejilla y las elimina de la imagen. Desmontaje de la rejilla pequeña Fig. 28: Retirada del detector del marco de la rejilla Eleva Workspot detecta que no hay ninguna rejilla acoplada al detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 196 Foco Haz de rayos X central Rejilla Tolerancia de desplazamiento lateral: 7 cm (2,7 pulg.) Tolerancia de rotación: 3° CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 197 (14 pulg. × 17 pulg.) (51,2 pulg.) (37,8 pulg. a 79,9 pulg.) 24 cm × 30 cm vertical 130 cm 84 cm a 291 cm (10 pulg. × 12 pulg.) (51,2 pulg.) (33,1 pulg. a 114,6 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 198 ► Incline el detector de modo que el haz de rayos X central incida perpendicularmente sobre la rejilla. No centrada ⊳ El tubo se ha desplazado lateralmente de modo que el haz de rayos X central no encuentra el centro de la rejilla. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 199: Radiografías Con Skyplate Y Rejilla

    (10 pulg. × 12 pulg.) La línea central es paralela al eje La línea central es perpendicular con rejilla vertical longitudinal del paciente (por al eje longitudinal del paciente. ejemplo, para un codo, mano o pie). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 200: Almacenaje De Las Rejillas Y Los Detectores

    No se apoye en el detector ni en la unidad de almacenamiento para rejillas. PRECAUCIÓN No coloque los detectores que no se utilicen junto al adaptador para infrarrojos. Fig. 29: Detector y unidad de almacenamiento para rejillas CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 201: Examen

    Combinación (opcional) La combinación se describe en las instrucciones de uso de Eleva Workspot. Angiografía por sustracción digital La angiografía por sustracción digital se describe en las instrucciones de uso de Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 202: Preparación En El Sistema Eleva Workspot

    • AEC • Velocidad de imágenes para radiografías • Frecuencia de imágenes de fluoroscopia • Modo de fluoroscopia • Nivel de zoom • Filtros CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 203: Control Automático De La Exposición (Aec)

    Selección del campo de medición Amplimat (AEC) AVISO La combinación del campo de medición solamente se puede seleccionar cuando se selecciona el dispositivo de registro “Mesa” o “Fluoroscopia”. Asegúrese de que la anatomía cubre los campos de medición seleccionados. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 204: Examen Con Mesa

    Se utiliza para fluoroscopia estándar y radiografías del seriador. Examen con mesa Selección del dispositivo de registro en el sistema Eleva Workspot Seleccionar Imágenes del seriador y fluoroscópicas. Seleccionar Mesa. Seleccionar Soporte mural. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 205: Colocación De La Mesa Y El Paciente

    El cono comprime el cuerpo del paciente y se detiene automáticamente cuando se alcanza la fuerza de compresión que se define en la consola de control. Para obtener más información, consulte el capítulo “Uso del compresor” en la página 111. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 206: Realización De Radiografías Fluoroscópicas

    El servicio técnico puede programar la activación de una captura automática de acuerdo con el examen que se seleccione. ► Suelte el pedal del interruptor de pie tan pronto como desee dejar de realizar imágenes fluoroscópicas. Radiografías con seriador ► Seleccione la radiografía de un solo foco. O bien CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 207: Realización De Radiografías

    Interruptor manual para radiografías con el tubo de rayos X de la mesa. Interruptor manual para radiografías con el tubo de rayos X de la suspensión de techo CSM (opcional). Es posible que no haya ningún icono en este interruptor manual. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 208: Examen Con Csm Y Soporte Mural (Opcional)

    Examen con CSM y soporte mural (opcional) Selección del dispositivo de registro en el sistema Eleva Workspot Seleccionar Soporte mural. Seleccionar Chasis libre, otro tubo. Seleccionar Detector libre, otro tubo. Selección del dispositivo de registro en Eleva Tube Head CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 209: Colocación Del Conjunto Del Tubo

    ► Mueva la unidad Bucky a la altura deseada. ► Ajuste la distancia de fuente a placa (DFP). ► Alinee el conjunto del tubo de rayos X con la unidad Bucky mediante el campo luminoso y, si es necesario, el láser. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 210: Visualización Y Procesamiento De Imágenes

    Puede procesar y mostrar las imágenes digitales adquiridas. Para las imágenes radiográficas, utilice el sistema Eleva Workspot. Para las imágenes fluoroscópicas y las imágenes con seriador, utilice el visor RF. Para ver más información, consulte las instrucciones de uso de Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 211: Exportación De Imágenes Y Finalización De Exámenes

    Finalizar, se exportarán todas las imágenes radiográficas automáti- camente, a menos que se rechacen. Finalización del el examen ► Haga clic aquí para finalizar el examen. Finalizar AVISO Para ver más información, consulte las instrucciones de uso de Eleva Workspot. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 212: Mantenimiento, Limpieza Y Eliminación

    • Que los controles indicados en la tabla se realicen regularmente (consulte “Controles y veri- ficaciones por parte del usuario”). • Que el servicio técnico de Philips examine la unidad radiológica una vez al año como míni- mo. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a estas tareas con mayor frecuencia.
  • Página 213: Registro De Resultados

    El mantenimiento consiste en controles que puede llevar a cabo el usuario, y tareas de man‐ tenimiento que se efectuarán dentro del marco de los contratos de prestación de servicios al cliente, órdenes de servicio técnico o a terceros expresamente autorizados por Philips. Controles y verificaciones por parte del usuario ADVERTENCIA Debe comprobar si este dispositivo presenta defectos evidentes (consulte la tabla).
  • Página 214 Evaluación de la calidad de la imagen Consulte las instruc- ciones de uso para Eleva Workspot AVISO El control de calidad (calidad de imagen y dosis de radiación) se debe realizar a intervalos re- gulares de acuerdo con las normativas locales. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 215: Comprobaciones De Seguridad De Acuerdo Con La Directiva Sobre Productos Médicos

    • Registro de resultados y archivado de informes de pruebas en el manual del sistema de ra- yos X (registro de productos médicos) Al contratar un acuerdo de servicio con Philips, preserva el valor y la seguridad del equipo ra- diológico. Todo el mantenimiento necesario, incluidas las pruebas de seguridad para evitar ries- gos y la configuración necesaria para una calidad de imagen óptima y una exposición a la radia-...
  • Página 216: Comprobación De La Regulación De Potencia De La Dosis De Fluoroscopia

    ► Vuelva a disparar la fluoroscopia dos veces y anote los valores de la fluoroscopia. ⇨ El valor kV indicado debe ser el valor programado máximo (por ejemplo, 110 kV o 125 kV). ⇨ No debe aparecer ningún mensaje de error durante esta prueba. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 217: Comprobación De La Indicación De Producto Dosis-Área

    ► Realice la fluoroscopia durante un intervalo de tiempo fijo (por ejemplo, 30 segundos). ► Anote el valor indicado y realice la fluoroscopia por segunda vez. ⇨ La dosis en la piel indicada debería ser coherente dentro de un valor de ±5 %. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 218: Prueba De Funcionamiento Del Colimador Automático

    ► Inserte el detector en el Bucky del soporte mural. Si utiliza En el soporte mural un detector fijo, puede omitir este paso. ► Defina el conjunto del tubo de rayos X en una DFP entre 160 cm y 180 cm. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 219: Calibración De La Pantalla Táctil En La Consola De Control

    ► Toque los cuatro botones. ⇨ Tras tocar un botón, se muestra una marca verde junto al botón. ⇨ Tras unos segundos, aparece la pantalla operativa normal. ► Compruebe que la pantalla táctil funcione normalmente usando varios botones. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 220 ► Toque la cruz de la esquina superior izquierda solo una vez firmemente, por ejemplo, con la punta de un bolígrafo. ► Toque las otras tres esquinas del mismo modo según las instrucciones en la pantalla. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 221: Limpieza Y Desinfección

    • Detector portátil inalámbrico • Todos los accesorios se indican en el capítulo “Accesorios” • Todos los accesorios se indican en las instrucciones de uso de “Eleva Workspot para Combi- Diagnost R 90”, capítulo “Accesorios para combinación” CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 222 Todos los componentes del sistema que entran en contacto con el paciente deben desinfectar- se después de cada examen. ADVERTENCIA Riesgo de explosión No pulverice el desinfectante directamente sobre la superficie. ► Limpie la superficie de acuerdo con las instrucciones anteriores. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 223 Respete las advertencias y precauciones del fabricante del desinfectante. Si no está seguro de las propiedades del desinfectante, no lo utilice. Mantenga secos todos los conectores y contactos eléctricos. Pase el paño alrededor de los co- nectores pero no sobre ellos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 224: Tipos De Desinfectantes

    Por tanto, las superficies de metal deben mojarse tan solo durante periodos lo más breves posibles. No se debe utilizar en contactos eléctricos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 225 Compuestos de amonio cuaternario (QAT): no adecuados para todas las superficies de plástico Sani-cloth® Active Toallitas Cloruro de didecildi- No se aplica metilamonio 4,5 mg/g Meliseptol® Foam Espuma, toallitas Cloruro de didecildi- No se aplica pure metilamonio Meliseptol® Wipes 2,3 mg/g, 1-propanol sensitive 170 mg/g; tensioacti- CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 226: Nombre Del Producto

    N-(3-aminopropil)-N- 0,25 % -dodecilpropano-1,3- -diamina 51 mg/g; cloruro de didecildi- metilamonio 25 mg/g Oxígeno activo: no adecuado para las superficies de metal terralin® PAA Concentrado líquido Ácido peracético 1 %–2 % pH 6 de dos componentes CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 227: Restricciones Para Ciertos Tipos De Desinfectantes

    No desinfecte los siguientes componentes con sustancias que contengan QAT o aminas: • Mandos a distancia para soportes murales No desinfecte los siguientes componentes con sustancias que contengan aminas: • SkyPlate • Cargador de baterías para baterías SkyPlate • Empuñadura del detector de SkyPlate CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 228: Instrucciones Especiales Para Ciertos Componentes

    Asegúrese de que ningún líquido entre en contacto con el conector de la batería. Tipos de desinfectantes para el SkyPlate Para identificar el tipo de SkyPlate, compruebe el número REF de la etiqueta situada en el panel trasero del SkyPlate (consulte la figura siguiente). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 229 Bacillol 30 Tissues Toallitas Etanol (140 mg/g); Propan-1-ol (60 mg), Propan-2-ol (100 mg), N-alquil-aminopropil-glicina (5 mg/g) Dismozon plus Polvo Monoperoxiftalato de magnesio hexahidratado (958 mg/g) Bacillol AF Líquido Propan-1-ol (450 mg), Propan-2-ol (250 mg), Etanol (47 mg/g) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 230 Cloruros (0,14 %), cloruros de bencil-C12-18-alquildimetil amo- nio (0,14 %) *Super Sani-Cloth Toallitas Alcohol isopropílico (55,5 %), compuestos de amonio cuater- nario, C12-18-alquil [(etilfenil) metil] dimetil, cloruros (0,25 %), n-alquil dimetil bencil cloruro de amonio (0,25 %) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 231: Limpieza De La Pantalla Táctil

    Puede usar cualquier limpiacristales estándar para limpiar la pantalla táctil. ► Pulverice el limpiacristales en un paño o toalla. ► Limpie la pantalla táctil. AVISO Si pulveriza el limpiacristales directamente en la pantalla táctil, puede filtrarse dentro de la pantalla táctil y dañarla. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 232: Limpieza De La Colchoneta

    No exponga la colchoneta a detergentes basados en cloro. Eliminación del producto Philips se compromete a contribuir a la protección del medio ambiente y al uso eficaz y seguro del producto mediante la asistencia, el mantenimiento y la formación adecuados. Los productos de Philips están por tanto diseñados y fabricados de acuerdo con las normas de protección del...
  • Página 233: Cesión Del Producto A Otro Usuario

    • Monte el disco del sistema en un PC normal para usar la función “ATA Secure Erase” de la BIOS. • Contacte con un técnico de servicio de Philips para que instale el disco de sistema desde cero. Al realizar una instalación desde cero, todas las particiones del disco se sobrescriben con las imágenes de partición predeterminadas, lo que significa que todos los Bitlocker Key-...
  • Página 234: Sustitución Y Eliminación De Las Baterías

    CAS n.º 117-81-7. La lista de SVHC se actualiza de forma regular. Visite el sitio web de Philips sobre REACH para consultar la lista más reciente de productos que contienen SVHC superiores al umbral: http://www.philips.com/about/sustai- nability/reach.page...
  • Página 235 Mantenimiento, limpieza y eliminación Requisitos de REACH CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 236: Datos Técnicos

    * +40 °C para SkyPlate pequeño en incubadora ** Rendimiento completo: intervalo de temperaturas que garantiza una calidad de imagen ópti- A partir de las restricciones de los componentes se obtienen las condiciones ambientales gene- rales que garantizan unas prestaciones óptimas. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 237: En Transporte Y Almacenamiento

    3480 mm (137 pulg.) Anchura total completamente retraído 1920 mm (75,6 pulg.) Longitud (mesa horizontal) 2420 mm (95,3 pulg.) Longitud total con DFP máx. +90/-90 5560 mm (218,9 pulg.) Altura mínima desde el suelo 650 mm (25,6 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 238 Compresor (movimiento del cono en el haz de rayos X) 250 mm (9,8 pulg.) Rotación del tubo +180°, -90° Velocidad Basculación Lenta 4,5°/s Rápida 6,5°/s Elevación 29 mm/s (1,1 pulg./s) Movimiento transversal del tablero 50 mm/s (2 pulg./s) ± 0 % CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 239: Rejillas

    Relación de rejilla (r) 12:1 Distancia de enfoque (f 180 cm Rejilla 1 (opcional) Frecuencia de tiras (N) 44 lp/cm Relación de rejilla (r) Distancia de enfoque (f 120 cm Rejilla 2 (opcional) Frecuencia de tiras (N) 44 lp/cm CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 240: Límites De Aplicación [Cm]

    Indicador de campo luminoso LED de encendido/apagado único Con temporizador: de 30 s (predeterminado) a 45 s o con el apagado solicitado Filtración equivalente de calidad Mín. 0,3 mm Al, 75 kV/HVL 2,7 mm Al (CEI 60601-1-3) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 241: Detector Dinámico

    Tamaño de la matriz de la imagen activa 2.880 × 2.881 píxeles Tamaño de la matriz de imagen utilizable 2.840 × 2.874 píxeles Tamaño de píxel Modo radiográfico Máx. 148 µm Modo de fluoroscopia Máx. 444 µm Resolución de imagen Hasta 3,4 lp/mm CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 242: Etiquetas

    Información específica del país (EE. UU.) Etiqueta del sistema Datos técnicos del generador Datos de rejillas (rejilla 1 y 2) Etiqueta del producto específica del país Etiqueta de pieza de repuesto Etiqueta de componentes Etiqueta de componentes CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 243: Consola De Control

    Etiqueta de componentes estra Consola de control Datos del equipo Dimensiones 357 mm × 355 mm × 110 mm (14,1 pulg. × 14 pulg. × 4,3 pulg.) Peso 5,4 kg (11,9 lb) Etiquetas Etiqueta Contenido Etiqueta de componentes CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 244: Generador De Rayos X

    Salida continua (para una combinación típica de fluoroscopia y radiografía) 700 W 700 W Generación de alta tensión Convertidor Convertidor Ondulación Tensión CC Tensión CC Clasificación según la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/CEE-IIb CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 245: Técnicas De Exposición

    (se puede restringir a 110 kV dependiendo de la personalización) Corriente del tubo 0,2 mA a 30 mA, a través de características de kV/mA Fluoroscopia contro- Corriente del tubo 1,5 mA a 60 mA lada por impulsos (PCF) con conjunto CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 246: Precisión De Los Datos De Funcionamiento

    Precisión de los factores de carga del tubo de rayos X: - Tensión del tubo Se mantiene - Corriente del tubo Se mantiene - Tiempo de carga del tubo Se mantiene - Producto corriente-tiempo Se mantiene - Producto corriente-tiempo de referencia Se mantiene CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 247: Compatibilidad

    150 kV, 320 mA 32 mAs Compatibilidad Es posible hacer funcionar el generador Philips Velara RF con los siguientes tubos de rayos X de Philips. El funcionamiento mixto es posible. • SRO 33100 ROT 380 • SRM 0608 ROT-GS 505 Puede obtener información adicional sobre lostubos que se pueden conectar en elservicio téc-...
  • Página 248: Peso

    Etiquetas Compartimento de control del generador Fig. 32: Ubicación de las etiquetas en el compartimento de control del generador N.º Etiqueta Contenido Dato de componentes Etiqueta de componentes Datos técnicos CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 249 Datos técnicos Generador de rayos X M‐Cabinet RF Fig. 33: Ubicación de las etiquetas en M-cabinet RF N.º Etiqueta Contenido Etiqueta de componentes Dirección del fabricante Etiqueta de licencia Datos técnicos CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 250: Conjunto Del Tubo De Rayos X

    Conjunto del tubo de rayos X Datos técnicos R‐Cabinet Etiqueta Contenido Etiqueta de componentes Conjunto del tubo de rayos X Para obtener datos técnicos del conjunto del tubo de rayos X, consulte las instrucciones de uso independientes. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 251: Mando A Distancia De Visor Rf

    Ajuste sin pasos conforme a CEI 60601-2-54 Filtración equivalente de calidad Mín. 0,1 mm Al, 75 kV/HVL 2,7 mm Al (CEI 60601-1-3) Fuga de radiación ≤0,374 mGy/h a 150 kV, 1,18 mA y 100 cm (39,4 pulg.) DFP Rotación ±45° CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 252: Compatibilidad

    • Sensor de tamaño de chasis en combinación con colimación automática • Seguimiento en combinación con colimación automática • Cámara en vivo Accesorios para los soportes del tubo • Carriles para el portacables BuckyDiagnost CS III • Portacables BuckyDiagnost CS III • Extensión del carril CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 253: Etiquetas

    Soporte telescópico Etiqueta de componentes Etiqueta de componente con datos téc- nicos Conjunto del tubo de rayos X Etiqueta de componente con datos téc- nicos Carro longitudinal Etiqueta de componentes Carriles de techo Etiqueta de componentes CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 254: Soporte Mural

    575 mm × 596 mm (22,6 pulg. × 23,4 pulg.) Distancia entre el panel frontal y el plano del 54 mm (2,1 pulg.) detector Equivalente de Al <0,65 mm Unidad básica • Altura 208 cm (81,9 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 255: Límites De Aplicación Para Rejillas En La Unidad Bucky [Cm]

    −20° a +90° Peso 130-255 kg, según la versión Carga máxima en detector inclinado 30 kg Philips recomienda 10 kg para el funcionamiento normal (radiogra- fías pediátricas, manos, pies, etc.) Fuerza de colisión <200 N Frecuencia del mando a distancia 2400 MHz Límites de aplicación para rejillas en la unidad Bucky [cm]...
  • Página 256: Opciones

    Soporte mural Datos técnicos Accesorios opcionales compatibles Philips ha aprobado solo los accesorios que se indican aquí. • Separador • Mango extensible • Soporte Babix • Mando a distancia • Soporte para mando a distancia Opciones Dispositivo de sujeción al suelo para instalación en cualquier lugar de la sala Opciones de sistema Seguimiento en combinación con colimación automática...
  • Página 257: Detector Fijo En La Unidad Bucky

    (cargador del mando a distancia y fuente de alimentación) Detector fijo en la unidad Bucky Tipo Detector digital de pantalla plana CsI (de yoduro de ce- sio) Tamaño del detector 43 cm × 43 cm (17 pulg. × 17 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 258: Rejillas En La Unidad Bucky

    DFP recomendado, el brillo de imagen global puede llegar a ser cada vez más incoherente y cambiar gradualmente hacia los bordes de la imagen. Uso correcto de las rejillas Para obtener más información, consulte el capítulo “Uso correcto de las rejillas”. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 259: Skyplate

    (15,1 pulg. × 18,1 pulg. × 0,63 pulg.) Área activa del detector (An × Al) 345 mm × 421 mm (13,6 pulg. × 16,6 pulg.) Tamaño de matriz de imagen 2330 × 2846 píxeles Tamaño de píxel 148 µm CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 260 (12,7 pulg. × 6,8 pulg. × 1,9 pulg.) Peso 1,1 kg (2,4 lb) Corriente máxima de entrada Potencia de entrada máxima 60 W Tensión de la red eléctrica 110 V CA/230 V CA ±10 % Frecuencia de la red eléctrica 50 Hz/60 Hz CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 261: Skyplate Pequeño En Incubadora

    Datos técnicos SkyPlate SkyPlate pequeño en incubadora Condiciones ambientales Temperatura Máx. 40 °C Enriquecimiento de oxígeno Máx. 100 % Humedad relativa Máx. 80 % CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 262: Etiquetas

    Lado posterior Identificación y datos técnicos (impreso y pegado a la batería) Lado posterior del cargador de baterías Identificación y datos técnicos Lado posterior de la fuente de alimentación Identificación y datos técnicos del cargador de baterías CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 263: Detector Y Unidad De Almacenamiento Para Rejillas

    Detector y unidad de almacenamiento para rejillas Etiqueta Significado Etiqueta de componentes Punto de acceso N.º Etiqueta Significado Etiqueta de componentes Dato de componentes No se muestra Parte frontal: Número de serie y dirección MAC (se puede eliminar) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 264: Soporte Para El Cable De Reserva

    SkyPlate Datos técnicos Adaptador IR Fig. 34: Etiqueta de la parte inferior Etiqueta Contenido Identificación Soporte para el cable de reserva Etiqueta Significado Etiqueta de componentes CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 265: Rejillas Para Skyplate

    (11 pulg. × 14 pulg. × 1 pulg.) Peso 1 kg (2,2 lb) Rejilla grande Dimensiones 468 mm × 476 mm× 25 mm (18,4 pulg. × 18,8 pulg. × 1 pulg.) Peso 2 kg (4,4 lb) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 266: Etiquetas

    Rejillas para SkyPlate Datos técnicos Etiquetas Rejilla Fig. 35: Etiqueta de la rejilla grande Fig. 36: Etiqueta de la rejilla pequeña CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 267: Cálculo E Indicación De La Dosis Del Paciente

    DAP de la herramienta de control de calidad. AVISO La configuración de la unidad de PDA también afecta a los valores mostrados para la tasa de PDA. Este equipamiento médico cumple los requisitos de la norma CEI 60601-2-54. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 268: Punto De Referencia Inicial Del Paciente

    De conformidad con CEI 60601-2-54, la variación del índice de exposición EI_s en el modo auto- mático para la tensión constante del tubo de rayos X y el grosor constante del objeto irradiado no supera el 20 %. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 269: Sistema Automático De Control Para Fluoroscopia

    Datos técnicos Sistema automático de control para fluoroscopia Sistema automático de control para fluoroscopia [kV] Niños Adultos Fig. 37: Curvas de kV-mA de fluoroscopia continua [kV] Fig. 38: Curva de kV-mA de fluoroscopia controlada por impulsos (PCF) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 270: Precisión Del Sistema Automático De Control

    CISPR 11, Categoría B), este equipo no ofrece una protec- ción adecuada a los servicios de comunicaciones de radiofrecuencia. El usuario deberá adop- tar las medidas de mitigación adecuadas, como cambiar de lugar el equipo o reorientarlo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 271: Inmunidad Electromagnética

    Criterios de conformidad con CEM debidos al rendimiento esencial • Indicación del dispositivo de registro seleccionado (sala de control y de exámenes) • Indicación del ajuste de filtro en la consola del operador CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 272 Unas perturbaciones CEM mayores que las definidas por la norma CEI 60601-1-2 podrían influir en el rendimiento esencial. AVISO Utilice solo los cables originales suministrados con el sistema o los que recomiende Philips. El uso de otros cables puede afectar de forma negativa al rendimiento del sistema en cuanto a CEM.
  • Página 273 Emergency Micro Switch Data A11-A2 Table Data A11-A12 Table Data A13-A12 Table Detector Holder Motor Table Grid Potentiometer Table Data Anti-entrapment Table Data A8-A2 Table Collimator Signals Collimator Filter Detector Image Link Fiber Optic Detector Supply 24V CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 274: Degradación Del Rendimiento

    No utilice ningún equipo de comunicaciones de RF portátiles (incluidos periféricos como ca‐ bles de antena y antenas externas) a una distancia de menos de 30 cm (12 pulgadas) de cual‐ quier parte del sistema. De lo contrario, el funcionamiento del equipo podría degradarse. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 275: Inmunidad A Interferencias Electromagnéticas: Distancias De Separación Recomendadas

    El detector portátil inalámbrico y el punto de acceso se comunican mediante una red inalámbri- ca aparte (canal reservado). Este uso del canal reservado se debe asignar en colaboración con el departamento de informática local. Estándar utilizado: IEEE 802.11a, b, g o n Cifrado: WPA2 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 276 Datos de compatibilidad electromagnética (CEM) Datos técnicos Philips recomienda usar 5 GHz. Bandas de frecuencia compatibles (se aplican restricciones específicas por país): Detector portátil inalámbrico Rango de frecuencias [MHz] Salida [mW] 2412–2484 5500–5700 5725–5825 5180–5240 5260–5320 Punto de acceso Rango de frecuencias [MHz] Salida [mW] 2400–2483...
  • Página 277 10 V/m. Los clientes deberán tener en cuenta, ba- jo su responsabilidad, que los dispositivos de soporte vital más antiguos no satisfacen necesa- riamente los criterios de la norma CEI 60601-1-2. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 278: Accesorios

    Los accesorios descritos en estas instrucciones de uso cumplen los criterios de CombiDiagnost R90. Si desea utilizar otro equipo con el sistema CombiDiagnost R90, debe solicitar la declara- ción de conformidad al proveedor de este equipo.
  • Página 279: Instalación Y Desinstalación

    • Los botones deben estar totalmente hacia fuera. No debe verse ninguna línea roja en el área del botón. • Si se ve una línea roja, desplace el reposapiés con las asas sin pulsar los botones hasta que se fije correctamente en posición. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 280: Agarraderos

    Uso normal Para lograr una mayor estabilidad, el paciente puede utilizar agarraderos. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Si utiliza agarraderos, bascule la mesa solo si ambos agarraderos están bien fijados y coloca‐ dos a la altura correcta. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 281: Referencia

    Ajuste angular de la mesa Carga máx. en ambos agarraderos Hasta 30° 360 kg (793,7 lb) Hasta 45° 255 kg (562,2 lb) Hasta 60° 208 kg (458,6 lb) Hasta 90° 180 kg (396,8 lb) Referencia N.º Significado Abrazadera Asidero CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 282: Datos Técnicos

    Instalación ► Compruebe que los dos asideros están bien fijados al tablero. ► Compruebe que el paciente pueda llegar a los dos asideros de forma cómoda. Desinstalación Datos técnicos Peso 800 g (1,7 lb) [un agarradero] CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 283: Etiquetas

    Uso normal El teclado con panel táctil se encuentra en el estante. Puede colocar el interruptor de pie en el estante adecuado cuando sea necesario. Puede mover la consola de control de acuerdo con sus necesidades. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 284: Conexión Equipotencial A Tierra

    Datos técnicos Altura (sin la consola de control) 18 kg (39,7 lb) Carga máx. del estante 20 kg (44,1 lb) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 285: Carrito Para Monitor

    ADVERTENCIA Mueva el carrito del monitor solamente con el agarradero. En caso contrario, el carrito del monitor podría volcar. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones y daños en el sistema No tropiece con el cable. Usted puede caerse. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 286 PRECAUCIÓN La carga máxima del estante es de 20 kg (44 lb). AVISO Si utiliza el soporte del monitor con un equipo diferente del recomendado por Philips, Philips no será responsable del funcionamiento de dicho equipo. Uso normal Con el carrito para monitor, puede mover los monitores de acuerdo con sus necesidades. Hay carritos para monitor disponibles para uno o dos monitores.
  • Página 287 La norma CEI 60601-1 también ofrece directrices sobre puntos de conexión a tierra equipoten- ciales. Este símbolo indica el conector equipotencial a tierra. Este conector permite la conexión entre el equipo y la barra colectora de alimentación con toma a tierra suministrada por el hospital. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 288 Peso (sin monitor) 19 kg (41,9 lb) Peso total de los monitores montados Hasta 10 kg (22 lb) por monitor Etiquetas N.º Etiqueta N.º Contenido Carga máx. Etiqueta de componentes Etiqueta del producto específica del país CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 289: Soporte De Techo De Los Monitores

    AVISO Para mover el soporte del monitor, use solamente el agarradero. AVISO Si utiliza el soporte del monitor con un equipo diferente del recomendado por Philips, Philips no será responsable del funcionamiento de dicho equipo. Uso normal Con el soporte de techo de los monitores puede mover los monitores de acuerdo con sus nece- sidades.
  • Página 290 Significado Carriles Monitor montado en el soporte de techo Agarradero Fig. 43: Conector equipotencial a tierra, ejemplo con un monitor El soporte de techo de los monitores proporciona un conector de conexión a tierra equipoten- cial. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 291: Movimientos

    (de 2 lb a 19,6 lb) Soporte de techo para dos monitores De 6 kg a 23 kg De 3 kg a 11,5 kg (de 13,3 lb a 50,7 lb) (de 6,6 lb a 25,3 lb) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 292 • La unidad de suspensión de techo debe estar bien equilibrada. Etiquetas Fig. 44: Ejemplo con un monitor: vista trasera y frontal N.º Etiqueta Significado Etiqueta de componentes Etiqueta del producto específica del país Carga mín. y máx. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 293: Caja De Colocación Para Accesorios

    Accesorios Accesorios adicionales (opcional) Caja de colocación para accesorios Etiquetas Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 294: Soportes Para Hombros

    • Utilice más de un tipo de fijación al bascular al paciente a la posición de Trendelenburg pa- ra evitar que se resbale hacia abajo por la mesa. • Cuando utilice fundas esterilizadas, acople primero los soportes para hombros al tablero. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 295: Instalación

    ► Acople ambos soportes para hombros a la altura necesaria. Estos dos soportes para hom- bros deben estar en posición paralela. ► Compruebe que los dos soportes para hombros están bien fijados al tablero. ► Afloje el tornillo del soporte para hombros. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 296: Desinstalación

    ► Coloque la almohadilla para hombros lo más cerca posible del hombro del paciente. ► Apriete bien el tornillo a mano. Desinstalación Datos técnicos Peso 2,4 kg (5,3 lb) un soporte para hombros Etiquetas Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 297: Barra Lateral

    Cuando bascule la mesa, utilice solamente la barra lateral junto con el reposapiés. No incline la mesa en la posición de Trendelenburg cuando se esté utilizando la barra lateral. ADVERTENCIA El peso máximo del paciente para el uso de la barra lateral es de 180 kg (396,8 lb). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 298 Instalación ► Acople la barra lateral en el carril del tablero. ► Compruebe que la barra lateral está bien fijada al tablero. ► Compruebe que el paciente pueda llegar a la barra lateral de forma cómoda. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 299: Cinturón De Compresión

    Datos técnicos Peso 2,1 kg (4,6 lb) Etiquetas Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios Cinturón de compresión Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Utilice solamente el cinturón de compresión cuando el tablero esté en posición horizontal. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 300 Accesorios adicionales (opcional) Accesorios AVISO • Solo debe utilizarse el cinturón de compresión suministrado por Philips. • El paciente debe estar tumbado sobre el tablero antes de instalar el cinturón de compre- sión. Uso normal Si desea mejorar la visualización de órganos internos, puede utilizarse un cinturón de compren- sión para aplicar compresión moderada al paciente situado en el tablero.
  • Página 301 ► Gire el mando hacia la derecha para apretar el cinturón. ► Coloque una mano entre el paciente y la banda de compresión (o el globo y la banda de compresión) para evaluar la fuerza de compresión y evitar que roce. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 302 ► Compruebe que el cinturón de compresión está bien fijado al tablero en ambos lados. Desinstalación ► Aplique una ligera presión con una mano sobre el cinturón de compresión. ► Presione la palanca del juego de trinquetes para soltarlo. Datos técnicos Peso 3,5 kg (7,7 lb) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 303: Portachasis Lateral Ajustable

    El portachasis lateral ajustable se puede utilizar para sujetar un chasis durante las exposiciones laterales. Acople el soporte en el lateral de la mesa a los carriles laterales del tablero. Como el portachasis incorpora resorte, se puede utilizar con chasis de diferentes tamaños. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 304 Rueda para ajustar la posición Resorte del chasis Instalación ADVERTENCIA Asegúrese de que no hay dedos cerca del alcance de los resortes del chasis. ► Sujete al paciente con una almohada de espuma. ► Abra las abrazaderas. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 305 ► Cuando esté colocado, apriete bien los tornillos a mano. ► Compruebe que el portachasis lateral está bien fijado al tablero. Fig. 45: Paciente colocado junto al portachasis lateral Datos técnicos Peso 2,7 kg (6 lb) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 306: Soportes Para Piernas

    Accesorios adicionales (opcional) Accesorios Etiquetas Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios Soportes para piernas Uso normal Utilice siempre los soportes para piernas a pares. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 307 Cuando utilice el soporte para las piernas y quiera inclinar la mesa, tenga en cuenta lo si‐ guiente: • Las barras laterales deben estar instaladas. • Asegúrese de que el paciente se sujete a la barra lateral y no se resbala de la mesa. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 308 La parte más ancha del reborde debe colocarse hacia el extremo de la cabeza. ► Compruebe que los dos soportes para piernas están bien fijados al tablero. ► Coloque al paciente en el tablero. ► Afloje el tornillo del soporte para piernas. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 309 ► Coloque los soportes para piernas en la posición necesaria y sujete al paciente mientras los ajusta. ► Apriete bien el tornillo a mano. Desinstalación Datos técnicos Peso 2,9 kg (6,4 lb) un soporte para piernas CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 310: Soporte Para Botellas De Infusión

    Riesgo de colisión Asegúrese de que el soporte para botellas de infusión no choque con la columna cuando realice los siguientes movimientos: • Mover la columna en dirección longitudinal. • Colocar la columna en un determinado ángulo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 311 Accesorios Accesorios adicionales (opcional) Prohibiciones El soporte para botellas de infusión no debe utilizarse como ayuda para subir a la mesa. Referencia N.º Significado Ojales Barra Abrazadera de la mesa Instalación CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 312 Si no está correctamente sujeta, la abrazadera de la mesa puede soltarse y causar lesiones a los pacientes y el personal. Re 3: Gire el pomo hasta que no pueda seguir girándolo. Desinstalación Datos técnicos Altura por encima del tablero Aprox. 860 mm Peso 1,8 kg Etiquetas CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 313: Apoyabrazos Para Cateterismo

    ADVERTENCIA La carga máxima del apoyabrazos es de 23 kg (50,7 lb). AVISO • Philips recomienda colocar una almohada entre el brazo y el soporte para evitar una pre- sión innecesaria. • Cubra el soporte por razones de higiene. Referencia N.º...
  • Página 314 ► Pulse la palanca para mover la bandeja hacia arriba y abajo. ► Mueva la bandeja ligeramente hacia arriba para colocarla en la posición necesaria. ADVERTENCIA Compruebe que el apoyabrazos está bien fijado antes de colocar el brazo del paciente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 315: Sujetatobillos

    Los sujetatobillos se pueden utilizar para facilitar la sujeción del paciente durante la inclinación del tablero. No deben emplearse para ningún otro fin, como sujetar las muñecas del paciente. Utilice los sujetatobillos únicamente con el reposapiés correctamente ajustado. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 316 Observe especialmente las correas para detectar fisuras, cortes y signos de desgas‐ te. No utilice piezas que estén dañadas. ADVERTENCIA Utilice los sujetatobillos únicamente para un paciente con un peso máximo de 180 kg (397 lb). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 317: Instalación De Los Sujetatobillos En El Reposapiés

    ► Compruebe que el reposapiés está bien fijado al tablero y que no se puede mover. ► Coloque al paciente sobre el tablero. ► Asegúrese de que el retén se encuentra situado cerca del manguito de goma. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 318: Retirada De Los Sujetatobillos Del Paciente

    ► Desate las correas de los sujetatobillos. ► Retire al paciente del tablero. Retirada de los sujetatobillos del reposapiés ► Tire de la abrazadera. ► Presione el pomo y sujételo así, a continuación, extraiga los sujetatobillos del reposapiés. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 319: Reposacabezas Para Adulto

    ⊳ El paciente descansa sobre la espalda (decúbito supino). ► Levante con cuidado la cabeza del paciente y colóquela en el reposacabezas. ► Asegúrese de que el reposacabezas se ajusta bien alrededor del cuello del paciente para re- ducir las posibles molestias al mínimo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 320: Colchoneta

    Colchoneta Uso normal La colchoneta se puede utilizar para conseguir que el paciente esté más cómodo. Asegúrese de seguir las instrucciones de limpieza. AVISO Si el material de recubrimiento se arruga, se podrían producir artefactos visibles. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 321: Taburete Giratorio Para Reposapiés

    Puede acoplar un taburete giratorio al reposapiés. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA No incline la mesa cuando el taburete esté fijado al reposapiés. El taburete solo puede estar acoplado al reposapiés cuando la mesa esté en posición vertical. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 322: Soporte Babix

    • Permite acoplar un Bucket para niños con el objetivo de examinar a niños pequeños. • Solo se gira delante de la cubierta del Bucky durante el examen. Prohibiciones El soporte Babix no debe utilizarse como mango extensible. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 323: Funcionamiento

    • Después de la radiografía retire el soporte. • No mueva el soporte mural cuando esté conectado el soporte Babix. ► Ajuste el detector. ► Acople el soporte a la montura. ► Levante el soporte e insértelo hasta el tope (1). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 324 ► Cuelgue del gancho el Bucket para niños con el niño en su interior. ► Tras la radiografía, retire el Bucket para niños y saque al niño. ► Retire el soporte. Datos técnicos Carga máx. 10 kg Etiquetas CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 325: Mango Extensible Para Soporte Mural

    El paciente no debe colgarse del mango extensible. Instalación/desinstalación Instalación ► Introduzca el mango extensible en el lado izquierdo o en el lado derecho de la unidad Bucky. ► Asegúrese de introducir por completo el mango extensible en la unidad Bucky. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 326: Rotación Del Mango Extensible

    ► Gire el mango extensible (3) hasta que encaje en la posición deseada. ► Asegúrese de que el mango extensible se bloquee. AVISO Cuando el mango extensible se bloquea, el botón (1) regresa a la posición original y se escucha un chasquido. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 327 Carga máx.: 20 kg (44 lb) Etiqueta de accesorios Si se monta el mango extensible, no incline el detector. En la parte posterior (opuesta a la etiqueta Si se monta el mango extensible, no incline n.º 3): el detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 328: Delantal De Plomo Para Soporte Mural

    No ponga ningún peso sobre el soporte, el brazo de soporte o la protección de plomo. Referencia N.º Significado Soporte Brazo de soporte Protección de plomo Funcionamiento ► Coloque al paciente en el soporte mural. ► Coloque la placa alrededor del paciente. Carga máx.: 15 kg CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 329 Accesorios Accesorios adicionales (opcional) Fig. 46: Posibles movimientos Elevación/bajada de la placa de plomo ► Desbloquee la palanca. ► Levante/baje la placa de plomo. ► Bloquee la palanca. Compatibilidad • Soporte mural (soporte vertical VS) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 330: Escáner De Códigos De Barras

    Escáner de códigos de barras Uso normal Con el escáner de códigos de barras puede escanear datos del paciente para usarlos más ade- lante. Prohibiciones AVISO No utilice el escáner de códigos de barras en el entorno del paciente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 331 Una línea Tolerancia de movimiento 51 cm (20 pulg.) por segundo Velocidad de escaneado Hasta 270 exploraciones por segundo Contraste de impresión 20 % Lanzar, desviar ±65° Código de barras Simbologías estándar de 1D y GS1 DataBar™ CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 332: Accesorios Para Skyplate (Opcional)

    • Cuando el soporte de detector móvil esté colocado sobre un suelo inclinado, aplique los frenos. Esto impide que el soporte del detector móvil choque con alguna persona. • Antes de colocar al paciente en el soporte del detector móvil, accione los frenos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 333 X en formato de 35 cm x 43 cm (14 pulg. × 17 pulg.). No se puede usar el SkyPlate pequeño (24 cm × 30 cm [10 pulg. × 12 pulg.]) con el soporte del detector móvil. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 334: Instalación Del Detector En El Soporte De Detector Móvil

    Instalación del detector en el soporte de detector móvil ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o de dañar el detector Sostenga siempre el detector mientras abre la abrazadera. Si no lo hace, podría caerse y da‐ ñarse, o lesionar a alguien. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 335: Desinstalación Del Detector Del Soporte De Detector Móvil

    Sostenga siempre el detector mientras abre la abrazadera. Si no lo hace, podría caerse y da‐ ñarse, o lesionar a alguien. ► Tire de la abrazadera hacia afuera del detector (1). Retire el detector del soporte de detec- tor móvil (2). 100kg/220lbs SkyPlate CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 336: Colocación Del Detector

    ► Mantenga pulsado el botón de liberación (1). Cambie la altura del brazo (2). Basculación del soporte del detector 100kg/220lbs SkyPlate El soporte del detector se bloquea en la posición de 0 grados. Rotación del soporte del detector 100kg/220lbs 100kg/220lbs SkyPlate SkyPlate CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 337 670 mm (26,4 pulg.) Altura 1507 mm (59,3 pulg.) Peso 62 kg (136,7 lb) Rango de movimiento vertical del brazo del soporte De 68 cm a 128 cm (centro del detector portátil grande) (26,8 pulg. a 50,4 pulg.) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 338 N.º Contenido Significado Etiqueta de accesorios No empuje la parte superior del soporte de detector móvil; el soporte de detector móvil puede caer. Use siempre la empuñadura para mover y colocar el soporte de detector móvil. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 339: Soporte Del Detector Para La Cama Del Paciente

    El soporte del detector también admite chasis de rayos X (35 cm x 43 cm [14 pulg. x 17 pulg.]) en las posiciones vertical y horizontal. No se puede usar el SkyPlate pequeño (24 cm × 30 cm [10 pulg. × 12 pulg.]) con el soporte del detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 340 ADVERTENCIA No lo use como soporte del paciente. El paciente no debe apoyarse en el soporte del detector. AVISO Use siempre el mango de la parte superior del soporte del detector para transportarlo y posi- cionarlo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 341: Protección De Inclinación

    AVISO Antes de colocar el soporte del detector, decida si va a usar o no la protección de inclinación. Puede ser inadecuado retirar o insertar la protección de inclinación después de colocar el soporte del detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 342: Instalación Del Detector

    ► Tire del mango de la parte inferior de la placa. ► Tire completamente de la protección de inclinación. Inserción de la protección de inclinación ► Empuje la protección de inclinación para volver a colocarla en la placa. Instalación del detector CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 343 Accesorios Accesorios para SkyPlate (opcional) CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 344: Desinstalación Del Detector

    Accesorios para SkyPlate (opcional) Accesorios Desinstalación del detector CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 345: Posición De Retirada

    Accesorios Accesorios para SkyPlate (opcional) Posición de retirada CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 346 Accesorios Datos técnicos Longitud 415 mm (16,3 pulg.) Ancho 230 mm (9,1 pulg.) Altura 720 mm (28,4 pulg.) Peso 4,5 kg (9,9 lb) 108 mm 415 mm 230 mm Fig. 48: Dimensiones del soporte del detector CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 347: Protector Del Panel Portátil

    Fig. 49: Rango de movimiento del soporte del detector Etiquetas N.º Contenido Significado Etiqueta de accesorios Protector del panel portátil Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones No utilice el protector del panel si el paciente pesa más de 226 kg. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 348: Colocación Del Protector Del Panel Sobre El Detector

    ► Coloque el protector del panel sobre el detector grande como se muestra en la imagen si- guiente. 100kg/220lbs SkyPlate Datos técnicos Longitud 507 mm Ancho 431 mm Altura 50 mm Peso 2,7 kg Equivalente de Al <1,1 mm CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 349: Empuñadura Del Detector

    Accesorios Accesorios para SkyPlate (opcional) Etiquetas N.º Contenido Significado Carga máxima Etiqueta de accesorios Empuñadura del detector Uso normal CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 350: Instalación De La Empuñadura

    No utilice la empuñadura del detector con el SkyPlate pequeño. Si el paciente pesa más de 100 kg, no utilice la empuñadura del detector. Instalación de la empuñadura Fig. 50: Inserción del detector en el marco de la empuñadura CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 351: Desmontaje De La Empuñadura

    Accesorios Accesorios para SkyPlate (opcional) Asegúrese de que el detector esté insertado correctamente. Los LED deben estar colocados tal como se muestra: Desmontaje de la empuñadura Fig. 51: Retirada del detector del marco de la empuñadura CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 352 Accesorios Datos técnicos Dimensiones 468 mm × 476 mm × 27 mm (18,4 pulg. × 18,8 pulg. × 1,1 pulg.) Peso 1 kg (2,2 lb) Equivalente de Al 0,7 mm Etiquetas Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 353: Bolsas Higiénicas De Dpi

    Otras bolsas pueden crear una car- ga electrostática que podría dañar el detector portátil inalámbrico o el sistema, o perjudicar la calidad de la imagen. Póngase en contacto con Philips para realizar el pedido de bolsas para DPI Philips.
  • Página 354 Aprox. 670 mm (26,4 pulg.) Aprox. 460 mm (18,1 pulg.) Ancho Aprox. 590 mm (23,2 pulg.) Aprox. 420 mm (16,5 pulg.) Peso 40 g (1,4 oz) 30 g (1,1 oz) Equivalente de Al <0,01 mm <0,01 mm CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 355 Accesorios Accesorios para SkyPlate (opcional) Etiquetas Contenido Contenido Etiqueta de accesorios CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 356: Apéndice

    Alerta General Rotura del circuito de seguridad antiaplastamiento 83 (*) Rejilla 2 inactiva 88 (*) Distancia focal errónea 89 (*) Ajuste mínimo no válido Datos en EEPROM erróneos 91 (*) Movimiento de angulación superior al error máximo CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 357 El máximo del Potenciómetro de la grande haz es inferior al mínimo 136 (*) El máximo del Potenciómetro del medio haz es inferior al mínimo 138 (*) El máximo del Potenciómetro del tablero transv. es inferior al mínimo CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 358 Single fault abierto mando inverter A6=1/serial bit 7=0 Single fault abierto mando inverter A6=0/serial bit 7=1 Single fault cerrado / DFF up=1 Single fault cerrado / DFF down=1 Single fault cerrado/tablero in=1 Single fault cerrado/tablero out=1 CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 359 Time out del movimiento de parrilla 1 Time out del movimiento de parrilla 2 RAM-EEPROM: pérdida de datos RAM-EEPROM: timeout escritura RAM-EEPROM: chequeo fallido RAM-EEPROM: error de lectura EEPROM 907 (*) Joystick o pulsador activo al encendido CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 360 Mensajes en la consola de control Apéndice Código Mensajes Línea CAN: timeout de la Consola al uP Principal Programa no presente en RAM FLASH-EPROM error de borrado FLASH-EPROM error de escritura Pérdida de datos en la RAM Verificar la batería CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 361: Mensajes En Eleva Tube Head

    No se podrán eliminar los artefactos fusora introducida es incompatible con el al- de la línea de la rejilla de la imagen. goritmo de eliminación de líneas de rejilla. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Error en el soporte mural Bucky. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 362 ¡Llame enseguida al servicio técnico!* tado malware. Diríjase al servicio de aten- sospechoso que puede estar infectado. ción al cliente de Philips para obtener ayuda adicional. La funcionalidad del sistema po- dría resultar menoscabada. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - No hay cone- xión con la base de datos de los programas...
  • Página 363 OK luego. Se han soltado los frenos del soporte de te- y permitir el movimiento automático. cho y el movimiento automático se ha de- sactivado. Ahora se puede mover manual- mente el soporte de techo. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 364 Se recomienda esperar hasta que la tempe- tefactos, espere a que la temperatura del ratura del detector esté dentro del rango. detector esté dentro del intervalo o realice una nueva calibración con la temperatura actual del detector. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 365 Medir DFP manual. El sistema no reconoce la DFP o podría ha- Utilice la cinta métrica para medir la DFP berse cambiado. y obtener una indicación del tamaño de campo de rayos X correcta. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 366 No hay movimiento - PARADA DE EMER- El interruptor de parada de movimientos es- Tire del interruptor de PARADA para volver GENCIA accionada. tá pulsado. Ya no se pueden realizar movi- a permitir los movimientos. mientos motorizados. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 367 Asegúrese de que la bandeja del Bucky positivo seleccionado o la bandeja del Bucky está cerrada. no se ha cerrado. También es posible que se haya seleccionado el dispositivo incorrec- CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 368 Mueva la fuente de rayos X longitudinal- ción longitudinal (DFP) (marca verde). binaciones ni secuencia de prueba debido mente hasta un tope. a que la fuente de rayos X no está bloquea- da en dirección longitudinal (DFP). CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 369 Solo se deben realizar radiografías con rejilla con la fuente de rayos X centrada en las líneas de dicha rejilla. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 370 Coloque el detector por debajo de la mesa. soporte mural por debajo de la mesa. o secuencias de prueba porque el detector del soporte vertical no está colocado por debajo de la mesa TH-S. NO ESTÁ LISTO - Sin vista. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 371 No puede realizar series de combinaciones Ajuste el tubo en posición horizontal. do en posición exactamente horizontal. ni secuencias de prueba en el soporte verti- cal porque el tubo de rayos X no apunta en posición horizontal exactamente. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 372 Generando imagen “...” de “...”. Se indica el progreso de una serie de combi- naciones. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 373 (por ejemplo, freno desactivado). llame al servicio técnico. El detector de la unidad Bucky de pared En este momento hay un detector portátil Conecte el detector portátil corres- no está conectado. diferente conectado al sistema. pondiente al sistema. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 374 X en posición normal. no se ha bloqueado la rotación del brazo de la fuente de rayos X del soporte de te- cho. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 375 DFP para el funciona- tubo de rayos X está fuera de rango o a que miento de chasis libre. la DFP se debe medir primero. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 376 0º antes de realizar cualquier mo- giratorio del detector no está bloqueado vimiento. en posición de 0º. La tecla del soporte de pared no tiene nin- guna función. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 377 El tubo de rayos X está demasiado caliente. El tubo de rayos X está demasiado caliente Para proteger el tubo contra deterioros, dé- para seguir en funcionamiento. jelo enfriar. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 378: Apéndice

    Código de lote Identificador único del dispositivo (ejemplo) UDI: El dispositivo médico cumple con la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE. El dispositivo médico cumple con la Directiva del Consejo Europeo 93/42/CEE. Dispositivo médico Declaración de prescripción CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 379 Eurasian Conformity (Conformidad euroasiática) Símbolo de período de uso inocuo para el medio ambiente utilizado en China. Consultar las instrucciones de uso Consulte la versión electrónica de las instrucciones de uso Siga las instrucciones de uso CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 380 No sentarse sobre una superficie. No empujar contra un objeto. No pisar sobre una superficie. No entrar en un área designada con dispositivos cardíacos implantados activos. Precaución Riesgo de radiación láser CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 381 Campo magnético Radiación ionizante Frágil, manipular con cuidado Indicado para radiografías Indicador para fluoroscopias Peso corporal Componente aplicado de tipo B El artículo no es reutilizable y no debe usarse más de una vez. Equipotencial a tierra CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 382 O bien indica equipos o sistemas, por ejemplo, en un área eléctrica de un entorno médi- co que incluyen un trasmisor RF o que aplican de modo intencionado energía electromagné- tica de RF durante el diagnóstico o tratamiento. Corriente alterna trifásica CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 383 Dentro de la colimación mecánica, el sistema define un área en la que el histograma se analizará. Hay cuatro campos de medición disponibles: 100% Campo completo (98/98 %) Medio campo (98/50 %) Cuarto de campo (25/25 %) Campo dividido (20/80 %) Radiografía directa EI_s Índice de exposición CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 384 Modo de Control de Calidad. Modo de funcionamiento que permite realizar la calibración del detec- tor y las pruebas de constancia. Durante este modo se ocultan los pacientes clínicos y, en su lugar, se muestran los pacientes de control de calidad predefinidos. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 385 (Amplimat). Técnica kV-mAs Técnica automática que consta de dos botones: Es necesario ajustar la tensión del tubo (kV) y el producto corriente-tiempo (mAs) para realizar la radiografía. CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 386 Es necesario ajustar la tensión del tubo (kV), la corriente del tubo (mA) y el tiempo de la radiografía (ms) para realizar la radiografía. UNIQUE2 Unified Image Quality Enhancement (Mejora de calidad de imagen unificada). Software para el proce- samiento de imágenes clínicas digitales mediante sistemas Philips. UNIQUE2 = segunda generación de UNIQUE CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 387 Apéndice Glosario CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 388 Flujo de trabajo 94 mover 125 Fuerza de colisión 250 posicionar fácilmente 127 Función de AEC 210 Conjunto del tubo de rayos X rotar 109 Consola de control 60, 115 Imagen Control automático de la exposición 198 capturar 60 CombiDiagnost R90...
  • Página 389 Verificaciones por parte del usuario 209 Panel de control 72 Parada de emergencia 19 WiFi 270 Producto dosis-área 212, 262 Zona segura 21 Radiación parásita 32 Zonas 32 Radiografías fluoroscópicas 201 Radiografías oblicuas 135 Realización de radiografía 205 Realizar capturas de pantalla 46 CombiDiagnost R90...
  • Página 390: Eleva Workspot Para Combidiagnost R90

    Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Instrucciones de uso Versión 1.1...
  • Página 391 Philips Medical Systems DMC GmbH Röntgenstraße 24 22335 Hamburg Germany 0123 © 2020 Koninklijke Philips N.V. Quedan reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión, ya sea total o parcialmente, en cualquier forma o mediante cualquier medio, electrónico, mecánico o de otra manera, sin el previo consentimiento por escrito del propietario de los derechos de autor.
  • Página 392 Acerca de este capítulo........................... 33 Cifrado de datos.............................. 33 Cifrado en disco..........................33 Contraseña de recuperación......................35 Cifrado en soportes extraíbles......................35 Más elementos de configuración........................35 Información sobre la integración en la red informática................37 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 393 Encendido y apagado del sistema......................55 Encendido............................... 55 Inicio de sesión............................... 56 Apagado................................57 Cierre de sesión rápido........................... 58 Reinicio del sistema............................58 Cancelación del sistema..........................58 Acceso de emergencia al sistema........................59 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 394 Realización de exámenes........................95 Aspectos generales............................95 Sección Examen.............................. 95 Descripción general del examen en Eleva Workspot..................96 Descripción general de la adquisición en el visor RF..................99 Área de control del generador........................101 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 395 Procesamiento de imágenes en el visor RF..................204 Funcionamiento con el mando a distancia..................208 Función de obturador........................211 Observaciones..........................212 Mediciones............................213 Configuración de parámetros de procesamiento de imágenes en el visor RF........ 216 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 396 Generación de estadísticas de imagen.................... 278 Generación de estadísticas a partir de datos de imagen..............284 Generación de estadísticas de dosis....................292 Preguntas frecuentes........................294 Exportación de los datos originales de la imagen..................295 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 397 Alimentación eléctrica........................325 Pupitre de mando..........................325 Etiquetas............................... 329 Ordenador............................329 Monitores............................330 16 Accesorios para combinación (opcional)....................333 Radiografía..............................333 Aviso sobre seguridad........................333 Soporte del paciente........................333 Asidero móvil para el paciente......................339 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 398 Otros accesorios..........................345 Imágenes de seriador............................ 345 Regla de combinación para procedimientos de combinación en paralelo sobre la mesa....345 Empuñadura............................ 347 17 Apéndice.............................. 353 Mensajes............................... 353 Lista de símbolos............................420 Glosario................................. 421 Índice..............................426 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 399 Contenido Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 400: Aspectos Destacados

    Detalles de la publicación Publicado por Philips Medical Systems DMC GmbH Philips Medical Systems DMC GmbH se reserva el derecho de realizar cambios tanto en estas instrucciones de uso como en el producto que se describe. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin notificación previa.
  • Página 401 Opcional (disponible únicamente con el soporte mural) Combinación con el detector fijo Opcional (disponible únicamente con el soporte mural) Herramienta de control de calidad Opcional (solo para radiografías) Uso compartido del detector Opcional Clúster de Workspot No disponible Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 402 Para la instalación, consulte la documentación de servicio del sistema. Estas instrucciones de uso fueron redactadas originalmente en inglés y han sido creadas, apro- badas y comercializadas por Philips Medical Systems DMC GmbH. Diferentes tipos de usuarios Algunas funciones solo se pueden utilizar si se ha recibido la formación adecuada. Deberá ini- ciar sesión como responsable del sistema (administrador) para tener acceso a dichas funciones.
  • Página 403: Uso Previsto

    Para obtener más información, consulte las instrucciones de uso del sistema. Prohibiciones El sistema Eleva Workspot de Philips no es apto para procesar ni mostrar imágenes digitales generadas en sistemas de otros fabricantes o comprimidas mediante software que no sea del sistema.
  • Página 404: Compatibilidad

    AVISO El equipo solo se puede combinar con equipos, componentes y módulos adicionales que Philips haya distribuido y probado. Este requisito también se aplica a las piezas de repuesto. PRECAUCIÓN Riesgo de artefactos de imagen debido al uso de rejillas con SID incorrectos No utilice este producto en combinación con otros productos o componentes que Philips...
  • Página 405: Formación

    Conformidad Sustancias peligrosas Este producto puede contener sustancias extremadamente preocupantes (SVHC). Según los requisitos de la UE (REACH), Philips proporciona información detallada en www.philips.com/about/sustainability/reach Esta información se actualizará regularmente. Mercurio (solo EE. UU.) Este producto incluye dispositivos que pueden contener mercurio, que se deben reciclar o eli- minar de acuerdo con la legislación local, estatal o federal.
  • Página 406: Perclorato

    Conformidad Aspectos destacados Perclorato El producto cumple las disposiciones y los estatutos vigentes en California. Contiene perclorato. Para obtener más información, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 407 Aspectos destacados Conformidad Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 408: Seguridad Y Requisitos

    Si se alteran los dispositivos de seguridad, pueden producirse lesiones mortales u otras lesiones físicas graves. Uso previsto y compatibilidad No utilice el producto con ningún propósito distinto al previsto. No utilice el producto con Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 409 “Mantenimiento, limpieza y eliminación”. • Philips no asume responsabilidad alguna por las averías, los daños o las lesiones que pu‐ dieran derivarse de un uso o un mantenimiento incorrectos del equipo médico.
  • Página 410: Seguridad Eléctrica

    Si conecta partes del sistema a una regleta de alimentación, póngase en contacto primero con el servicio de Philips. Conecte solo partes del mismo sistema a una regleta de alimentación. Las tomas de la regleta que no se utilicen deberán estar protegidas.
  • Página 411 Componentes aplicados conforme a CEI 60601‐1 Componente Componente aplicado Mesa del paciente - Tablero - Compresor - Cubierta frontal del detector Detector portátil inalámbrico Cubierta frontal Soporte mural (VS) Cubierta Suspensión de techo CSM Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 412 1,5 m del paciente (CEI 60601-1). Fig. 1: Paciente en bipedestación N.º Descripción Sistema de rayos X (soporte mural con suspensión de techo) Paciente Entorno del paciente Eleva Workspot Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 413: Seguridad Mecánica

    • No debe transportar este equipo médico mientras esté en funcionamiento. Apáguelo an‐ tes de transportarlo y asegúrese de que todos los periféricos del sistema (monitor, ratón, teclado, cables, etc.) se desconecten y se transporten de forma segura. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 414: Seguridad Contra Explosiones

    Respete las normativas pertinentes. ADVERTENCIA No utilice pulverizadores o aerosoles desinfectantes inflamables o potencialmente explosi‐ vos. Estos aerosoles producen vapores que pueden incendiarse y ocasionar lesiones físicas graves o mortales. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 415: Protección Contra Incendios

    No apague el pupitre de mando desde el interruptor de alimentación. Esto puede provocar errores en la base de datos o generar datos incoherentes. Siga siempre la secuencia de apagado descrita en el capítulo “Encendido y apagado del sistema”. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 416: Uso De Los Marcadores De Plomo

    Este producto contiene componentes sensibles a las descargas electrostáticas. En caso de no utilizar procedimientos DES, se pueden producir da‐ ños en estos componentes. Las garantías de Philips no cubren los daños a los componentes causados por este motivo.
  • Página 417: Compatibilidad Electromagnética

    Sin embargo, debe tenerse en cuenta que un marcapasos más antiguo u otro dispositivo de soporte vital sensible en cuanto a la CEM puede verse afectado por la emisión de WiFi si se usa cerca del detector. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 418 • Si sospecha que se puede producir una interacción de CEM entre el detector y un marca‐ pasos o un dispositivo de soporte vital, apague la conexión WiFi y use la conexión por cable. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 419: Mensajes De Error

    Pantalla de estado del sistema Haga clic en la indicación del estado: Azul: estado correcto aparecerá más información. Naranja: requiere atención Rojo: error irrecuperable Mensaje de estado del sistema ► Haga clic en la indicación de estado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 420 En el visor RF Cuando se produce un error en el sistema o en una de sus partes, aparece un mensaje de error en el visor RF con instrucciones para corregir el error: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 421 ► Escriba un nombre de archivo y pulse OK. ⇨ La captura de pantalla se guarda en el ordenador de Eleva Workspot y los ingenieros de ser- vicio de Philips autorizados pueden acceder a ella. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 422: Configuración Para Protección Del Producto Y Protección De La Privacidad

    La seguridad de los productos Philips tiene que ser una parte importante de la estrategia de seguridad de su centro. Sin embargo, la protección solo puede concretarse si se implanta una estrategia amplia y a varios niveles (con políticas, procesos y tecnologías) para proteger...
  • Página 423 AVISO Nadie más, ni siquiera Philips, tendrá acceso al sistema ni a los datos cifrados. Por tanto, tome las medidas adecuadas para poder desbloquear el sistema en cualquier momento, especial- mente en casos de emergencia.
  • Página 424: Contraseña De Recuperación

    En las siguientes secciones se describen más elementos de configuración relacionados con la seguridad del producto y la privacidad: • Herramienta de control de calidad • Motivos de rechazo • Sección Sistema: – Admón. usuario – Lista de médicos – Desconexión automática Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 425 Configuración para protección del producto y protección de la privacidad Más elementos de configuración Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 426: Información Sobre La Integración En La Red Informática

    Sin embargo, solo puede ser de ayuda en el flujo de trabajo clínico cuando se otorga acceso a los servicios de la red informática clínica. Para fines de diagnóstico, se necesita una conexión de red del sistema de CombiDiagnost R90 a una impresora DICOM o una estación de trabajo de visualización.
  • Página 427 – Philips wireless DR and DRF solutions” (Soluciones inalámbricas sin preocupa- ciones: soluciones DR y DRF inalámbricas de Philips). En la guía se responde a las preguntas más importantes que se plantean al introducir la tecnología de detector inalámbrico en la infraes- tructura del hospital.
  • Página 428: Configuración Requerida De La Red Informática

    Configuración requerida de la red informática Información sobre la integración en la red informática y autenticado de TLS, iniciado por el equipo médico hacia la RSN de Philips. Opcionalmente, la conexión TLS puede dirigirse a través de una red privada virtual (VPN) específica. La conexión RSN y el servicio técnico son opcionales...
  • Página 429: Especificaciones Técnicas De La Red

    Soportes extraíbles Exportación de archivos multimedia mediante USB y grabadora de DVD. Rendimiento Clase de dispositivo Dispositivo final de red (cliente) Ancho de banda de la red Máximo 1 Gbps Calidad de servicio Ninguno Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 430: Flujo De Información Previsto

    • Seguimiento para auditoría: comunicación con un repositorio de registro central (syslog es- tilo BSD/IHE ATNA). • Opcionalmente se puede acceder al sistema (es decir, Eleva Workspot) con fines de servicio remoto. • Comunicación opcional con servidores NTP (sincronización de hora). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 431: Situaciones Peligrosas

    Según su uso previsto, el sistema de CombiDiagnost R90 no es un archivo. Por tanto, si el alma- cenamiento local resulta dañado, pueden perderse datos de imágenes en caso de que no haya finalizado correctamente la exportación a un destino en archivo.
  • Página 432: Sistemas Operativos Y Protección

    Las actualizaciones de software y los parches de seguridad alteran el diseño de este dispositivo médico y, por tanto, requieren la adecuada validación y aprobación de Philips. Tras su publica- ción, las actualizaciones se distribuyen a través del proceso de pedido de cambio de campo de Philips.
  • Página 433: Atributos De Seguridad Y Recomendaciones

    Atributos de seguridad y recomendaciones Atributos de seguridad y recomendaciones Philips sabe que la seguridad de los productos de Philips Healthcare es una parte importante de la estrategia de seguridad de su centro. Sin embargo, estos beneficios solo pueden concre- tarse si se implanta una estrategia amplia y a varios niveles (con políticas, procesos y tecnolo-...
  • Página 434: Infección Por Malware

    • Deje de usar el sistema, no lo use con pacientes e informe al servicio técnico sobre todo lo que observe. • Desconecte el sistema de la red. • Emprenda sus propias acciones o pida al servicio técnico que haga lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 435: Acerca De Las Normas De La Hipaa

    Durante el mantenimiento, la supervisión o la re- paración de este producto o el desarrollo relacionado y otras actividades relacionadas con el producto, Philips puede consultar, almacenar o utilizar de algún otro modo estos archivos de registro.
  • Página 436: Soportes Extraíbles

    • Eliminar la licencia “Reject_Analysis”. Para este fin, debe generarse un nuevo archivo de li- cencias sin esta licencia. Después de utilizar el nuevo archivo de licencia, el uso de soportes extraíbles se restringe. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 437: Seguimiento Para Auditoría

    Los cortafuegos están diseñados para bloquear el acceso no autorizado a la red y per- mitir las comunicaciones autorizadas. Philips no recomienda utilizar el sistema sin un cortafuegos. Además, se recomienda asignar el sistema a un segmento de red aparte, p. ej., una VLAN separada para dispositivos médicos.
  • Página 438: Base De Seguridad

    • Limitar el uso de la cuenta de responsable del sistema “eleva” a una sola persona. La autenticación de múltiples factores solo se admite para los siguientes usuarios: • Técnico de servicio autorizado de Philips (solo acceso a herramientas de servicio) • Técnico de desarrollo de Philips (acceso completo) Las siguientes cuentas de usuario están preconfiguradas:...
  • Página 439: Exploración De La Seguridad De Red

    Puede usar una herramienta de exploración de la seguridad de red para garantizar la seguridad de su red local. Para asegurarse de que el funcionamiento del sistema no se vea afectado, use la herramienta de exploración exclusivamente en el modo de control de calidad. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 440: Descripción Del Sistema

    Pupitre de mando Fig. 4: Secciones del pupitre de mando Para seleccionar las diferentes secciones, use los botones del selector principal (1-5). Al selec- cionar una sección, el botón correspondiente cambiará a amarillo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 441 Sistema Puede observar la cola de estado para la opción de exportación e impresión DICOM. Puede salir del programa y cerrar la sesión. Solo para el administrador: Establecer funciones de administración y personalización. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 442: Visor Rf

    Cuando está en la sección de Examen o Vista de Eleva Workspot, el visor RF está activado y pue- de cambiar entre la sección de Adquisición y Revisión. Cuando pulsa uno de los interruptores de pie, el visor RF cambia automáticamente a la sección de Adquisición. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 443: Flujo De Trabajo

    Eleva Workspot para radiografías Visor RF para fluoroscopia Comprobar la imagen Comprobar la imagen Posprocesamiento Posprocesamiento Confirmar o rechazar imagen Marcar y exportar las imágenes que desee Completar el examen en Eleva Workspot Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 444: Encendido Y Apagado Del Sistema

    ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 1 segundo. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se encenderán. ► Inicie sesión en la pantalla de descifrado. • Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 445: Inicio De Sesión

    • Escriba el nombre de usuario. • Escriba la contraseña. AVISO El nombre de usuario predeterminado es “user” y la contraseña predeterminada es “user”. El administrador y el servicio técnico pueden cambiar las cuentas de usuario. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 446: Apagado

    El sistema Eleva Workspot está diseñado para funcionar continuamente. Por lo tanto, solo es necesario apagar todos los componentes en caso de interrupciones prolongadas. AVISO El sistema Eleva Workspot se debe reiniciar una vez al día. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 447: Cierre De Sesión Rápido

    ► Pulse este botón del monitor durante aproximadamente 4 segundos. ⇨ Eleva Workspot y todos los demás componentes se apagan. AVISO Interrumpa el sistema solo si es necesario. Esto podría dañar el sistema. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 448: Acceso De Emergencia Al Sistema

    El modo de emergencia permite acceder al sistema sin un nombre de usuario y una contraseña. Cuando use el acceso de emergencia al sistema, este aplicará restricciones para evitar el acceso al resto de los datos de pacientes (que no son de emergencia). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 449 • No puede acceder a otros pacientes (por ejemplo, desde el RIS). • No se pueden enviar consultas al RIS. Para cancelar el estado de emergencia de los datos de pacientes: ► Inicie sesión como usuario registrado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 450: Apagado Del Sai (Solo Por Motivos De Mantenimiento)

    ► Desactive el estado de emergencia (2). Apagado del SAI (solo por motivos de mantenimiento) AVISO El servicio de atención al cliente instala el SAI. En condiciones normales de funcionamiento, no debe desconectarse. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 451 Encendido y apagado del sistema Apagado del SAI (solo por motivos de mantenimiento) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 452: Pupitre De Mando

    • Seleccionar el dispositivo de registro • Ajustar el generador • Disparar las radiografías Aquí encontrará herramientas avanzadas de procesamiento de imágenes para: (solo para imágenes radiográficas) • Modificar imágenes • Procesar imágenes • Guardar en un archivo Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 453: Uso Del Pupitre De Mando

    • Hacia arriba (1) • Hacia abajo (2) Funcionamiento de los controles deslizantes Se suelen incluir controles deslizantes para configurar valores numéricos. Para cambiar los valo- res, haga clic en los botones + y –: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 454: Funcionamiento De Las Listas Desplegables

    ► Haga clic en el botón con la flecha negra pequeña (1). ⇨ Aparece la lista de selección oculta (2). ► Realice una selección en la lista desplegable haciendo clic en ella. Columna dorsal ⇨ El fondo del campo seleccionado cambia a azul. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 455: Funcionamiento De Los Campos De Selección

    Puede indicar el estado del conmutador mediante el LED del símbolo: • LED verde: función activada • LED gris: función desactivada Encendido y apagado de funciones ► Haga clic en el conmutador. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 456: Teclado Virtual

    ⊳ El teclado virtual se configura en Siempre o Sobre demanda. ► Seleccione uno de los siguientes ajustes: Ocultar el teclado. Visualizar el teclado. Mover el teclado a la parte superior. Mover el teclado al centro. Mover el teclado a la parte inferior. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 457: Información Sobre Herramientas

    Indica que el sistema está en mo- do de información sobre herramientas. Cuando haga clic en un botón mientras esté en el modo de información sobre herramientas, aparecerá un texto de ayuda sobre la función de ese botón. Ejemplo: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 458 15 segundos. El sistema volverá al modo de funcio- namiento. Para restablecer el reloj y que el sistema permanezca en el modo de información sobre herra- mientas, haga clic en otro botón en los siguientes 15 segundos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 459 Pupitre de mando Uso del pupitre de mando Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 460: Administración De Pacientes

    Aquí puede seleccionar un paciente o un estudio nuevos para usarlos en las secciones Examen, Vista e Imprimir. Para agregar, cambiar y borrar datos de pacientes, use los botones 5 y 6. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 461 Columnas flexibles de la lista de pacientes: cambia entre ID de paciente, fecha de nacimiento y otras funciones Estado del paciente: Paciente previsto Paciente en proceso Paciente concluido Paciente con estado de emergencia Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 462 Pantalla de estado del sistema (verde/naranja/rojo) (consulte los mensajes) Seleccionar un paciente y abrir la sección Examen/Vista/Imprimir Carpeta de exámenes y datos del paciente seleccionado Alternar entre la lista de exámenes y la información del paciente seleccionado Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 463: Personalización De La Lista De Pacientes

    ► Arrastre la línea en la dirección deseada. Modificación del contenido de las columnas Puede cambiar todas las columnas que muestren tres puntos a la derecha de la parte superior. ► Haga clic en los puntos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 464: Búsqueda De Un Paciente En La Lista De Pacientes

    ⇨ Aparece una lista con los pacientes que coinciden con los criterios de búsqueda: ► Seleccione el nombre del paciente para el examen. ⇨ El fondo del nombre del paciente cambia a azul. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 465: Introducción De Datos De Pacientes Y Exámenes

    Si trabaja con una pantalla táctil, aparecerá el teclado virtual (si está configurado). ► Escriba los demás datos del paciente y del examen, según sea necesario. ► Vaya al siguiente capítulo O bien ► Confirme la entrada del paciente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 466: Adición De Un Estudio

    Introducción de datos de pacientes y exámenes Administración de pacientes AVISO Philips recomienda introducir como mínimo los datos siguientes: • ID del paciente • Apellidos • Nombre • F. nacimiento • Sexo AVISO Si se desconoce la fecha de nacimiento del paciente, puede introducir en su lugar la edad ac- tual del paciente.
  • Página 467: Adición De Tipos De Examen

    SUPERIOR ⇨ Aparece una lista de los posibles tipos de examen (B). ► Seleccione el tipo de examen. Mano ⇨ El tipo de examen se agrega a la lista de exámenes proyectados (C). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 468: Protección De Los Datos E Imágenes De Pacientes

    ⇨ En la programación de pacientes y exámenes, el estudio se elimina de la columna “Exáme- nes proyectados”. Eliminación de exámenes proyectados Si está en la programación de pacientes y exámenes: Los datos del paciente nuevo se han introducido y los exámenes se han agregado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 469: Sustitución De Exámenes Proyectados

    Solo se puede eliminar un examen si no se ha realizado ninguna radiografía para dicho exa- men. Sustitución de exámenes proyectados AVISO Solo puede sustituir un examen si aún no se ha iniciado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 470: Eliminación De Datos De Un Paciente De La Lista De Pacientes

    ⇨ Se sustituye el tipo de examen (D). Eliminación de datos de un paciente de la lista de pacientes AVISO Solo el administrador puede eliminar los datos de pacientes protegidos. En la sección Lista de pacientes: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 471 ► Haga clic en (2) para borrar todos los datos de esta línea. ⇨ Aparecerá el siguiente mensaje: ► Confirme la eliminación. Sí ⇨ El paciente se elimina de la lista de pacientes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 472: Edición De Los Datos De Pacientes Y Exámenes

    ► Confirme el mensaje. Sí ⇨ El paciente se elimina de la lista de pacientes. Edición de los datos de pacientes y exámenes En la sección Lista de pacientes: ► Seleccione el nombre del paciente (1). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 473 Si trabaja con una pantalla táctil, aparecerá el teclado virtual (si está configurado). ► Agregue nuevos tipos de examen (consulte capítulo “Adición de tipos de examen”). Carpetas contraíbles para Estudio y Examen Use las flechas para abrir y cerrar las carpetas Estudio y Examen. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 474: Obtención De Datos De Pacientes Del Ris

    Actualización de la lista de pacientes AVISO La consulta al RIS la hace automáticamente el sistema (en un intervalo de tiempo establecido) o la puede iniciar el usuario cuando sea necesario. En la Lista de pacientes: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 475: Obtención De Exámenes Individuales Desde El Ris

    ► Para detener la consulta si es necesario: vuelva a hacer clic en el botón mientras se muestre en azul. Obtención de exámenes individuales desde el RIS Puede buscar un paciente concreto en el RIS y transferir los datos al sistema. ► Inicie la función de búsqueda. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 476 – PX + NM = Medicina nuclear ► Inicie la consulta al RIS. AVISO Si es necesario, puede detener la consulta: vuelva a hacer clic en el botón mientras se muestre en azul. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 477: Obtención De Imágenes Individuales Desde El Pacs (Opcional)

    ► Finalice la consulta en el RIS. Cerrar Obtención de imágenes individuales desde el PACS (opcional) La función Buscar le permite recuperar imágenes de un paciente desde el archivo PACS y trans- ferirlas al sistema local. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 478 ⇨ El botón permanece en azul mientras la consulta está en curso. ⇨ Durante este tiempo, aparecen todos los exámenes que coinciden con los criterios. AVISO Para detener la consulta, haga clic de nuevo en el botón mientras se muestre en azul. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 479 En este caso, los campos Apellidos, Nombre e ID del paciente se pueden editar. Para buscar en el archivo PACS los exámenes de otros pacientes, lleve a cabo una de las siguien- tes acciones: • Cambie los datos en la consulta de búsqueda. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 480: Inicio De Un Examen

    RIS. Si no se puede asignar ningún tipo de examen al código RIS que se reci- be del RIS, se programa el examen como “código RIS desconocido” y aparece la siguiente ventana: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 481 ⇨ El botón se volverá azul. ⇨ Aparecerá el siguiente mensaje (4): “Cambiar examen: seleccione nuevo tipo de examen”. ► Seleccione un nuevo tipo de examen (2). ⇨ Se intercambia el tipo de examen. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 482: Inicio De Un Examen Predeterminado Sin Planificación

    Inicio de un examen predeterminado sin planificación Si tiene previsto realizar radiografías únicamente con el dispositivo de registro de Chasis libre, no es necesario introducir los datos del paciente en el sistema. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 483 ► Seleccione el programa radiográfico deseado. ⇨ El examen puede comenzarse de inmediato. AVISO En ese modo no se pueden realizar radiografías con el detector de pantalla plana digital. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 484: Realización De Exámenes

    UNIQUE2, un procesamiento multifrecuencia que mejora los detalles estructurales a la vez que limita el ruido. Sección Examen La sección Examen incluye todas las pantallas y herramientas necesarias para un examen radio- gráfico y fluoroscópico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 485: Descripción General Del Examen En Eleva Workspot

    Barra de herramientas de procesamiento de imágenes. Para obtener más infor- mación, consulte la sección sobre funciones de las herramientas de procesa- miento de imágenes. Aceptación o rechazo de la imagen seleccionada. Edición de los datos del paciente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 486 Visualización de información acerca del tipo de examen o la vista selecciona- dos, por ejemplo, el bloque serie. Desplazamiento por la lista de exámenes. Cambio del nombre del operador. Finalización del examen. Visualización de textos de ayuda adicionales o configuración previa de radio- grafía. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 487 Función del botón: LED verde: la imagen de vista previa aparece en Eleva Tube Head. LED gris: para el paciente actual, la imagen de vista previa no aparece en Eleva Tube Head. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 488: Descripción General De La Adquisición En El Visor Rf

    La imagen de vista previa se desactivará hasta que cambie a otro paciente o pul- se de nuevo el botón. Descripción general de la adquisición en el visor RF N.º Significado Información sobre la radiografía. Ver imágenes fluoroscópicas en vivo y de seriador en vivo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 489: Información Mostrada

    Examen y nombre de la vista Parámetros de adquisición Aparece cuando está activa la captura fluo- roscópica dinámica (captura automática) Aparece cuando se guarda la imagen captu- rada Aparece con la retención de la última imagen Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 490: Área De Control Del Generador

    Unidades de calor entre el 70 % y el 100 % Rojo Unidades de calor 100 % El interruptor térmico de seguridad del conjunto del tu- bo está activado: No es posible efectuar ninguna radio- grafía. Rejilla insertada Rejilla no insertada Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 491 Si se establece un límite de kerma en aire y el kerma en aire acumulado lo ex- cede, se mostrará lo siguiente: • Aparece un mensaje en el pupitre de mando. Pantalla de estado del sistema Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 492 En este ejemplo, se muestra un detector pequeño con el número de identifica- ción “01”. Botón desplegable con visualización del dispositivo de registro seleccionado. Puede seleccionar los siguientes dispositivos de registro: Imágenes fluoroscópicas y de seriador Mesa Soporte mural Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 493 Seleccionar campos de medición de AEC Tiempo de fluoroscopia acumulado en el examen actual Seleccionar las imágenes de exposición PRECAUCIÓN Si no se ha seleccionado ningún dispositivo de registro, se desactiva la radiación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 494: Configuración Previa De Radiografía

    Configuración previa de radiografía En caso de haber programado un examen fluoroscópico para un paciente, en cuanto vaya a la sección Examen por primera vez, se muestran los siguientes textos de ayuda adicionales. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 495: Parámetros De Exposición

    En el pupitre de mando solo aparecen los parámetros que están dis- ponibles para el dispositivo de registro seleccionado. Los parámetros radiográficos se pueden cambiar en el área del generador del pupitre de man- Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 496: Control Automático De La Exposición (Aec)

    Control automático de la exposición (AEC) Control automático Control automático de la exposición ACTIVADO de la exposición DESACTI‐ VADO* Exposiciones con tiempo mínimo de exposición kV-mAs Exposiciones con corriente constante kV-mA kV-mA-ms o kV-mAs-ms Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 497 La combinación del campo de medición solamente se puede seleccionar cuando se selecciona el dispositivo de registro “Mesa” o “Fluoroscopia”. Asegúrese de que la anatomía cubre los campos de medición seleccionados. ► Seleccione el campo de medición deseado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 498: Radiografía

    Para realizar radiografías en el detector portátil, asegúrese de que está seleccionado el dis‐ positivo de registro del detector libre en el sistema Eleva Workspot. AVISO Guarde (PACS) o imprima las imágenes cuanto antes para evitar la pérdida de datos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 499: Finalizar

    En caso de haber seleccionado un paciente y estar en la sección Examen: ⊳ La primera vista del tipo de examen está seleccionada (el fondo se muestra en azul): ► Seleccione un dispositivo de registro apropiado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 500 Las radiografías solo se pueden realizar si el detector y la es- tación de trabajo están listos. Listo: “indicador de estado” encendido (verde) No listo: “indicador de estado” apagado (gris) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 501: Realización De Varias Radiografías Con La Misma Vista

    Se puede volver a asignar una vista ya obtenida o asigna- da, lo que tiene como resultado la obtención de dos vistas. ► Vuelva a seleccionar la vista. ► Realice la radiografía. • La vista se divide en dos partes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 502: Resultado

    ► Seleccione la imagen que se vaya a mover, la cual aparecerá con un marco naranja. ► Seleccione el destino, que podrá ser otra vista u otro examen del paciente. Aparecerá resal- tado en azul. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 503 ► Seleccione “Desplazar imagen”. ► Haga clic aquí. Selecc. ► Seleccione la sección Lista de pacientes. Lista de pacientes ► Seleccione el paciente al que se moverá la imagen. ► Seleccione la sección Examen. Examen Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 504: Comprobación De La Calidad De Las Imágenes En El Pupitre De Mando

    Una vez leídas las imágenes, aparecen como vistas en miniatura (B). El marco naranja indica que esta es la imagen que se muestra en la vista. ► Compruebe si la imagen cumple sus expectativas. Por ejemplo: • ¿Es correcta la colocación? • ¿Es correcta la técnica? Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 505 Puede indicar un motivo, si está activada esta opción en el sistema. Cómo activar/desactivar el motivo de rechazo se describe en el capítulo “Motivos de rechazo” en la página 266. Al rechazar una imagen, aparece la siguiente pantalla: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 506: Exportación De Imágenes, Impresión Y Finalización Del Examen

    ”Impresión automática”.. Con la función Exportación automática, las imágenes se en- vían a un sistema PACS conectado para su almacenamiento. ► Compruebe si se han especificado imágenes para la exportación automática. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 507 AVISO La opción de exportación automática se debe activar siempre si no se van a imprimir todas las radiografías en placas para su archivado permanente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 508 El sistema puede estar configurado para confirmar automáticamente las radiografías. En este caso, todas las radiografías se confirman automáticamente tras la lectura. Si desea poder modificar las imágenes antes de almacenarlas o imprimirlas, haga lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 509: Índice De Exposición

    EI_s (índice de exposición, basado en la señal). Según el estándar IEC 62494, se determina en el área o región de interés (RDI) de la imagen. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 510 Clase de sensibilidad (S) Índice de exposición de referencia Dosis de apagado [µGy] (EI_T) 1,25 Si se usa una exposición libre, este valor determina el nivel de dosis que se debe utilizar para la imagen. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 511 (EI_s) y el índice de exposición de referencia (EI_T). Esto se calcula con la siguiente fórmula: DI = 10 × log (EI_s/EI_T) El índice de desviación se puede traducir en puntos de exposición. Ejemplo: EI_T = 250, EI_s = 400 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 512: Valores Predeterminados

    • DI_high= +6 El servicio técnico puede configurar DI_low y DI_high según sus necesidades. Se pueden usar los siguientes intervalos: • De –6 a –3 para DI_low • De +3 a +6 para DI_high Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 513: Escala De La Imagen

    ► En la sección Examen, pulsar este botón para mostrar los ajustes previos de exposición. ► En “Dimensionamiento de imagen” puede alternar entre “Chasis libre like” (“Plano de me- sa”) y “Equivalente a Bucky” (“Plano de detector”). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 514: Escala De La Imagen Con Geometría

    Referencia equivalente a Bucky Para obtener una ampliación comparable con las imágenes de un sistema basado en placas o un sistema con DigitalDiagnost TH2 , la escala de magnificación en “Equivalente a Bucky” es: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 515: Escala De La Imagen Con Soporte Mural Y Suspensión De Techo

    Referencia equivalente a Bucky Para obtener una ampliación comparable con las imágenes de un sistema basado en placas o un sistema con DigitalDiagnost TH2 , la escala de magnificación en “Equivalente a Bucky” es: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 516: Flujo De Trabajo De Combinación

    Se obtienen de forma consecutiva dos o tres imágenes de una región anatómica. Se debe utilizar la regla larga de combinación suministrada para cubrir las áreas superpuestas y obtener así un resultado correcto del algoritmo de combinación automática. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 517 Radiografía PRECAUCIÓN Utilice solo la regla de combinación de Philips para procedimientos de combinación. Se pue‐ de pedir en el catálogo. Si se utilizan otras reglas de combinación, puede aumentar el índice de fallos de la combinación automática. En tal caso, puede ser necesaria la corrección ma‐...
  • Página 518: Adquisiciones Del Soporte Mural

    Para examinar las piernas, coloque al paciente de pie en el peldaño. Para examinar la columna, coloque al paciente de pie en el peldaño o pliegue el peldaño y coloque al paciente en el suelo o sentado en un taburete. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 519 Utilice siempre el menor nivel de colimación de rayos X posible para evitar que el detector quede expuesto a un exceso de radiación directa. De lo contrario, pueden aparecer las deno‐ minadas “imágenes fantasma”. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 520 ► Ajuste la regla de combinación para que quede situada a 1 cm como mínimo del área coli- mada. Los números de la regla deben estar orientados hacia dentro. Esto se aplica a los exá- menes AP y PA. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 521 • Para los exámenes de columna lateral izquierda, coloque la regla de combinación en posición anterior con respecto al paciente. • Para los exámenes de una pierna, coloque la regla de combinación a la izquierda del paciente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 522: Secuencia De Prueba

    • La regla de combinación se ha colocado de forma precisa: • La regla de combinación debe estar situada a 1 cm como mínimo del área colimada. • Los números de la regla de combinación deben estar orientados hacia dentro. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 523: Exposición

    La vista no se puede detener ni reanudar. Por tanto, mantenga pulsado el botón de exposición hasta que finalice la radiografía. El ico‐ no de radiografía desaparece y se produce una señal acústica. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 524: Combinación Automática

    área de superposición de las imágenes individuales. Si falla la combinación automática, aparece un mensaje y el siguiente icono: Si esto ocurre, combine las imágenes manualmente (consulte la sección “Combinación ma- nual”). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 525 Después de una combinación automática correcta, se genera una vista nueva con la imagen compuesta. Ejemplo: AVISO Puede utilizar las herramientas de procesamiento de imágenes tanto para las imágenes indivi- duales como para la imagen combinada. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 526: Rotación De Imágenes Individuales

    Siempre debe comprobar el área superpuesta de la regla de combinación y la anatomía. En algunos casos, las imágenes no se combinan automáticamente de la forma correcta. En ese caso, deberá combinarlas manualmente. Por ello, Philips coloca líneas en la imagen compuesta para ayudar a visualizar las áreas superpuestas.
  • Página 527: Combinación Manual

    ► Seleccione la imagen compuesta original. Las funciones de combinación manual solo estarán disponibles cuando se haya seleccionado la imagen combinada original. ► Abra la herramienta de combinación. ⇨ Aparece lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 528 Bloqueo del movimiento vertical. Giro de la imagen hacia la derecha alrededor del “alfiler” (solo para chasis). Giro de la imagen hacia la izquierda alrededor del “alfiler” (solo para chasis). Desplazamiento de la imagen hacia arriba. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 529 Restablecimiento de las imágenes a la posición predeterminada. Cancele. Confirmación de los cambios y salida de la herramienta. Flujo de trabajo básico para la combinación manual ► Abra la herramienta de combinación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 530 Si elimina las líneas, es posible que el PACS deje de reconocer las áreas superpuestas. ► Si es necesario, pulse la opción de restablecimiento para colocar las imágenes en la posición predeterminada. ► Para confirmar la imagen compuesta, haga clic en OK o salga de la herramienta. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 531: Correcciones Manuales Con La Herramienta De Combinación

    Una corrección importante es, por ejemplo, mover las imáge- nes individuales dentro de la imagen compuesta. ► Confirme con Sí para aplicar las correcciones a la imagen compuesta. Haga clic en No si de- sea desechar sus cambios. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 532 El sistema documenta todas las imágenes rechazadas en QA Tool. Seleccione Reajuste series de combinación como motivo del rechazo para documentar que el motivo del rechazo era una corrección manual de la imagen compuesta en lugar de una repetición de la exposición. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 533: Análisis De Las Imágenes

    La regla de combinación debe estar situada a 1 cm como mínimo del área colimada. Los números de la regla de combinación deben estar orientados hacia dentro. La regla de combinación debe estar colocada en paralelo al área colimada y al movimiento del detector. Ejemplos: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 534 Radiografía Realización de exámenes Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 535 Alinee siempre la anato- mía, aunque la regla de combinación esté desplazada. • Compruebe si ha fallado el obturador en imágenes individuales. Ejemplos: Fig. 11: Obturador en la anatomía Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 536 Fig. 15: Transición de imagen causada por un error parcial del obturador Si hay una transición de imágenes visible o un error del obturador en la imagen compuesta, co- rrija el fallo del obturador de esta manera: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 537 Realización de exámenes Radiografía ► Seleccione la herramienta de obturador. ► Mueva el cursor de ajuste a la posición deseada. ► Pulse OK para confirmar. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 538 Radiografía Realización de exámenes ⇨ Ha corregido el fallo del obturador. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 539: Fluoroscopia

    Ajustes de fluoroscopia: kV y mAs Ajustes de exposición: kV y mA/mAs “Listo para realizar radiografías” Hora del sistema Radiación activada Temperatura del conjunto del tubo de rayos X 23 24 Dispositivo de registro seleccionado Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 540: Modalidades De Fluoroscopia

    La velocidad de imagen y los niveles de dosis dependen del modo de fluoroscopia, la aplica- ción y el ajuste del grosor del paciente. El servicio técnico puede adaptar estos ajustes indivi- dualmente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 541: Fluoroscopia Controlada Por Rejilla (Opcional)

    Consulte los valores de kerma en aire de referencia en la sección “Gestión de la dosis de radia- ción” de las instrucciones de uso del sistema de CombiDiagnost R90. Fluoroscopia controlada por rejilla (opcional) La fluoroscopia controlada por rejilla (GCF) es una opción que mejora la calidad de imagen con una dosis de radiación reducida.
  • Página 542: Examen Fluoroscópico

    ⊳ En caso de haber seleccionado un paciente y estar en la sección Examen: ► Seleccione un dispositivo de registro apropiado. ► Compruebe los parámetros en el área del generador. ► Compruebe los parámetros en la consola de control. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 543: Combinación En Paralelo (Opcional)

    ► Si ha colocado al paciente con la cabeza en el extremo de los pies de la mesa, asegúrese de seleccionar la orientación del paciente “Cabeza en el extremo de los pies”. ► Si es necesario, incline la mesa en un ángulo cualquiera. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 544 No se las imágenes si se ven artefactos en la imagen compuesta producidos por movimien‐ tos pronunciados del paciente. Los movimientos del paciente son visibles como distorsiones de imagen de la anatomía o de la regla, si se utiliza. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 545: Correcciones Manuales En La Imagen Compuesta

    Puede crear un mapa de vasos para utilizarlo con la fluoroscopia viva. ⊳ Se selecciona un examen adecuado para sustracción. ▻ Asegúrese de que se selecciona Mapa en el menú Configuración previa de radiografía. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 546: Utilizar La Sustracción Para Imágenes De Seriador

    Correcciones manuales en las imágenes sustraídas Encontrará más información sobre cómo cambiar la máscara de sustracción, cómo usar el land- marking y cómo realizar un desplazamiento de píxeles en la sección Procesamiento y revisión de imágenes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 547: Exámenes Pediátricos

    ⇨ El ajuste del tipo de paciente correspondiente a la edad del paciente se establece de forma automática en el área del generador. Fig. 16: Ejemplo: el paciente pediátrico tiene 12 meses de edad. El ajuste de tipo de paciente “Bebé” se define auto- máticamente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 548 (consulte la figura siguiente). Estos datos de la radiografía se pueden cambiar manualmen- Fig. 18: Datos de la radiografía (kV, mAs) en el área del generador (ejemplo) Fig. 19: Pantalla de configuración de parámetros para fluoroscopia (ejemplo) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 549: Comprobaciones Generales

    ► Compruebe si se necesita rejilla para el examen. En el siguiente ejemplo, se ha insertado una rejilla, pero no se ha programado para esta vista. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 550: Radiografía

    Para obtener una descripción general de las dosis iniciales de paciente típicas para exámenes de extremidades de pacientes pediátricos, consulte “Gestión de la dosis de radiación”. Para ob- tener más información, consulte “Extremidades pediátricas” en la guía de la aplicación de Philips. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 551: Fluoroscopia

    El control durante el pulso adapta automáticamente el brillo de cada pulso incluso a velocidades de imágenes inferiores. El sistema proporciona hasta tres modos de fluoroscopia diferentes: “Dosis baja”, “Normal” y “Alta calidad”. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 552 Cuanto más baja sea la dosis del detector, más alto será el nivel de ruido cuántico en la imagen. Philips configura el sistema de modo que se puede seleccionar un nivel de dosis según las preferencias y el tipo de examen, para proporcionar una calidad de imagen razona- ble con la dosis más baja de acuerdo con el principio ALARA (lo más bajo que sea razonable-...
  • Página 553: Control De Calidad

    No obstante, son especialmente importantes para el trabajo con pacientes pediátricos debido a los detalles precisos que se deben detectar y a la necesidad de aplicar dosis en el nivel míni- mo posible. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 554 • El campo de visión colimado es lo más pequeño posible para la región anatómica que se va a captar en la imagen. • El EI_T está en el intervalo recomendado (solo para radiografías). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 555 Realización de exámenes Exámenes pediátricos Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 556: Procesamiento Y Revisión De Imágenes

    Para las imágenes radiográficas, utilice el sistema Eleva Workspot. Para las imágenes fluoroscó- picas y las imágenes con seriador, utilice el visor RF. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 557: Descripción General De La Sección Vista En Eleva Workspot

    Memoria de imágenes; contiene todas las imágenes adquiridas del paciente Herramientas para el procesamiento de imágenes Información acerca del paciente seleccionado Utilice las herramientas de procesamiento de imágenes cuando ya disponga de las imágenes y desee modificarlas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 558: Descripción General De La Sección Revisión En El Visor Rf

    Barra de desplazamiento Funciones de la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia Visualización de todas las imágenes fluoroscópicas y radiografías con seriador guardadas Selección de Adquisición o Revisión Información acerca del paciente seleccionado Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 559: Radiografía

    ► Haga clic en el campo deseado de la vista. ⇨ Si la vista está vacía, la imagen se colocará ahí. Si ya hay una imagen en la vista, se sustituirá por la nueva. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 560: Exportación De Imágenes A Un Destino Dicom Externo

    Acceso a todas las herramientas de procesamiento de imágenes, incluidas las que no están configuradas en la barra de herramientas normal Adición de notas a una imagen Rotación e inversión de imágenes Función del obturador Herramienta de ranger sencillo Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 561: Herramientas De Procesamiento De Imágenes Individuales

    ► Muestra todas las herramientas de procesamiento de imágenes. ► Seleccione la herramienta que desee usar. ► Pulse Adaptar para añadir la herramienta a su barra de herramientas. Adición de notas a una imagen Aquí encontrará las siguientes herramientas: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 562 Cambiar el tamaño de letra Borrar la anotación seleccionada Eliminar todas las anotaciones Escribir todos los parámetros de procesamiento de imágenes en la imagen (solo para el ad- ministrador) Solo para el servicio técnico Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 563: Rotación E Inversión De Imágenes

    Voltear la imagen en el eje vertical. Este símbolo de advertencia aparece en la línea inferior: Restablecer cambios al estado original. Cancelar cambios y salir de la herramienta. ► Confirme o restablezca los cambios con los botones de función. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 564: Función De Obturador

    En la sección Examen y Vista, puede cambiar el obturador directamente (sin abrir la herramien- ta). Hay tres modos de cambiar el obturador: 1. Mediante los cursores de ajuste 2. Mediante el cursor 3. Mediante los límites 1. Mediante los cursores de ajuste Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 565 ⇨ El cursor muestra el siguiente símbolo: ► Mueva el cursor de ajuste o el límite a la posición deseada. 3. Mediante los límites ► Haga clic en el límite que quiera mover. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 566 ► Arrastre el límite a la posición que desee o haga clic en dicha posición. Uso de la herramienta de obturador Haga clic aquí para acceder a la herramienta de obturador. Puede modificar lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 567: Obturador Poligonal Automático

    Antes de activar el obturador automático Después de activar el obturador automático Obturador rectangular automático Se ofrece una sugerencia automática para las posiciones del obturador rectangular. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 568: Herramienta De Ranger Sencillo

    • Función no activada: La modificación de los obturadores electrónicos no afecta al punto de trabajo. Philips recomienda tener esta función activada en todo momento. Así se asegurará de que los cambios en la obturación dan como resultado automáticamente un punto de funciona- miento (región de interés) corregido para el procesamiento de la imagen.
  • Página 569 Procesamiento y revisión de imágenes Radiografía Supongamos que está en la sección Examen o Vista: ► Seleccione la herramienta de ranger sencillo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 570 Radiografía Procesamiento y revisión de imágenes ⇨ Aparecerá la siguiente ventana y se activará la herramienta de ranger sencillo: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 571 UNIQUE2. Ejemplo de imagen en modo de color: ► Haga clic en un punto representativo de un área de imagen relevante para el diagnóstico (RDI). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 572 Si las marcas verdes no están en la región de interés, colóquelas en ella manualmente. Solo después de esta acción EI_s y DI mostrarán los resultados correctos. AVISO Este cambio solo se aplica a la imagen presente y no repercute en otras imágenes. ► Acepte. O bien Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 573: Ajuste Del Brillo Y El Contraste

    ► Haga clic en la imagen y mantenga pulsado el botón del ratón. ► Para cambiar el contraste: mueva el ratón en sentido horizontal. Para cambiar el brillo: mueva el ratón en sentido vertical. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 574: Ajuste De Escala

    Región de interés: Haga clic en la región de interés de la imagen; la imagen se mostrará con un tamaño de pí- xeles del 100 %. La región de interés aparecerá en el centro. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 575: Calibración Y Mediciones

    Calibre cada imagen (incluida la imagen compuesta) utilizando un objeto de calibración en el plano de interés. Tras la calibración, todas las mediciones se relacionan con las di‐ mensiones definidas con esta calibración. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 576 Aquí encontrará las herramientas de calibración y medición. Botón Significado Calibración Activar o desactivar la calibración. Restablecer el valor introducido y desactivar la calibración. Mediciones Crear una regla. Medir la distancia. Crear un ángulo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 577: Calibración

    ► Seleccione la herramienta de escala. ► Seleccione la representación “píxel a píxel”, lo que le proporcionará un valor de calibración más preciso. ► Seleccione la herramienta de calibración. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 578 Una vez calibrada la imagen, puede mostrar u ocultar la línea de calibración de la imagen (para exportar o imprimir) activando y desactivando el botón de calibración: ► Si es necesario, pulse aquí para retirar la calibración y volver al tamaño de píxel predetermi- nado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 579: Restablecimiento De Imágenes

    • Elimina todas las marcas de medición • Cancela todos los cambios de brillo y contraste • Cancela todos los cambios de obturación • Elimina la calibración • Restablece el procesamiento de imágenes a la imagen predefinida Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 580: Selección De Los Protocolos De Procesamiento De Imágenes

    Con vistas a facilitar la búsqueda de los protocolos, se ordenan por regiones anatómicas. Durante la instalación o la configuración del sistema específica del usuario, se define la técnica con la que se van a procesar las vistas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 581 Procesamiento y revisión de imágenes Radiografía N.º Significado Visualización de protocolos de procesamiento seleccionados Visualización de la región anatómica seleccionada Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 582: Configuración De Los Parámetros De Procesamiento De Imágenes

    Protocolos de procesamiento de imágenes definidos por el usuario Protocolos de procesamiento de imágenes predeterminados y definidos por el usuario ► Confirme o restablezca los cambios con los botones de función. Configuración de los parámetros de procesamiento de imágenes Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 583 N.º Significado Protocolo de procesamiento de imágenes actual. El protocolo de procesamiento de imágenes original se ha modificado y la modificación no se ha guardado todavía. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 584 En los dos modos interactivos, la impresión de la imagen inicial puede no ser óptima. La imagen exportada no “incorporará” todos los ajustes de procesamiento. Las áreas en blanco y negro de la imagen exportada se pueden recu- perar. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 585 (pulmones). Para vistas torácicas, Percentil clave 1 define el punto de funcionamiento para tejido pulmo- nar (marcado en verde), Percentil clave 2 define el punto de funcionamiento del mediastino (mar- cado en rojo). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 586 Escriba un nombre nuevo y seleccione la región anatómica a la que se va a aplicar el nuevo parámetro (= predefinido). Pulse OK para confirmar. ► Confirme o restablezca los cambios con OK, Restablecer o Cancelar. AVISO Para obtener más información sobre el procesamiento de imágenes, consulte la guía de la aplicación “UNIQUE”. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 587 AVISO Cuando el botón esté encendido, las imágenes se exportan con SkyFlow. Cuando el botón esté apagado, las imágenes se exportan sin SkyFlow. Por tanto, no deje el botón apagado por acci- dente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 588: Bone Suppression (Eliminación Del Hueso) (Opcional)

    Para el diagnóstico, el radiólogo en el PACS siempre debe utilizar la imagen con el hueso eli‐ minado y la imagen original. Personalización de las herramientas de procesamiento de imágenes La función Adaptar está disponible únicamente para el administrador. ► Haga clic aquí. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 589 ► Haga clic en el botón en blanco. ⇨ El fondo del botón cambia a azul. ► Haga clic en la herramienta de la barra de herramientas que desea borrar (1). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 590 ► Haga clic en para que esta función esté disponible o deje de estarlo para todos los usuarios. ⇨ Según esto, la función aparecerá (o no) en la barra de herramientas para todos los usuarios. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 591: Fluoroscopia

    • DFP • Basculación de la mesa • Ajuste angular de la columna Visualización de imágenes fluoroscópicas y radiografías con seriador Visualización • Datos radiográficos e índice radiográfico • Producto dosis-área por imagen Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 592 / número de imágenes en la serie Mostrar números de las imágenes usadas en la imagen de rastreo Memoria libre Tiempo del sistema Barra de desplazamiento Serie anterior Imagen anterior Reproducción/pausa Imagen siguiente Serie siguiente Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 593: Procesamiento De Imágenes En El Visor Rf

    4 × 4. Mostrar/ocultar superposi- ción de información de imágenes Desplazamiento por las imágenes Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 594 Girar la imagen 90° en la di- rección de las agujas del re- Girar la imagen 90° en la di- rección opuesta a las agu- jas del reloj Resetear Encendido/apagado del ob- Consulte las secciones si- turador guientes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 595 Anotación Selección de la anotación Para el procesamiento de texto de texto, consulte las sec- ciones siguientes. Selección de la anotación de flecha Seleccionar observaciones predefinidas. Marcador izquierdo Marcador derecho Mediciones Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 596 Borrar la imagen de rastreo seleccionada Monitor de referencias Enviar imagen al monitor de referencias Serie del ciclo Consulte “Vista en el visor RF” Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 597: Funcionamiento Con El Mando A Distancia

    Enviar imagen al monitor de referencias Selección de la vista en mosaico. Muestra 9 imágenes (matriz de 3x3) de la se- cuencia activa. Pulse de nuevo este botón para restablecer la pantalla completa. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 598 “Sustitución y eliminación de las baterías” en la página 323. Cuando se encuentre en la sala de exámenes, puede utilizar el mando a distancia para despla- zarse por la sección Vista del visor RF. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 599: Velocidad De Reproducción

    ► Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para aplicar grandes aumentos o re- ducciones. ► Mueva el joystick hacia la arriba o hacia la abajo para aplicar aumentos o reducciones en pasos de 1 %. ⇨ Se muestra el valor de ajuste a escala. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 600: Función De Obturador

    “huesos blancos”. Puede cambiar el ancho de los bordes del obtura- dor en la configuración. Consulte las normas aplicables en su país. ► Seleccione la sección Sistema. ► Vaya a “Ajustes/Interfaz usuario/Presentación de imágenes/Ancho bordes obturador imá- genes seriador y fluoroscópicas”. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 601: Observaciones

    Cortar y copiar una anotación ► Seleccione Cortar o Copiar. ► Haga clic con el botón derecho en la imagen en el lugar en que desea colocar la anotación. ► Haga clic en Pegar gráfico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 602: Mediciones

    ► Haga clic con el botón derecho sobre una entrada si desea añadir, borrar o modificar la en- trada. ► Puede añadir nuevas categorías, si fuera necesario. Mediciones Botón Significado Activar línea de calibración y definir la longitud en milímetros Medir la distancia Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 603 De forma predeterminada, las mediciones siempre se aplican a una única imagen. Se pueden copiar a otras imágenes. ► Seleccione la medición. ► Haga clic con el botón derecho. ⇨ Dependiendo de la medición que se haya hecho, se muestran las herramientas adecuadas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 604 Si ha activado los puntos finales de una medición, puede eliminarla pulsando la tecla de elimi- nar del teclado. AVISO Si elimina la calibración del tamaño en píxeles, el valor se restablecerá con el ajuste predeter- minado. Cortar y copiar una medición ► Seleccione Cortar o Copiar. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 605: Configuración De Parámetros De Procesamiento De Imágenes En El Visor Rf

    Configuración de parámetros de procesamiento de imágenes en el visor ► Haga clic en este botón. ► Haga clic en Experto para abrir más parámetros de procesamiento de imágenes. ► Adapte el procesamiento de las imágenes a sus necesidades. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 606: Exportación De Imágenes En El Visor Rf

    Permite ajustar la intensidad del algoritmo de reduc- ción de ruido correspondiente a la imagen mostrada. Exportación de imágenes en el visor RF ► Haga clic aquí para exportar las imágenes fluoroscópicas y de seriador a un destino DICOM externo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 607 El icono que aparece en las imágenes fluoroscópicas y de seriador del lado izquierdo del visor RF muestra el estado de exportación. Icono de imagen Estado de exportación Finalizando exportación Exportación finalizada Ha ocurrido un problema. Error de exportación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 608: Accesos Directos Del Ratón Y El Teclado En El Visor Rf

    F8 de nuevo. Pulsar Ctrl y hacer clic en la imagen solicita- Se marca la imagen activada. Para quitar la marca, pulsar Ctrl y hacer clic en la imagen de nuevo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 609: Combinación En Paralelo (Opcional)

    Modificar una imagen compuesta ► Seleccione la imagen compuesta que desea modificar. ► Haga clic en la flecha para abrir el menú. ► Haga clic aquí para modificar la imagen compuesta. ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 610 Restablecer la imagen parcial activa a su imagen original Ampliar/panorámica imagen compuesta Panorámica Ampliar Altura completa Visualización de la imagen compuesta a altura completa Ancho completo Visualización de la imagen compuesta a ancho completo Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 611: Borrar Una Imagen Compuesta

    ► Haga clic en Sí. ⇨ Se borra la imagen compuesta. Angiografía por sustracción digital (opcional) Correcciones manuales con la herramienta de sustracción ► Haga clic aquí para abrir la herramienta de sustracción. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 612 Establezca la imagen actual como nueva imagen de máscara Establezca la imagen posterior a la imagen de máscara activa como nueva imagen de máscara. Establecer la última imagen de la secuencia activa como nueva imagen de máscara. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 613 ► Seleccione Desplazamiento de píxeles. ⇨ Aparece el siguiente menú: ► Para mover la imagen de la máscara, realice una de las acciones siguientes: • Utilice el botón izquierdo del ratón y manténgalo pulsado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 614 Fluoroscopia Procesamiento y revisión de imágenes • Haga clic en las flechas del menú. • Pulse las teclas de flecha del teclado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 615: Descripción General De La Herramienta De Rastreo

    Omitir última imagen agregada Eliminar la última imagen agregada y agregar la si- guiente imagen Agregar imágenes restantes Agregar todas las imágenes restantes de la serie Medio de contraste Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 616: Crear Una Imagen De Rastreo

    ► Seleccione la imagen de rastreo que desea borrar. ► Haga clic en la flecha para abrir el menú. ► Haga clic aquí. ⇨ Aparecerá un mensaje. ► Haga clic en Sí. ⇨ Se borra la imagen de rastreo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 617 Procesamiento y revisión de imágenes Fluoroscopia Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 618: Sección Imprimir

    En la sección Imprimir puede acceder de forma fácil y directa a todas las imágenes de la memo- ria de imágenes del paciente seleccionado. Se pueden seleccionar parámetros de impresión y placa, además de diseñar y manipular las imágenes en plantillas de impresión con formato previo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 619 • Sexo Memoria de imágenes. Muestra todas las imágenes de un paciente. Si hay más imágenes que se pue- dan mostrar en la ventana, puede desplazarse por ellas. Desplazamiento por la memoria de imágenes Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 620: Herramientas Para Los Ajustes De Película E Impresora

    Su elección afectará a la lista de tipos y formatos disponibles. La barra de menús solamente muestra el soporte de impresión que admite la impresora seleccionada. Al cambiar la impreso- ra, el soporte de impresión (tamaño, formato, tipo) puede cambiar en consecuencia. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 621: Formato Del Soporte (Vertical/Horizontal)

    ⇨ Aparecerá una lista de las plantillas; esta lista dependerá del formato del soporte seleccio- nado, ya que las plantillas varían según el formato. ⇨ Las siguientes plantillas estándar están disponibles en vertical: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 622: Las Siguientes Plantillas Estándar Están Disponibles En Horizontal

    Este botón estará activo cuando las nuevas páginas estén disponibles. Si lo pulsa, se actualizará la vista preliminar de impresión para examinar las páginas recién creadas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 623: Herramientas Para La Composición Libre

    ► Realice una de las siguientes acciones: • Componga una página nueva con las imágenes disponibles. • Salga del menú de impresión. Herramientas para la composición libre Ajuste de escala de la imagen ► Abra el submenú. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 624: Aparece Lo Siguiente

    Cancelación de cambios y salida de la herramienta Movimiento de imágenes La parte visible predeterminada de la imagen es el centro. Esta función se utiliza normalmente en imágenes mayores que la vista. ► Abra el submenú. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 625: Editor De Plantillas

    Ajustes impresora ► Seleccione la lista de plantillas. Plantillas ► Seleccione la plantilla que va a cambiar. ► Haga clic aquí. Editar O bien ► Duplique la plantilla. Duplicar ► Seleccione el duplicado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 626: Plantilla, Página, Vista Y Cuadro De Texto

    Plantilla, página, vista y cuadro de texto Cada plantilla se compone de los siguientes elementos: • Diseño de página • Una o más vistas Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 627 Los cuadros de texto se pueden asignar a la página completa o a una vista. Ejemplos: Fig. 22: El cuadro de texto de nombre, paciente... (marco amarillo) se asigna a la página completa (marco azul) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 628 • Todas las dimensiones y posiciones de la plantilla son valores relativos y hacen referencia al formato del soporte de impresión seleccionado posteriormente (1/1000). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 629: Editor De Página

    Edición del diseño de página Borrado del diseño de página Guardado de modificaciones como nuevo diseño de página Creación de diseño Lista de diseños de página Edición del diseño de página ► Haga clic aquí. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 630 Editor de plantillas Imprimir ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: 1,2,3 Vuelta al modo de edición Guardado de las modificaciones Guardado como nuevo diseño de página Nombre del diseño Edición de página Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 631 Si selecciona la rotación automática, una imagen en formato horizontal rotará 90° si se coloca en una vista de formato vertical. Confirmación de los cambios Deshacer los cambios y volver a los valores anteriores Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 632: Editor De Vista

    Orientación del diseño Apertura del editor de texto Apertura del editor de vistas Borrado de la vista Asignación del diseño a la vista Edición del diseño de vista Borrado del diseño de vista Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 633 El margen inferior se desplaza hacia arriba. La vista que se encuentra más abajo cambia en la misma medida como resultado del desplazamiento del margen su- perior. Solo se puede cambiar la altura de cada una de las vistas dentro de las columnas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 634 Esto significa, por ejemplo, que la reducción de la altura de la vista aumenta de forma automática la altura de las vistas que se encuentran más abajo en la misma columna. Edición de una vista ► Haga clic en una vista. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 635 Selección del número de vista deseado. La vista seleccionada cambia este número por la vista que tenía el número antes. Todas las vistas de una plantilla tienen un número de referencia que aparece en la vista previa. Ese nú- mero define el orden de impresión. Cierre de la lista. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 636: Editor De Cuadros De Texto

    ► Trace un rectángulo. ⇨ Aparecerá el editor de cuadros de texto. Edición de un cuadro de texto ► Seleccione el cuadro de texto. ► Haga clic aquí. ⇨ Aparecerá el editor de cuadros de texto. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 637 Modificación del tamaño y la posición del cuadro de texto, enlace a cuadros de texto ► Haga clic en un cuadro de texto en el editor de plantillas. ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 638 Movimiento del cuadro de texto hacia la parte superior izquierda pa- so a paso, en pequeñas etapas mediante la tecla Ctrl Movimiento del cuadro de texto hacia la parte superior paso a paso, en pequeñas etapas mediante la tecla Ctrl Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 639 Reducción del cuadro de texto. El margen inferior se desplaza hacia arriba. Ampliación del cuadro de texto. El margen derecho se mueve a la derecha. Reducción del cuadro de texto. El margen derecho se mueve a la izquierda. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 640: Administración Del Sistema Y Personalización

    Ciertas funciones solamente puede realizarlas el administrador. Utilice la sección Sistema sola- mente • cuando desee apagar el sistema, • cuando quiera trabajar con funciones de impresión o exportación o • si ha recibido formación para utilizar otras funciones. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 641 Para calibrar el detector, seleccionar el modo de control de calidad y proceder tal y como se describe en la sección “Calibración de detector”. Datos del workspot Información sobre el sistema y el software. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 642: Cola De Exportación

    Trabajos que se han exportado correctamente. Fallo el enviar Trabajos cancelados o que no se han podido exportar. Cancelar Cancelación del trabajo. Repetir Repetición del trabajo. Borrar Borrado del trabajo. Más información sobre el trabajo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 643: Cola De Impresión

    Trabajos cancelados o que no se han podido imprimir. Cancelar Cancelación del trabajo. Repetir Repetición del trabajo. Borrar Borrado del trabajo. Más información sobre el trabajo. La función Imprimir solo está disponible para imágenes radiográficas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 644 • Calibrado: estado de calibración • Temperatura de calibración: temperatura durante la calibra- ción • Intervalo de temperaturas de calibración: intervalo de tempe- raturas válido para el uso Historial de choques: • Designación: número del detector asignado Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 645 • Gravedad: indicación de la gravedad del choque (Choque me- dio o Choque fuerte) • Hora de confirmación de evento de choque: día y hora exacta de la confirmación del evento de choque • Confirmado por: nombre del usuario Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 646 Estas se pueden mover a una carpeta del paciente con la herramienta Mo- ver. Herramienta de control de cali‐ Análisis de imágenes confirmadas y rechazadas. Verificación DICOM Verificación de la conectividad de los nodos DICOM configurados. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 647 Edición de la lista desplegable de motivos de rechazo. La lista de motivos de re- chazo aparece tras rechazar una imagen. AVISO Salga de la herramienta EVA directamente tras el uso para evitar el acceso no autorizado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 648: Administración

    Cuando se haya adquirido una imagen, el nombre del operador se mostrará debajo de la imagen y se utilizará también en la herramienta de control de calidad. Configuración ► Seleccione la sección Sistema. ► Seleccione Ajustes e Interfaz usuario. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 649: Asistencia Remota

    ⇨ Los nombres se almacenan en el menú desplegable hasta que se reinicia el sistema. Asistencia remota ADVERTENCIA Cuando inicie la asistencia remota, no apague el sistema. Pueden perderse datos. Cuando inicie la asistencia remota, no utilice el sistema con pacientes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 650 ► Haga clic aquí para iniciar Asistencia remota. Iniciar... ⇨ Aparecerá un mensaje que informa sobre los derechos de acceso. Podrá aceptar o salir de la sesión. ► Si desea aceptar, haga clic en Activar acceso remoto. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 651: Informe De Dosis Estructurado Dicom (Opcional)

    DICOM. Por tanto, es posible que las imágenes se exporten correctamente al PACS, pero no el informe de dosis estructurado DICOM. En caso de que falle la exportación del informe de dosis estructurado DICOM, compruebe lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 652 DICOM exportado en Sistema/Cola de exportación/Fallo al enviar. Para volver a enviar el informe de dosis estructurado DICOM, seleccione el informe en la lista Fallo al enviar y haga clic en Repetir. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 653: Ajuste Del Skyplate

    Restablecimiento de los protocolos de procesado de imagen Si ha sobrescrito un protocolo de procesamiento de imágenes, podrá restablecer los protocolos de procesamiento de imágenes. ► Vaya a Ajustes en la sección Sistema. ► Seleccione Protocolos procesado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 654 – Otros – Unique2 Puede elegir entre distintas regiones: – Todas zonas – Servicio – Ninguna región – Tórax – Abdomen – ... Aquí puede definir los siguientes filtros: Todos los protocolos de procesamiento Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 655: Motivos De Rechazo

    ► Haga clic en el botón Preguntar motivo de rechazo para activar/desactivar los motivos de rechazo. Configuración de los motivos de rechazo (usuario avanzado) ► Vaya a Ajustes en la sección Sistema. ► Seleccione Motivos de rechazo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 656 ► Haga clic aquí. ► Confirme la indicación al usuario. ⇨ El motivo de rechazo se elimina de la lista. Cambio del orden de los motivos de rechazo ► Seleccione un motivo de rechazo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 657: Automáticamente

    ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: ► Seleccione el destino (PACS, producto web, etc…). ► Seleccione el ámbito: – Selección: envía solo la imagen seleccionada al destino. – Todas: envía todas las imágenes al destino incluidas las rechazadas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 658: Localización De Imágenes Perdidas

    Solo se guardan registros detallados de la última hora o de las últimas dos horas. Después, solo se podrán recuperar los datos de baja calidad. Por lo tanto, debe solicitar un informe del problema en el plazo de una hora después de que se produzca el problema. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 659 – Copia de seguridad de la base de datos EPX – Todos los datos de imagen de las últimas 5 imágenes. AVISO Si lo prefiere, puede solicitar el informe del problema pulsando CTRL + ALT + P. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 660: Control De Calidad

    Los datos a los que se accede mediante SFTP pueden contener información médica electrónica protegida (ePHI). Por lo tanto, la contraseña de SFTP permanecerá bajo control del cliente. El técnico de servicio autorizado de Philips no conocerá la contraseña salvo si el cliente así lo decide expresamente.
  • Página 661: Introducción

    • Poder recuperar datos de forma remota para su uso. Uso restringido La herramienta de control de calidad solo está disponible para usuarios avanzados. Solo podrá visualizar la herramienta si dispone de la licencia adecuada. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 662: Descripción General De Qa Tool

    Inicio de QA Tool Encontrará QA Tool en la sección Sistema. ► Seleccione esta opción. Control de calidad ► Seleccione esta opción. Herram. control calidad Aparece lo siguiente: ► Haga clic aquí. Iniciar... Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 663: Cierre De Qa Tool

    Número de registros de imágenes cargados para el intervalo de tiempo seleccionado Información general Ajuste del intervalo de tiempo AVISO QA Tool solo analizará las imágenes pertenecientes a este intervalo de tiempo. ► Pulse este botón. Time range Aparece lo siguiente: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 664: Personalización De La Lista De Valores Analizados

    En QA Tool se definen los valores predefinidos para el análisis en cada herramienta estadística. Puede cambiar la lista para adaptarla a su tarea. Abra la lista. Seleccione “Sistema” - “Control de calidad” - “Herramienta de control de calidad” - “Estadísticas de imagen” - “Temas” Ejemplo: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 665 Bajada de un valor en la lista ► Seleccione un valor de la columna de la derecha. ► Haga clic en este botón para bajar el valor. Confirmación de los cambios Cancelar Cancelación Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 666: Datos Personales

    ► Abra el archivo .csv con MS Excel. ► Seleccione la tabla completa. ► Auto (Automático) ajusta las celdas para mejorar la presentación gráfica: Haga doble clic en la línea de separación entre los encabezados de columna. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 667: Generación De Estadísticas De Imagen

    • Tema de estadística superior y filtro de imagen seleccionado • Intervalo de tiempo seleccionado • Ubicación (ID de estación, nombre de departamento, nombre de instituto) Salida de QA Tool Personalización de la lista de temas de estadística Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 668: Imágenes Rechazadas

    ► Seleccione la sección Sistema. ► Seleccione Ajustes y, a continuación, Interfaz usuario. ► Si selecciona esta opción, el sistema solicitará un motivo en caso de rechazo. Rechazo Al rechazar una imagen, aparece la siguiente pantalla: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 669 – El motivo de rechazo se selecciona de la lista de temas de estadística. – Si desea analizar el comentario, colóquelo en la lista de temas (consulte el capítulo “Per- sonalización de la lista de valores analizados” en la página 275). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 670: Selección Del Tema De Estadística

    Selección del tipo de gráfico Para cambiar el tipo de gráfico: ► Haga clic en la flecha. ► Aparecerá un menú desplegable. Realice el ajuste deseado. Puede elegir entre las siguientes opciones: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 671: Personalización De La Lista De Temas De Estadística

    Para obtener una descripción detallada sobre cómo realizar los cambios, consulte el capítu- lo “Personalización de la lista de valores analizados” en la página 275. Exportación de estadísticas de imagen Es posible exportar el gráfico y la tabla para utilizarlos más adelante. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 672 ID de la estación y la fecha. Puede cambiar el nombre y el tipo de archivo. Si dispone de un dispositivo USB, también puede utilizarlo. ► Guarde el archivo. Guardar O bien Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 673: Generación De Estadísticas A Partir De Datos De Imagen

    N.º Descripción Barras de desplazamiento Salida de QA Tool Estadísticas detalladas de la columna seleccionada Personalización de las columnas de la tabla Exportación de las estadísticas Visualización de la tabla de datos analizados Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 674: Personalización De La Configuración De Las Columnas De La Tabla

    Visualización de una imagen Puede ver una imagen con poca resolución. No es posible exportar imágenes con esta función. ► Haga clic en [Image] (Imagen) en la fila requerida. Aparece una de las siguientes opciones: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 675: Exportación De Conjuntos De Datos Completos De La Tabla

    Puede guardar la tabla analizada para utilizarla más adelante. La tabla se puede guardar en for- mato csv (valores separados con comas) y se puede leer con cualquier editor, por ejemplo Microsoft Excel. ► Haga clic aquí. Aparece lo siguiente: Export Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 676: Estadísticas Detalladas De Las Columnas

    Puede mostrar los detalles de cada columna de la tabla de datos de imagen. ► Haga clic en la columna para ver un análisis detallado. ► Haga clic aquí. Aparecerá lo siguiente (ejemplo): Statistics Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 677 Fecha y hora en la que se generaron las estadísticas de la columna AVISO Si el resultado contiene demasiados datos analizados diferentes, es posible que los elementos del gráfico asociado aparezcan mezclados en el monitor. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 678: Exportación De Las Estadísticas De La Columna

    (html, jpg, rtf y txt). Si dispone de un dispositivo USB, también puede utilizarlo. ► Guarde el archivo. Guardar O bien ► Cancele la exportación. Cancelar Los tipos de estadísticas posibles son: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 679 Control de calidad QA Tool (herramienta de control de calidad, opcional) Tipo Resultado (ejemplos) html Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 680 QA Tool (herramienta de control de calidad, opcional) Control de calidad Tipo Resultado (ejemplos) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 681: Generación De Estadísticas De Dosis

    Elementos definidos en la lista de columnas de valor medio Puede personalizar la tabla conforme a sus requisitos. Número de datos analizados: • El número total de imágenes analizadas • El número de imágenes filtradas • El porcentaje de imágenes filtradas Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 682: Selección Del Filtro De Imagen

    ► Haga clic aquí. Input ► Realice los cambios deseados. Para obtener una descripción detallada sobre cómo realizar los cambios, consulte el capítu- lo “Personalización de la lista de valores analizados” en la página 275. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 683: Personalización De Las Columnas De Valor Medio

    ► Guarde el archivo. Guardar O bien ► Cancele la exportación. Cancelar Preguntas frecuentes ¿Cuántos registros de imagen se pueden guardar en QA Tool? El workspot guarda la información de las últimas 50 000 imágenes aproximadamente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 684: Exportación De Los Datos Originales De La Imagen

    Exportación de los datos originales de la imagen Finalidad Para la comprobación de calidad de la imagen, puede acceder a los datos originales de la imagen adquiridos en los detectores. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 685: Cómo Exportar Los Datos Originales De La Imagen

    ► Seleccione Export DX for processing. El nodo de exportación dedicado del tipo “Export DX for processing” (Exportar DX para pro- cesamiento) puede tener un nombre distinto en su sistema. ► Seleccione Guardar para iniciar la exportación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 686 • Intervalo de valor de píxeles: –100 a 31 050 • Bits asignados: 16 • Bits almacenados: 16 • Representación de píxeles: 1 • Relación de intensidad de píxeles: LIN • Sensibil.: 207 LSB/µGy Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 687 Control de calidad Exportación de los datos originales de la imagen Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 688: Mantenimiento, Limpieza Y Eliminación

    • Que los controles indicados en la tabla se realicen regularmente (consulte “Controles y veri- ficaciones por parte del usuario”). • Que el servicio técnico de Philips examine la unidad radiológica una vez al año como míni- mo. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a estas tareas con mayor frecuencia.
  • Página 689: Registro De Resultados

    El mantenimiento consiste en controles que puede llevar a cabo el usuario, y tareas de man‐ tenimiento que se efectuarán dentro del marco de los contratos de prestación de servicios al cliente, órdenes de servicio técnico o a terceros expresamente autorizados por Philips. Controles efectuados por el usuario El usuario ha de comprobar si este dispositivo presenta defectos evidentes (consulte la tabla).
  • Página 690: Controles De Seguridad

    Los controles de seguridad están relacionados con la fiabilidad del funcionamiento. Deben lle‐ varse a cabo como mínimo cada 2 años. Estos controles son parte integrante del mantenimien- to preventivo en el marco de los contratos de prestación de servicios de Philips. Cubren lo si- guiente: •...
  • Página 691: Prueba De Funcionamiento De Visualización De Imagen

    Comprobaciones rutinarias del usuario • Que el servicio técnico de Philips se ocupe del mantenimiento por lo menos una vez al año. El equipo de rayos X que se vea sometido a un uso muy continuado deberá someterse a es- tas tareas con mayor frecuencia.
  • Página 692 AVISO Si la función de pantalla completa no está disponible en el sistema, mueva la imagen con el dedo o el ratón para realizar todos los controles visuales. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 693 Tab. 1: Prueba de funcionamiento de visualización ► Si falla alguna de estas pruebas, restablezca el procesamiento de imágenes al valor prede- terminado. Compruebe las condiciones de visualización: • ¿Está la iluminación ambiental lo suficientemente baja? Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 694: Evaluación De La Calidad De La Imagen

    Cuando tenga que realizarse la calibración, verá un mensaje que le informará de ello. Cuando se sospeche de artefactos en la imagen, aparecerá un mensaje indicando que es necesario reali- zar la calibración. Para comprobar cuándo se debe realizar la siguiente calibración: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 695: Calibración Del Detector Fijo En La Bandeja Bucky

    Los detectores se deben calibrar cada 6 meses. Este proceso lleva unos 20 minutos por detec- tor. Para comprobar cuándo se debe realizar la siguiente calibración: ► Haga clic en la indicación del estado en la esquina inferior derecha de la pantalla. ⇨ Aparecerá la siguiente ventana: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 696 • Durante la calibración, la temperatura y la temperatura del detector deberán ser las mis- mas que durante el funcionamiento. ► Vaya a General en la sección Sistema. ► Seleccione el modo Garantía calidad. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 697: Calibración De Ganancia

    ► Siga las instrucciones en pantalla hasta que los pasos de calibración se hayan realizado. Calibración de ganancia En el sistema Eleva Workspot ► Seleccione la opción Calibración de ganancia en la lista de pacientes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 698 ► Retire todos los objetos que se encuentren en la trayectoria de la radiación. ► Detector de mesa: la DFP en 110 cm (43,3 pulg.). Detector de pared: la DFP en 150 cm (59,1 pulg.). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 699 ► Establezca el filtro interno en 0,5 mm Cu + 2 mm Al. ► Retire la rejilla. En el sistema Eleva Workspot ► Realice todas las radiografías en el modo clínico. Comience con la primera vista y finalice con la última. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 700: Calibración De Píxeles

    ⇨ Si la calibración de ganancia falla de nuevo, llame al servicio técnico. Calibración de píxeles AVISO Realice la calibración de píxeles directamente tras una calibración de ganancia adecuada. ► Seleccione la opción Calibración de píxeles en la lista de pacientes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 701 ⇨ Si la calibración de píxeles se realizó adecuadamente, el sistema actualizará los datos y la fe- cha de la calibración. Aparecerá el mensaje correspondiente: “La calibración de píxeles se ha realizado correctamente.” ► Pulse OK para confirmar. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 702: Calibración Del Detector Skyplate

    El detector se debe calibrar cada seis meses. Este proceso lleva unos 5 minutos. Para comprobar cuándo se debe realizar la siguiente calibración: ► Haga clic en la indicación del estado en la parte inferior derecha de la pantalla. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 703 Asegúrese de que la temperatura de la habitación esté en el mismo rango y de que haya seguido las instrucciones anteriores. • Cuando el detector no esté a una temperatura adecuada, un mensaje le informará de ello. En el sistema Eleva Workspot ► Vaya a Sistema y General. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 704 ► Después de realizar los pasos de preparación, siga las instrucciones en pantalla hasta que se hayan realizado todos los pasos de calibración. En la unidad ► Quite el marco de la rejilla. ► Limpie el detector si es necesario. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 705 ► Alinee el colimador con el centro del detector. ► Cambie el tamaño del campo de modo que exceda al área sensible del detector al menos en 2 cm (0,8 pulg.), X, por ejemplo: Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 706: Calibración De Ganancia

    ► El filtro se seleccionará automáticamente. Calibración de ganancia En el sistema Eleva Workspot ► Vaya a Lista de pacientes y Calibración de ganancia. ► Vaya a la sección Examen. ⇨ Se selecciona la primera vista. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 707 ⇨ Si la calibración de ganancia no se ha realizado correctamente, aparecerá el mensaje corres- pondiente. El sistema no cambiará los datos de la calibración de ganancia anteriores. ► Repita la calibración de ganancia. ⇨ Si la calibración de ganancia falla de nuevo, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 708: Calibración De Píxeles

    Realice la calibración de píxeles directamente tras una calibración de ganancia adecuada. ► Vaya a Lista de pacientes y Calibración de píxeles. ► Vaya a la sección Examen. ⇨ Se selecciona la primera vista. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 709 ⇨ Si la calibración de píxeles no se ha realizado correctamente, aparecerá el mensaje corres- pondiente. El sistema no cambiará los datos de la calibración anteriores. ► Repita la calibración de píxeles. ⇨ Si la calibración de píxeles falla de nuevo, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 710: Limpieza Y Desinfección

    ⇨ El sistema cambiará al modo Diagnóstico. En la unidad ► Acople la rejilla si es necesario. Limpieza y desinfección Para obtener información sobre cómo limpiar el Eleva Workspot, consulte las instrucciones de uso de CombiDiagnost R 90. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 711: Eliminación Del Producto

    Eliminación del producto Eliminación del producto Philips se compromete a contribuir a la protección del medio ambiente y al uso eficaz y seguro del producto mediante la asistencia, el mantenimiento y la formación adecuados. Los productos de Philips están por tanto diseñados y fabricados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente.
  • Página 712: Cesión Del Producto A Otro Usuario

    • Monte el disco del sistema en un PC normal para usar la función “ATA Secure Erase” de la BIOS. • Contacte con un técnico de servicio de Philips para que instale el disco de sistema desde cero. Al realizar una instalación desde cero, todas las particiones del disco se sobrescriben con las imágenes de partición predeterminadas, lo que significa que todos los Bitlocker Key-...
  • Página 713: Requisitos De Reach

    CAS n.º 117-81-7. La lista de SVHC se actualiza de forma regular. Visite el sitio web de Philips sobre REACH para consultar la lista más reciente de productos que contienen SVHC superiores al umbral: http://www.philips.com/about/sustai- nability/reach.page...
  • Página 714: Datos Técnicos

    310 W Interfaces - CAN - DVI - Puerto Ethernet - Puerto USB Frecuencia de funcionamiento 3,1 GHz 2 × 8 GB Disco duro de estado sólido 960 GB (800 GB libres para almacenamiento) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 715 Tamaño de píxel de 0,270 × 0,270 mm Resolución 1600 × 1200, color El monitor se puede inclinar de 0° a -15°. Luminancia DICOM calibrado 500 cd/m² Conector de vídeo DVI-D Consumo de potencia 46 W a 400 cd/m² Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 716 Cuando se utiliza un conjunto de cables DVI de Philips en la conexión de la fuente de vídeo, el puerto DVI de esta fuente debe suministrar una tensión de +5 V para el adaptador Philips.
  • Página 717 Datos técnicos Datos generales Sala de exploración Fuente de vídeo 2 m – 3 m Fig. 26: Fuente de vídeo conectada directamente con cable externo Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 718: Etiquetas

    Etiquetas Datos técnicos Etiquetas Ordenador N.º Contenido Contenido Datos técnicos Etiqueta de componentes No se En lado posterior: Descripción general de la interfaz muestra Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 719: Monitores

    Datos técnicos Etiquetas Monitores Fig. 27: Monitor sin botones de encendido y apagado Etiqueta Contenido Etiqueta de componentes Para obtener más información sobre las etiquetas, consulte la documentación individual del fa- bricante legal. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 720 Datos técnicos Fig. 28: Monitor con botones de encendido y apagado N.º Etiquetas Contenido Etiqueta de componentes FDA, si se aplica Etiqueta de advertencia específica del país Etiqueta de advertencia específica del país Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 721 Datos técnicos Etiquetas Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 722: Accesorios Para Combinación (Opcional)

    Accesorios para combinación (opcional) Radiografía Aviso sobre seguridad ADVERTENCIA Utilice para esta unidad únicamente accesorios autorizados por Philips para el uso en cues‐ tión. AVISO Para instalar cualquier accesorio, use su dispositivo de bloqueo y asegúrese de fijar bien el ac- cesorio.
  • Página 723: Uso Normal

    No utilice la regla de combinación para la calibración. • Utilice solo la regla de combinación de Philips para procedimientos de combinación. Se puede pedir en el catálogo. Si se utilizan otras reglas de combinación, puede aumentar el índice de fallos de la combinación automática.
  • Página 724: Referencia

    Radiografía Accesorios para combinación (opcional) Referencia N.º Significado Asidero móvil para el paciente Regla de combinación (desmontable) Asidero de transporte Gancho para sujetar la base plegada Base Retenes metálicos (instalados en el suelo) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 725: Funcionamiento

    ► Enganche las ruedas del soporte de pacientes a los retenes metálicos de forma segura. Sustitución de la regla de combinación ► Desenrosque el tornillo estriado. ► Sustituya la regla de combinación. ► Enrosque el tornillo estriado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 726 Radiografía Accesorios para combinación (opcional) ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios autorizados por Philips para esta unidad. Consulte el capítulo “Accesorios” de las instrucciones de uso para obtener más información. Datos del equipo Altura 1990 mm (78,4 pulg.) Ancho 1110 mm (43,7 pulg.) Longitud 881 mm (34,7 pulg.)
  • Página 727: Etiquetas De La Regla De Combinación

    • m2 ≤ 305 kg (673 lb): m1 + peso del soporte del paciente + accesorios Etiquetas de la regla de combinación Etiqueta Significado Etiqueta de accesorios Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 728: Asidero Móvil Para El Paciente

    No utilice el asidero para transportar el soporte del paciente. Utilice únicamente el asidero de transporte para transportarlo. Referencia N.º Significado Abrazadera Asidero Funcionamiento PRECAUCIÓN Riesgo de atraparse los dedos Al ajustar los asideros, asegúrese de no pillarse los dedos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 729: Instalación

    (paso 1 de la imagen anterior) y com‐ pruebe si encaja en el carril izquierdo o en el derecho. A continuación, puede continuar con el paso 2. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 730: Desinstalación

    Radiografía Accesorios para combinación (opcional) Desinstalación PRECAUCIÓN Riesgo de atraparse los dedos Al ajustar los asideros, asegúrese de no pillarse los dedos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 731: Correas Ajustables Del Soporte Del Paciente

    Prohibiciones Las correas ajustables no son adecuadas para lo siguiente: • Subirse al soporte del paciente • Sujetar a los pacientes Referencia N.º Significado Correa Abrazadera Vista frontal Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 732 Radiografía Accesorios para combinación (opcional) Instalación Desinstalación Funcionamiento ► Tense las dos mitades de la correa sobre el paciente y ajuste las cintas de velcro. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 733: Desinstalación De La Correa

    ► Atraviese la solapa con el pasador. ► Sujete el anillo de bloqueo. Datos técnicos Longitud – máx. 1280 mm – mín. 720 mm Ancho 73 mm Peso 1,2 kg (2,6 lb) Compatibilidad Soporte del paciente Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 734: Otros Accesorios

    Regla de combinación para procedimientos de combinación en paralelo sobre la mesa Uso normal Con la ayuda de la regla de combinación, pueden reconocerse fácilmente compuestos combina- dos de forma errónea al realizar exámenes de combinación para piernas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 735 ► Enganche la regla de combinación en el extremo del tablero. ► Para posicionar la regla de combinación, muévala a lo largo de la cara final de tablero. ► Coloque siempre la regla de combinación en el soporte cuando no esté en uso. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 736: Empuñadura

    La carga máxima para cada a empuñadura de 50 kg (110 lb). No incline la mesa en la posición de Trendelenburg cuando se esté utilizando la empuñadu‐ ra. La empuñadura no debe usarse para soportar el peso del paciente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 737 Puede usarse una sola empuñadura como mango extensible para radiografías laterales de tó- rax. Utilice dos empuñaduras para estabilizar al paciente durante exámenes de combinación, en especial al realizar exámenes de combinación en piernas. Referencia N.º Significado Asidero Abrazadera Pomo Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 738: Instalando

    ► Coloque la empuñadura en el carril del tablero. ► Baje la abrazadera hasta la mitad (3). ⇨ La empuñadura se puede mover a lo largo del carril (4) hasta la posición requerida. ► Cierre completamente la abrazadera (5). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 739 ► Tire del pomo (2). ⇨ La abrazadera se abrirá completamente. ► Retire la empuñadura (3). Datos técnicos Altura 420 mm (16,5 pulg.) Ancho 230 mm (9,1 pulg.) Peso 2,6 kg (5,7 lb) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 740 Imágenes de seriador Accesorios para combinación (opcional) Etiquetas N.º Contenido Significado Carga máxima Etiqueta de accesorios Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 741 Accesorios para combinación (opcional) Imágenes de seriador Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 742: Apéndice

    Posiblemente hay un objeto dema- siado atenuante en el campo de radiación o los valores de exposición son demasiado ba- jos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 743 Está a punto de guardar una imagen en el Puede seleccionar formato de imagen ex- imagen extendida incluyendo la imagen sin área de servicio técnico del disco duro. tendida (sí) o formato de imagen estándar procesar? (no). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 744 Desactive el inyector antes de realizar el mientras el inyector esté activado una inyección, el proceso de inyección solo acoplamiento. puede acoplarse al disparo de la radiografía mientras el inyector no esté activado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 745 El paciente aún está en examen. ¿Desea bo- un paciente que aún está en examen. rrar los datos de este paciente? "...", “...” ["..."] Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 746 Se ha omitido una calibración de ganancia Realice la calibración de ganancia primero. ción de ganancia primero. anterior durante una calibración o prueba. Se recomienda especialmente realizar los procedimientos de calibración o prueba en el orden prescrito. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 747 ADVERTENCIA - Límite de kerma en aire su- Se ha superado el límite de kerma en aire Considere los posibles efectos adversos de perado predefinido. la radiación sobre el paciente si continúa. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 748 Se modificó el modo de enlace. Asegúrese de que no quedan placas reutili- todos los enlaces. zables sin procesar. Asegúrese de que no hay ninguna placa reu- tilizable en el lector de placas. ¿Desea continuar? Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 749 OK para activar los frenos OK luego. han liberado los frenos del soporte de techo y habilitar el movimiento automático. y el movimiento automático se ha deshabili- tado. Ahora se puede mover manualmente el soporte de techo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 750 La consulta RIS subordinada ha actualizado la lista de trabajo. la lista de trabajo. Con tomografía no se pueden realizar radio- Mientras esté seleccionada tomografía no grafías seriadas. se puede seleccionar la técnica seriada. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 751 Desconecte el detector portátil inalámbrico adaptador de infrarrojos. inalámbrico que no está conectado. correcto, según la etiqueta respectiva. O cambie a DETECTOR en el puesto de tra- bajo para un flujo de trabajo digital. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 752 ANULAR para cancelar la calibración. Solo se puede calibrar la batería del detec- está conectado. tor portátil inalámbrico mientras está co- nectado el cable de reserva. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 753 20 minutos) o realice una nue- Se recomienda esperar hasta 20 minutos a va calibración del detector. que el detector haya alcanzado la tempera- tura adecuada o realizar una calibración. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 754 El ID del paciente no puede estar vacío. Se ha borrado el ID del paciente y no se ha Introduzca un ID del paciente válido en el sustituido por uno nuevo. El cambio no se campo correspondiente. ha aceptado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 755 Esto puede ralentizar el funcionamiento cidad normal de respuesta. del sistema. El sistema se está apagando. Se ha solicitado un apagado o reinicio del sistema. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 756 El valor de mAs seleccionado es demasiado El valor de mAs seleccionado está fuera de Disminuya el valor de mAs, cambie el valor elevado. No se pueden realizar radiografías. rango (demasiado elevado). de kV o seleccione un foco grande. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 757 No se ha podido mover la rejilla; por tanto, Retire la rejilla y vuelva a insertarla. Si el la y vuelva a insertarla. no se pudo iniciar la tomografía. problema persiste, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 758 Puede ocultar esta in- pero no es recomendable. dicación para el usuario; para ello, seleccio- ¿Quiere que este mensaje se vuelva a mos- ne NO. trar en caso de que suceda otro error? Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 759 Posiblemente todavía funcione la fluoroscopia. Error en la selección del filtro ERROR - Fallo al imprimir el informe. El informe no se ha podido imprimir porque Llame al servicio técnico. se ha producido un fallo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 760 Se ha producido un error de software. Llame al servicio técnico si este error se pro- mente. duce con frecuencia. Puede continuar trabajando si es necesario, pero no es recomendable. Error interno de inicialización de la impre- sión. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 761 óptima de la imagen. ESPERE - Calibración en curso. No es posible realizar radiografías porque el Espere a que desaparezca el mensaje. detector aún se está calibrando. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 762 Bucky incorrecto. Debe repetirse. Bucky no se ha podido terminar con éxito. de la empuñadura de mando del tubo de ra- yos X para iniciar un nuevo recorrido de re- ferencia (2 intentos como máximo). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 763 La indicación en el pupitre de mando princi- Llame en seguida al servicio técnico. posiblemente ya no son válidos o no se pue- pal no funciona o no indica valores actuales. de indicar ningún valor en este pupitre de mando. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 764 La impresora no está lista o no está conec- Compruebe la impresora y la conexión a la es: “...” tada a la red. red. Si el problema persiste, llame al servi- cio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 765 ¿Desea realizar la actualización de todas aún sin exportar o imprimir. Esas imágenes sión. formas? se pueden perder durante la actualización. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 766 La actualización pendiente del sistema se ha Mensaje de confirmación de que el usuario denegado en última instancia. ha rechazado la actualización pendiente del sistema en última instancia. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 767 La calibración de ganancia se ha realizado Los resultados de la calibración de ganancia correctamente. son válidos y se han guardado los datos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 768 Si no se realiza correctamente, compruebe/ mejore el montaje de la mesa y repita el examen/alineación. La desconexión del detector se ha realizado Aparece después de desconectar con éxito con éxito. el detector portátil inalámbrico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 769 X hasta la posición de bloqueo una vez hasta bloquearlo. ferencia de la unidad de inclinación del tu- horizontal o vertical una vez después del ini- cio. Inténtelo de nuevo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 770 La selección actual ya contiene datos de ra- Pulse "SÍ" para enlazar con la selección ac- yos X. yos X. tual o "NO" para crear una nueva entrada. ¿Desea enlazar una placa reutilizable aquí? Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 771 Se recomienda esperar a que la temperatu- ra del detector esté dentro del intervalo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 772 No se puede conectar con la geometría de- Llame al servicio técnico. Posiblemente to- metría. bido a un error en el sistema. davía funcione la fluoroscopia (con limita- Posiblemente todavía funcione la fluorosco- ciones). pia (con limitaciones) Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 773 LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Error del de- Se ha producido un fallo en el detector pla- ¡Llame en seguida al servicio técnico!* tector plano digital. no digital. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Error del sis- tema Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 774 X. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - fallo en la unidad de mando de tomografía. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Fallo en la unidad de soporte de techo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 775 Use otro detector o llame al servicio técni- conectar el detector portátil. tátil, porque el detector no está preparado El detector no está preparado para que lo para que lo compartan varios sistemas. compartan. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 776 ¡Llame en seguida al servicio técnico!* tado malware. Diríjase al servicio de aten- sospechoso que puede estar infectado. ción al cliente de Philips para obtener ayuda adicional. La funcionalidad del sistema po- dría resultar menoscabada. LLAME AL SERVICIO TÉCNICO - Sistema ines- El sistema está...
  • Página 777 MANTENIMIENTO A DISTANCIA - ¡Prohibido Mantenimiento a distancia funcionando. Mientras el mantenimiento a distancia esté su uso con pacientes! funcionando, no se deben examinar pacien- tes con el aparato. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 778 - Hay vis- tas de rutina pendientes de ejecutar - Hay imágenes pendientes de imprimir - Hay imá- genes pendientes de archivar - Hay enlaces a radiografías cuyas placas están pendientes de lectura. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 779 Espere hasta que finalice la rotación. Llame del detector. transportador del detector está rotando. Es al servicio técnico si el problema persiste. posible que se haya producido un error en el transportador del detector. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 780 "Imágenes del seriador y fluoroscópicas" y ware. "Chasis libre". Si esto no funciona, reinicie el sistema. Si el problema aún persiste, llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 781 No puede realizar series de combinación o Mueva fuente de rayos X longitudinal a re- queado en sentido longitudinal (marca ver- prueba porque la fuente de rayos X no está tención. bloqueada en sentido longitudinal (DFP). Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 782 NO ESTÁ LISTO - Bandeja Bucky todavía No puede realizar la radiografía ya que la Cierre la bandeja Bucky. abierta bandeja Bucky no está completamente ce- rrada para el dispositivo seleccionado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 783 NO ESTÁ LISTO - El detector conectado no El usuario solicita rayos X para un examen Seleccione un detector que admita la fun- admite la combinación. de combinación, pero el detector conectado ción de combinación. no admite la combinación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 784 X y el fila- mento del foco seleccionado actualmente aún no ha alcanzado su temperatura de ser- vicio. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 785 NO ESTÁ LISTO - El tubo de rayos X está de- No se pueden realizar radiografías porque el Espere hasta que el tubo se haya enfriado. masiado caliente. tubo de rayos X está demasiado caliente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 786 - Abra el portachasis de la unidad Bucky más de ¾ para tensar la rejilla. - Compruebe si el Eleva Workspot muestra una indicación verde de listo. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 787 NO ESTÁ LISTO - fallo unidad de mando de Debido a un fallo en la unidad de mando de Llame al servicio técnico. tomografNa tomografía no se pueden disparar radiogra- fías. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 788 NO ESTÁ LISTO - La clonación del examen si- No se puede iniciar la radiografía mientras Espere a que finalice la clonación. gue en curso. se clona el examen. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 789 No puede realizar una radiografía en el de- Intente conectar otro detector, si está dis- portátil conectado tector portátil ya que no se ha podido co- ponible. Si no surte efecto, llame al servicio nectar correctamente con el sistema. técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 790 Quite el mango extensible del soporte mu- rie de combinaciones porque se ha monta- soporte mural y se ha solicitado una serie ral. do el mango extensible en el soporte mural. de combinaciones. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 791 NO ESTÁ LISTO - Procesando imágenes No se pueden realizar radiografías mientras Espere un momento. que el sistema esté ocupado procesando las radiografías entrantes. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 792 Se está intentando hacer algo más excepto Solo se pueden realizar radiografías de diografías de muestra una radiografía de muestra una vez finaliza- muestra con este examen. da toda la secuencia de radiografías este- reotácticas. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 793 No hay pacientes RIS visibles, programe ma- El usuario de emergencia no puede progra- Efectúe la programación manualmente, o nualmente. mar pacientes desde un RIS. conéctese como un usuario normal. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 794 Haga clic en SÍ para guardar el protocolo de mienta de ranger sencillo. todas formas. Haga clic en NO para cancelar la operación. No se encontró una configuración válida en “...” Llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 795 "...". Este UIDEstudio ya se ha asigna- tos. Se ha omitido el elemento de la lista de buscar la entrada perdida. do a "..." debido al ElementoListaTrabajo trabajo correspondiente durante la importa- "...". ción de RIS. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 796 Enchufe el cable de reserva y vuelva a inten- tátil porque no se ha enchufado el cable de tarlo. tarlo. reserva. No se pudo iniciar el Composer, porque "...". Llame al servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 797 No se puede guardar la posición de geome- Esta descripción ya se ha utilizado con otra Utilice otra descripción y vuelva a guardar la tría porque esta descripción ya existe. Utili- posición de geometría. posición de geometría. ce otra descripción. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 798 No hay protocolos de procesado de imagen Para poder utilizar esta función se deben dos. Aún no hay ningún protocolo de proce- aceptados a los que pueda volver el siste- aceptar los protocolos de imagen. sado de imagen aceptado. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 799 Desconecte el detector portátil inalámbrico desconecte el detector “...” mediante el de DETECTOR a CHASIS. sujetando el sensor infrarrojo del detector sensor de infrarrojos. delante del adaptador de infrarrojos. Com- pruebe la etiqueta. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 800 Si el problema persiste, llame al Repita la selección del paciente o reinicie el Workspot. Los datos mostrados podrían ser servicio técnico. sistema. Si el problema persiste, llame al incorrectos. servicio técnico. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 801 Reinicie el sistema para activar los cambios Modificación de la configuración de impre- Reinicie el sistema. en la configuración de la impresión. sión (ficha del sistema) o modificación del uso de plantillas de impresión en la herra- mienta EVA. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 802 Si la región anatómica deseada no se ha cu- ración. El Area Scan se ha detenido. movimiento y se ha detenido automática- bierto por completo, compruebe el rango mente. de movimiento de la columna manualmen- Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 803 (por ejemplo, se ha caído al suelo o se ha capítulo correspondiente de este documen- Este impacto podría afectar a la calidad de golpeado con un objeto). la imagen. Deberán seguirse una serie de pasos. Con- sulte las instrucciones de uso. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 804 Serie de combinaciones finalizada. Han finalizado los movimientos automáticos Ahora puede soltar el interruptor manual. de combinación. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 805: Servicio Técnico

    Confirme el mensaje correspondiente en el AEC. imagen. Puede que no haya ningún objeto pupitre de mando central. en la trayectoria de la radiación o que los valores de exposición seleccionados sean demasiado altos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 806 GC de la estación de se perderán todas las imágenes de GC. tando ahora tiene privilegios de GC distin- trabajo o pulse NO para que se conecte el ¿Desea continuar de todas maneras? tos. usuario anterior. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 807 Todos los demás inicios de sesión de usuario están bloqueados (ex- cepto los inicios de sesión de emergencia y para el personal de asistencia técnica). El software del sistema debe volver a instalar- Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 808 El nombre del protocolo de procesado de Pulse SÍ para sobrescribir el protocolo exis- imagen con este nombre. imagen introducido ya existe. tente, o bien pulse NO para introducir un ¿Desea sobrescribir este protocolo? nombre diferente. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 809 ME AL SERVICIO TÉCNICO”. En función de cuál sea el motivo del error, no funcionarán algunas funciones del sistema. Lista de símbolos Para ver la lista de símbolos, consulte las instrucciones de uso del sistema de CombiDiag- nost R90. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 810 Dentro de la colimación mecánica, el sistema define un área en la que el histograma se analizará. Hay cuatro campos de medición disponibles: 100% Campo completo (98/98 %) Medio campo (98/50 %) Cuarto de campo (25/25 %) Campo dividido (20/80 %) Radiografía directa EI_s Índice de exposición Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 811 Modo de Control de Calidad. Modo de funcionamiento que permite realizar la calibración del detec- tor y las pruebas de constancia. Durante este modo se ocultan los pacientes clínicos y, en su lugar, se muestran los pacientes de control de calidad predefinidos. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 812 (Amplimat). Técnica kV-mAs Técnica automática que consta de dos botones: Es necesario ajustar la tensión del tubo (kV) y el producto corriente-tiempo (mAs) para realizar la radiografía. Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 813 (ms) para realizar la radiografía. UNIQUE2 Unified Image Quality Enhancement (Mejora de calidad de imagen unificada). Software para el proce- samiento de imágenes clínicas digitales mediante sistemas Philips. UNIQUE2 = segunda generación de UNIQUE Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 814 Apéndice Glosario Eleva Workspot para CombiDiagnost R90 Versión 1.1...
  • Página 815 170 Detector portátil inalámbrico movimiento entre vistas 113 activación/desactivación de la conectividad WiFi 264 observaciones predefinidas 213 Dispositivo de registro 103 que falta 269 rechazo 115 recuperar desde el PACS 88 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90...
  • Página 816 Protocolos de procesamiento de imágenes 191 Prueba de funcionamiento de las características de visuali- zación de imagen 302 Radiografía 133, 134 Radiografías con seriador 154 Rastreo 226 Realizar capturas de pantalla 32 Secuencia de prueba 133, 134 SkyFlow 198 Eleva Workspot para CombiDiagnost R90...

Tabla de contenido