Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27701 Manual De Las Instrucciones página 62

Ocultar thumbs Ver también para 27701:

Publicidad

6
Cambio
de correa
propulsora
Dasmontar el equipo de corte del tractor.
Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arribe de la
correa para sacada de la rueda libre (1), de la acoplamiento
(2) y de la propuisora del motor (3). Quitar la correa hacia
arribe (4).
(_)
Sostituzione
della cinghia
di trazione
Smontare il tagliaerba.
Insedre il freno di parcheggio e staccare la cinghia della
puleggia (1), da quella della fdzione (2) e de quella del
motore (3). Sfilare la cinghia verso I'aito, all'asse posteriore
(4).
@
®
®
Replacement of drive belt
Dismantlethe cuttingunitas describedpreviously
Engagetheparkingbrakeand workoffthe beltupwardsfrom
the pulley (1), the clutchpulley (2) and the engine'sdrive
wheel(3). Workoffthebeltupwards fremthepulleyat therear
(_)
axle (4).
®
Auswechsein
des Treibriemens
M&haggregat ausbauen.
Foststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufred (1),
dem Kupplungsdernenrad (2) und dem Motorantrlebsred (3)
abbauen.
Riemen
von der Riemenscheibe
an der
Hinterechse abheben (4).
(_
Vervangen
van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast Van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het
Ioopwlei (1), de koppelingswieischijf (2) en het aandrijfwiel
van de motor (3). Trek de dem van de poeiie bij achtera naar
boven (4).
®
Echange de la courroie d'entrainement
D6poser le groupede coupe de la machine.
Serrer le frein de stationnement e t enlever la courroieen
partantde la pouliede_luidage (1), la pouliepour la courroie
d'embrayage(2) et le p=gnon d'entraTnement pour le moteur
(3). Enlever la courroleen commencrant par la pouUe sur
I'assieuardbre (4).
@
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
belt lies inside all the belt guides. Use odginalbelts only when
replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Pr0fen, dal3
der Riemen
innerhalb
aller Riemenf0hrer
liegt. Beim
Auswechsein nut Odginalriemen verwenden!
Le montage se fait dans I'ordre inverse au d_montage.
V_rifier que la courrole est bien positionn(_=edevant tousles
tendeum. Utiliser seulement une courroie d'origine pour
I'dchangel
El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
Control ar clue la correa se halla pot dentro de todas las gu |as.
Montar Qmcarnente correas originales.
II montagf)io awiene
in ordine inverso. Contmillare
chela
cinghia s=a dietro ai guida-cinghia.
Usare solo cinghie
odginalil
De montedngvindt in omgekeerde voigordeplaats als de
demontednp. Controleer of de snaar binnen alle dem-
geleiders hgt. Gebruik ultsluitend originele riemen bij
vervanging!
62

Publicidad

loading