6
@
®
@
5. Quitar los msodes (5), (6), (7) y los ejes respectivos.
6. Tirar hecia atrds de la palanca parr la elevaci6n y
descenso de la unidad de code.
7.
Extraer la unidad de corte de la mdquina.
IMPORTANTE:
Si cualquiar otro accesodo qur no sea la
segadora tiene qua ser montado en el tractor, se deben
remover los brazos de suspensi6n del lade derecho y del
lado izquierdo y el puntal de suspensibn delantero (8).
5. Togliere le coppiglia (5), (6), (7) a i retativi pemi.
6. Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassemento
del piatto di taglio.
7. Staccare il piatto dalla mac.china.
ATTENZlONE:
Se un accessodo diverso dal piano di ta_lio
viene montato sul trattore, dmuovere le artloolazloni antenori
e agganciare la molla deita fdzione al foro quadrato nal telalo
(8).
5. Verwijderde haaq)inveran(5), (6), (7) en resp. assen.
6. Zet de handel voorverhogen/vadagen van de maaikast
near achteren.
7. Trek de maaikastvan de machineaf.
BELANGRIJK: Indian er een ander aanzetstuk dan her
maaidek op de trekker gemonteerdmnetwordan, verwijder
dan de voorste verbindingan en haak de veer van de
aanddjfkoppeling in hat vierkantegat in de frame (8).
_--_ 5.
Remove the retainer spdngs (5), (6), (7) and axles.
6.
Pull the lever for liftinoJIowedng the cutting unit back-
wards.
7. Pull out the cutting unitfrom the machine.
IMPORTANT: it anattachment otherthanthe mowerdeckis
to be mounted onthetractor,removethefront linksand hook
the clutchspringintosquarehole in frame (8).
(_
5.
DleFederklammam(S),(6),(7)unddlejawailiganBolzen
ausbauan.
@
6.
Hshel for HeberdSenken des M;_hdecks zur0ckziehen.
7.
MShdeck aus bar Maschine herausziehen.
WICHTIG: Wann statt dem MEihwerkein anderes Zubeh_deil
am Traktor an_,bracht
werden soil, so sind die vorderen
Verbindungsst0cke abzunehman und die Kupplungsfeder
ist in das eckige Loch des Rahmans (8) einzusetzen,
k_)
(_
5.
Enlever les ressorts an forme d'6pingle 8 chevecx
(5),
(6), (7) et les axes respectifs.
6. Tirer le levier pour lever/abaiseer le groupe de coupe
vers I'arri_re.
@
®
Q
7.
Retirer le groupe de coupe de la machine.
•
A'I-rENTION: Si un accessoireautre qua lecader de tondeuse
doit _tre mont6e sur le tracteur, enlevez les raccords
•
ant6deurs et accrochez le ressod d'embrsyage dans la trou
carr_ du chassis (8).
(_
58
Assembly of the cutting unit
Push in the cuttingunitunder the'machine. The ejector
openingshouldbe to the right.
Assemblein the reverse order to dismantling.
Einbeu des Mihdecks
M&hdecks
unter den
Traktor
schieben.
Auswudoffnung muB nech rechts.
Der Einbau edolgt in umgekehdar Reihanfolge.
Die
Montage du groupe de coupe
•
Pousserle_lroupedecoupesouslamechine. L 'ouvedure
de rejet dolt6tre toum_e vers le c_t<_ droit.
•
Le montagese fait dans I'ordreinverseau d_montage.
Montaje
de la unidad de corte
•
Introducir la unidad de code debajo de la mdquina.
La
abedura de expulsi6n ha de estar hacia la dereche.
•
El montaje se hace an orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
L'aperturs di
scadco dell'erba dave restare a deetra.
Procederr in ordine inverso.
Montaren
van de maaikast
Schuif de maaikast
onder de machine.
De uitwerp-
opening is naar rechts gedcM.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteran.