Descargar Imprimir esta página

Thuasne Rebel Reliever Instrucciones De Uso página 20

Ocultar thumbs Ver también para Rebel Reliever:

Publicidad

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAKŁADANIA
PRZEZNACZONE DLA PACJENTÓW:
Pracownik służby zdrowia, który przeprowadził
wstępną regulację ortezy, wykonał wszystkie
czynności regulacyjne niezbędne dla ustawienia siły
korekcji wywieranej przez ortezę, podkładki kłykciowe
oraz paski ustawione na odpowiednią długość.
Ponadto powinien wyjaśnić Panu(-i) prawidłowy
sposób zakładania ortezy.
Zakładanie ortezy:
• Etap 1: Usiąść na krawędzi krzesła i lekko ugiąć kończynę (pod kątem
od 30 do 60°).
• Etap 2: Otworzyć 4 sprzączki, które znajdują się na paskach tylnych
( Ⓐ, Ⓒ, Ⓓ, Ⓔ ) i założyć ortezę na nogę. ❷
Podkładki kłykciowe przymocowane do wewnętrznej strony zawiasów
powinny naciskać na boki kolana.
Środek podkładek musi być wyrównany pomiędzy punktem środkowym
a górną częścią rzepki (kość znajdująca się z przodu kolana) i znajdować
się dokładnie w środku bocznej części nogi  ❷ .
UWAGA: Zawsze lepiej jest, jeśli orteza została umieszczona trochę za
wysoko niż za nisko.
• Etap 3: Najpierw zapiąć synergiczny pasek do zawieszania Ⓐ
znajdujący się nad łydką za pomocą klamry zamykającej ❸ .
Pasek ten powinien być zapięty w zgięciu w dole podkolanowym.
Jest to najważniejszy pasek mocujący ortezę na nodze i zapobiegający
jej zsuwaniu.
Zamocowanie synergicznego paska do zawieszania  Ⓐ w zgięciu w dole
podkolanowym powyżej mięśnia łydki umożliwia upewnienie się, że
zawiasy znajdują się na odpowiedniej wysokości na nodze.
• Etap 4: Zamocować i  zapiąć tylny pasek dolny Ⓒ , a  następnie dwa
tylne paski udowe Ⓓ i  Ⓔ .
Jeśli potrzebne jest rozluźnienie pasków podczas wykonywania
jakiejkolwiek aktywności, należy pamiętać o ich ponownym
zamocowaniu, wykonując czynności opisane w instrukcji zakładania.
Zwyczajowo nie jest konieczne regulowanie pasków przednich Ⓑ i  Ⓕ .
Nie należy zmieniać położenia rzepów służących do zamocowania
pasków do sztywnej ramy ortezy. Są one przeznaczone do wymiany
pasków w  razie potrzeby. Ta czynność musi być wykonywana przez
pracownika ochrony zdrowia.
Przyzwyczajenie się do noszenia ortezy może wymagać kilku tygodni.
Zalecamy rozpoczęcie od noszenia ortezy tylko przez kilka godzin
dziennie.
Regulacja korekcji:
Podczas początkowej regulacji pracownik służby zdrowia przeprowadził
wszystkie czynności regulacyjne zapewniające uzyskanie podstawowej
siły korekcji, zgodnie ze wskazaniem medycznym.
Jeżeli w  przyszłości użytkownik potrzebuje większej korekcji lub
odczuwa dyskomfort, bądź też napotyka jakiekolwiek inne problemy
dotyczące regulacji ortezy, należy tymczasowo przerwać korzystanie
z produktu i udać się na ponowną wizytę u swojego lekarza.
Firma Thuasne nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek
działania niepożądane lub obrażenia, jakie mogą zostać spowodowane
niekontrolowanym lub nieprawidłowym wykonaniem regulacji.
Utrzymanie
Przed praniem należy zapiąć rzepy. Nadaje się do prania ręcznego. Nie
używać detergentów, produktów zmiękczających ani agresywnych
(zawierających chlor itp.). Wycisnąć. Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł
ciepła (grzejniki, słońce itp.). Jeśli produkt zostanie narażony na działanie
wody morskiej lub wody chlorowanej, należy dokładnie wypłukać go czystą
wodą i wysuszyć.
Zawiasy ① :
Zawiasy ortezy są nasmarowane fabrycznie. Ich ponowne nasmarowanie
może być konieczne w  przypadku, jeżeli do wnętrza zawiasów dostanie
się piasek, kurz, ziemia lub woda. W razie zauważenia, że zawiasy działają
trudniej, można nasmarować je, używając kilku kropel smaru syntetycznego.
Przed ponownym założeniem ortezy należy usunąć pozostałości smaru, aby
zapobiec możliwości zabrudzenia odzieży.
Paski:
Jeżeli po dłuższym użytkowaniu produktu, rzepy mocujące będą zaczepiać
się o zacisk rzepu mniej skutecznie, należy przyciąć pasek w taki sposób, aby
rzep był mocowany do części paska, która jest mniej zużyta. Jeżeli nie jest
to możliwe, należy skontaktować się z pracownikiem służby zdrowia, który
wykonał początkową regulację ortezy.
Podkładki:
Dla zapewnienia większego komfortu pomiędzy nogą a  osłoną ortezy jest
ona wyposażona w wyściełane podkładki. Podkładki są zamocowane także
na paskach. Nie należy zdejmować ich z  ortezy lub z  pasków. Po każdym
użyciu należy wytrzeć je, aby usunąć wilgoć i  pozostawić do wyschnięcia
na wolnym powietrzu. Podkładki mogą również zostać umyte delikatnym
mydłem przeciwbakteryjnym i  spłukane słodką wodą. Nie wolno prać
podkładek w pralce automatycznej i suszyć w suszarce.
Przechowywanie
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym
opakowaniu.
Utylizacja
Utylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
UMOWA GWARANCJI I OGRANICZENIA GWARANCJI
Thuasne udziela użytkownikowi znajdującemu się na terytorium, na którym
produkt został zakupiony, bezpłatnej gwarancji na wady i usterki fabryczne
wynoszącej:
- sześć miesięcy na paski, wyściółki i podkładki kłykciowe, oraz
- jeden rok na łyski, sprzączki i zawias ortezy.
Okres gwarancji biegnie począwszy od daty zakupu produktu przez
użytkownika.
Gwarancja nie obejmuje usterek i wad fabrycznych w przypadku:
- nieprawidłowego użytkowania produktu lub pogorszenia jego stanu
wskutek korzystania z niego w warunkach innych niż normalne warunki
użytkowania opisane w instrukcji,
- uszkodzeń, które nastąpiły w związku z próbami samodzielnego
wprowadzania zmian w produkcie.
Wszelkie uszkodzenia lub nieprawidłowe przycięcie produktu podczas jego
modyfikacji lub regulacji przez pracownika służby zdrowia w momencie
dostawy są wyraźnie wyłączone z niniejszej gwarancji.
Wszelkie roszczenia z  tytułu niniejszej gwarancji muszą być kierowane
przez użytkownika do podmiotu, który dokonał sprzedaży produktu, który
przekaże reklamację do odpowiedniego podmiotu Thuasne.
Wszelkie roszczenia zostaną wcześniej przeanalizowane przez firmę Thuasne
w celu ustalenia, czy warunki obowiązywania gwarancji są spełnione i czy nie
występuje jedna z przesłanek wyłączenia gwarancji.
20
Aby móc skorzystać z praw gwarancyjnych, nabywca musi koniecznie
przedstawić oryginalny, opatrzony datą dowód zakupu.
Jeśli warunki gwarancji są spełnione, a reklamacja zostanie złożona przez
użytkownika lub jego przedstawiciela prawnego (rodzica, opiekuna itp.)
w wyżej wskazanym okresie gwarancyjnym, nabywca będzie mógł wymienić
produkt na nowy produkt zastępczy.
Wyraźnie ustala się, że niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie rękojmi
ustawowej, którą podmiot sprzedający produkt użytkownikowi byłby
związany na mocy przepisów obowiązujących w kraju zakupu produktu.
Zachować tę instrukcję.
lv
STINGRA ATSLOGOJOŠA CEĻA ORTOZE
Apraksts/Paredzētais mērķis
Ierīce ir paredzēta tikai minēto indikāciju ārstēšanai pacientiem, kuru
mērījumi atbilst izmēru tabulai.
Lateralizēta ierīce (kreisās puses versija, labās puses versija).
Pieejami 6 standarta izmēri un 9 pielāgoti izmēri.
Tiek uzskatīts, ka izmērs ir „pielāgots", ja apakšstilba un augšstilba apkārtmērs
neatbilst standarta izmēram. Šajā gadījumā ir iespējams izmantot ortozi ar
nobīdes izmēru starp augšstilbu un apakšstilbu.
Ierīci veido:
- rāmis, lai nodrošinātu ortozes stingrību;
- TM5+  ① locīkla, kas atveido ceļgala dabisko kustību un ir aizsargāta ar
pārsegu;
- Loadshifter mehānisms ② (nav nepieciešami instrumenti), lai pagarinātu
ortozes stiprinājumus;
- 2 kondila spilventiņi;
- 4 aizmugurējās pussiksnas ( Ⓐ , Ⓒ, Ⓓ, Ⓔ ) (ieskaitot sinerģiskās piekares
siksnu  Ⓐ ) un 2 priekšējās pussiksnas ( Ⓑ , Ⓕ ) ❶
- 4 ātrās atbrīvošanas sprādzes, lai atvieglotu aizmugurējo siksnu
atvēršanu un aizvēršanu ( Ⓐ , Ⓒ, Ⓓ, Ⓔ ), ❸ ❹
Saliekšanas/atliekšanas ierobežojumu pielāgošana ir izveidota tā, lai to varētu
veikt bez instrumentiem.
Papildu kondila spilventiņi, saliekšanas un atliekšanas ierobežotāji un
pašlīpošās aizdares ir iekļautas plastmasas maisiņā, kas atrodas ortozes
iepakojumā.
Atkarībā no pārdošanas valsts var būt pieejami papildu piederumi/daļas.
Sastāvs
Tekstila sastāvdaļas: elastāns – poliamīds – etilēnvinilacetāts – silikons -
polimetilmetakrilāts - polietilēns.
Cietās sastāvdaļas: alumīnijs – nerūsējošais tērauds – polioksimetilēns – vinils –
polipropilēns – poliamīds – epoksīdsveķi – misiņš.
Īpašības / darbības veids
Rebel Reliever
®
ceļa locītavas ortoze ir galvenokārt paredzēta, lai ar
koriģējošu spēku un izlīdzinošu atbalstu iedarbotos uz kāju, izmantojot trīs
atbalsta punktu atslodzes sistēmu.
Šis koriģējošais spēks palīdzēs samazināt varus vai valgus deformāciju un
pārmērīgu slodzi bojātajā ceļgala daļā.
Palīdzot noturēt kāju pareizā stāvoklī, ortoze palīdz samazināt slodzi un līdz
ar to arī kompresiju un iekaisumu.
Šis slodzes samazinājums traumētajā pusē parasti veicina sāpju un skrimšļa
noārdīšanās mazināšanos.
Rebel Reliever
®
ortozes koriģējošās īpašības ir paredzētas varus vai valgus
deformācijas korekcijai (+/- 9°).
Neitrālā stāvoklī, bez leņķa korekcijas, Rebel Reliever
arī specifiskai imobilizācijai ar ceļgala saliekšanas/atliekšanas pielāgošanu,
lai konservatīvi ārstētu saišu bojājumus vai nodrošinātu pēcoperācijas
imobilizāciju.
- Atliekšanu iespējams pielāgot 0°, 5°, 10°, 15°, 20°, 30° un 40° leņķī.
- Saliekšanu iespējams pielāgot 0°, 30°, 45°, 60°, 75° un 90° leņķī.
Ceļa locītavas ortoze tiek atbalstīta uz kājas, pateicoties:
- sinerģiskajai piekares siksnai Ⓐ ;
- apakšstilba apvalka formai (noapaļota sānu daļa un plakana mediālā
daļa), kas ierobežo ceļa locītavas ortozes rotāciju uz pacienta kājas;
- kompresijas/piekares komplektam, kas nodrošina papildu atbalstu
augšstilba līmenī.
Indikācijas
Simptomātisks viena nodalījuma femorotibiāls osteoartrīts (vidēji smags vai
smags).
Ceļgala atslogošana bojājumu gadījumā pēc traumām, pēcoperācijas
periodā vai deģeneratīvu pārmaiņu gadījumā.
Locītavu nestabilitāte/vaļīgums.
Alternatīva osteotomijai vai kājas ķirurģiskai līdzināšanai.
Saglabājoša ceļgala saišu traumu un / vai plīsumu (krustenisko un / vai sānu
saišu) ārstēšana.
Kontrindikācijas
Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra.
Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām.
Nenovietojiet produktu tiešā saskarē ar savainotu ādu vai atvērtu brūci bez
piemērota pārsēja.
Nelietojiet smagas vēnu varikozitātes gadījumā (traucējot regulāri nēsāt
atslogojošu ceļgala spilventiņu).
Nelietojiet ceļu izliekumu (genu recurvatum) gadījumā.
Nelietojiet izteiktos o-veida kāju (genu varum) vai x-veida kāju (genu valgum)
gadījumos.
Nelietojiet lielas vēnu trombemboliskas anamnēzes gadījumā bez
tromboprofilakses ārstēšanas.
Piesardzība lietošanā
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta.
Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta.
Izvēlieties pacientam atbilstošu izmēru, ņemot vērā izmēru tabulu.
Pirmajā uzlikšanas reizē ieteicama veselības aprūpes speciālista līdzdalība.
Stingri ievērojiet jūsu veselības aprūpes speciālista ieteikumus un lietošanas
norādījumus.
Šī ierīce ir paredzēta noteiktas patoloģijas ārstēšanai, tās lietošanas ilgums ir
ierobežots līdz šīs patoloģijas izārstēšanai.
Higiēnas un veiktspējas apsvērumu dēļ nelietojiet ierīci atkārtoti citiem
pacientiem.
Ieteicams atbilstoši pievilkt ierīci, lai nodrošinātu uzturēšanu / imobilizāciju,
neierobežojot asins plūsmu.
Ja Jums ir bijuši vēnu vai limfas sistēmas traucējumi, konsultējieties ar
veselības aprūpes speciālistu.
Diskomforta, būtisku traucējumu, sāpju, ekstremitāšu apjoma izmaiņu,
neparastu sajūtu vai ekstremitāšu krāsas izmaiņu gadījumos noņemiet ierīci
un vērsieties pie veselības aprūpes speciālista.
Ja ierīces darbība mainās, noņemiet to un konsultējieties ar veselības
aprūpes speciālistu.
Pirms jebkuras sportiskas aktivitātes vaicājiet savam veselības aprūpes
speciālistam, vai šī medicīniskā ierīce tam ir piemērota.
Nelietojiet ierīci medicīniskajā attēlveidošanas sistēmā.
Nelietot ierīci gadījumā, ja uz ādas ir uzklāti noteikti produkti (krēmi, ziedes,
eļļas, geli, plāksteri u. c.).
Nevēlamas blaknes
Šī ierīce var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, niezi, apdegumus, tulznas utt.)
vai pat dažāda smaguma brūces.
Par jebkuriem smagiem negadījumiem, kas notikuši saistībā ar šo produktu,
ir jāziņo ražotājam un dalībvalsts, kurā uzturas lietotājs un/vai pacients,
atbildīgajai iestādei.
Lietošanas veids/Uzlikšana
Ierīci ieteicams valkāt tieši uz ādas, ja vien nav kontrindikāciju.
NORĀDES VESELĪBAS APRŪPES SPECIĀLISTIEM
PAR ORTOZES UZVILKŠANU:
Lūdzu, izlasiet šos norādījumus kopā ar pacientu, pirmo
reizi uzvelkot ortozi, un pārliecinieties, ka viņš/viņa
saprot, kā ortozi pozicionēt.
Ortozes uzstādīšana:
• 1. solis. Novērtējiet sākotnējo sāpju līmeni
Novērtējiet pacienta sāpju līmeni, lai uzstādīšanas beigās varētu
novērtēt ierīces darbību un efektivitāti.
• 2. solis. Ceļu locītavas ortozes uzvilkšana uz kājas
- Pārbaudiet, vai aizmugurējo siksnu 4 sprādzes ir atvērtas ❸ .
- Pārbaudiet, vai Loadshifter mehānisms, kas atrodas virs katras locīklas
ir neitrālā stāvoklī (vienādā augstumā abās pusēs).
- Palūdziet pacientam apsēsties uz krēsla malas un lūdziet viņu saliekt
ceļgalu 30–60° saliektā stāvoklī.
- Uzvelciet ceļa locītavas ortozi uz kailas kājas ❷ .
Pārliecinieties, vai ortozes izmērs ir atbilstošs, pārbaudot, vai starp ceļa
locītavas ortozi un kāju nav atstarpes.
Ja ir atstarpe, vai tieši pretēji, celis ir pārāk saspiests, tad iespēju robežās
pielāgojiet ceļa locītavas ortozes struktūru vai veiciet mērījumus un
izvēlēties atbilstošu izmēru (skatīt izmēru tabulu).
• 3. solis. Ortozes uzvilkšana
- Aiztaisiet piekares siksnu Ⓐ ar sprādzi tā, lai tā atrastos virs apakšstilba
muskuļa un zem ceļa locītavas ❹ .
- Pielāgojiet savilkumu ar pašlīpošo aizdari uz siksnas.
- Līdzīgi aiztaisiet priekšējo apakšstilba siksnu  Ⓑ , nesavelkot to pārāk
stipri.
Siksnu  Ⓐ un  Ⓑ koriģēšana ļauj mainīt locīklas pozīciju.
Ortozes stiprinājumiem un locīklām jābūt novietotām anteroposteriorā
virzienā, proti, izlīdzinājumā ar viduslīniju, vai nedaudz aiz tās (divas
trešdaļas kājas sagitālā plaknē).
Pēc tam, kad noregulēta aizmugurējā apakšstilba siksna, lūdziet
pacientam to atstāt aiztaisītu ceļa locītavas ortozes uzvilkšanas vai
novilkšanas laikā.
- Pēc tam aiztaisiet apakšējo siksnu  Ⓒ , un abas aizmugurējās augšstilba
siksnas  Ⓓ un  Ⓔ , un, visbeidzot, priekšējo augšstilba siksnu  Ⓕ ,
izmantojot attiecīgās sprādzes vai pašlīpošās aizdares.
Siksnu sprādzes var pielāgot tādā slīpumā, lai tās piegultu kājas
aizmugurējai daļai.
Ja viens vai vairākas ceļa locītavas ortozes siksnas ir pārāk garas, tad tās
var saīsināt līdz vēlamajam garumam.
Lai to izdarītu, vienkārši noņemiet no siksnas pašlīpošās aizdares
stiprinājumu, nogrieziet siksnu līdz vēlamajam garumam un uzlieciet
®
ortozi var izmantot
stiprinājumu uz siksnas gala  ❺ .
Raugieties, lai nenogrieztu siksnu pārāk īsu.
Šīs darbības laikā jāizņem siksnas iekšpusē nostiprinātie polsterējuma
spilventiņi (lai izvairītos no to nejaušas sagriešanas) un pēc griešanas
jāievieto atpakaļ.
• 4. solis. Novietojuma un sāpju līmeņa pārbaude pirms pielāgošanas
Lūdziet pacientam piecelties un paiet desmit soļus normāli gaitā,
skatoties taisni uz priekšu.
Pārliecinieties, ka ceļa locītavas ortoze ir kājai labi pielāgota.
Noskaidrojiet pacienta izjūtas un salīdziniet viņa/viņas sāpju līmeni
pēc tam, kad aprīkojums uzvilkts neitrālā pozīcijā ar sāpju līmeni pirms
aprīkojuma uzvilkšanas.
Kad ortoze ir pielāgota un siksnas ir pareizi piestiprinātas, atstājiet
pašlīpošās aizdares savā vietā un izmantojiet ātrās atbrīvošanas
sprādzes, lai uzvilktu un noņemtu produktu.
Sākotnējās uzvilkšanas laikā nav nepieciešams mainīt pašlīpošo aizdaru
novietojumu, kas nofiksē siksnas pie ortozes stingrā rāmja. Tās ir
paredzētas siksnu maiņai, ja nepieciešams.
Šī darbība obligāti jāveic veselības aprūpes speciālistam.
Skatiet attiecīgā nomaiņas komplekta lietošanas instrukciju.
• 5. solis. Pielāgošana
Loadshifter mehānisms ② ļauj mainīt ceļa locītavas ortozes augšstilba
korpusa leņķi tā, lai atslodzi palielinātu, izmantojot trīs atbalsta punktu
sistēmas korekciju, un atslogotu bojātā ceļgala centrālo vai sānu daļu. ❻
Abas puses ② pēc noklusējuma ir regulējamas no neitrālās līdz vidēji
augstajai pozīcijai.
Lai vislabāk veiktu pielāgošanu, ieteicams pagarināt stiprinājumu
traumētajā pusē. Tas ļauj palielināt sviras efektu.
Gadījumā, ja pacients ir neliela auguma, pielāgošanu ir iespējams veikt,
saīsinot stiprinājumu veselajā pusē.
Dažos smaga osteoartrīta un/vai deformācijas varus vai valgus
gadījumos, iespējams koriģēt abas puses.
Lai pielāgotu Loadshifter mehānismu ② , paceliet plastmasas aizvaru
(Snap Lock) virs locīklas vietas tajā pusē, kurā jāveic pielāgošana,
pagariniet vai saīsiniet stiprinājumu un aizveriet aizvaru. ❼
Ieteikums: ja šķiet, ka aizvarus ir grūti atvērt, ātri ar roku
pakustiniet statni uz priekšu un atpakaļ no abām pusēm, lai
atbloķētu mehānismu. ❼
Iekšējais/mediālais tibiofemorālais osteoartrīts: Šī ortoze tiek indicēta
galvenokārt iekšējā/mediālā ceļgala osteoartrīta ārstēšanai.
Tāpēc uz ārējās/sānu locīklas (bojājumam pretējā pusē) tika uzlikts
biezāks kondila spilventiņš.
Lai palielinātu korekciju, iekšējai/mediālai daļai (bojājuma pusē) ir jābūt
garākai salīdzinājumā ar ārējo/sānu daļu, vai arī ārējā/sānu daļa var būt
īsāka par iekšējo/mediālo daļu.
Ārējais/sānu tibiofemorālais osteoartrīts: Arī šī ortoze tiek indicēta
galvenokārt ārējā/sānu ceļgala osteoartrīta ārstēšanai.
Tāpēc uz iekšējās/mediālās locīklas (bojājumam pretējā pusē) ir
jānovieto biezāks kondila spilventiņš. Lai palielinātu korekciju, ārējai/
sānu daļai (bojājuma pusē) ir jābūt garākai salīdzinājumā ar iekšējo
mediālo daļu, vai arī iekšējā/mediālā daļa var būt īsāka par ārējo/sānu
daļu.

Publicidad

loading