Descargar Imprimir esta página
Boston Scientific EZ-4 7001 Instrucciones De Uso
Boston Scientific EZ-4 7001 Instrucciones De Uso

Boston Scientific EZ-4 7001 Instrucciones De Uso

Herramienta de conexon

Publicidad

Enlaces rápidos

7001
INSTRUCTIONS FOR
USE / ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА / POKYNY
K POUŽITÍ / ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ / INSTRUCCIONES
DE USO / UPUTE ZA
KORIŠTENJE / HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA /
INSTRUÇÕES DE USO /
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO /
INSTRUCȚIUNI DE
UTILIZARE / ИНСТРУКЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ /
NÁVOD NA POUŽITIE /
NAVODILA ZA
UPORABO / KULLANMA
TALIMATLARI
ИНСТРУМЕНТ ЗА СВЪРЗВАНЕ EZ-4
SPOJOVACÍ NÁSTROJ EZ-4
ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ EZ-4
HERRAMIENTA DE CONEXIÓN EZ-4
ALAT ZA PRIKLJUČAK EZ-4
EZ-4
TM
NARZĘDZIE ŁĄCZĄCE EZ-4
FERRAMENTA CONECTORA EZ-4
FERRAMENTA DO CONECTOR EZ-4
INSTRUMENT CONECTOR EZ-4
НАСАДКА НА КОННЕКТОР ЭЛЕКТРОДА EZ-4
NÁSTROJ KONEKTORA EZ-4
EZ-4
TM
EZ-4
CONNECTOR TOOL
TM
CSATLAKOZTATÓESZKÖZ
ORODJE ZA PRIKLJUČITEV
EZ-4
KONEKTÖR ARACI
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
TM
pt-PT
TM
TM
TM
TM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Boston Scientific EZ-4 7001

  • Página 1 7001 EZ-4 CONNECTOR TOOL INSTRUCTIONS FOR ИНСТРУМЕНТ ЗА СВЪРЗВАНЕ EZ-4 USE / ИНСТРУКЦИИ ЗА SPOJOVACÍ NÁSTROJ EZ-4 УПОТРЕБА / POKYNY K POUŽITÍ / ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΥΝΔΕΣΜΟΥ EZ-4 ΧΡΗΣΗΣ / INSTRUCCIONES DE USO / UPUTE ZA HERRAMIENTA DE CONEXIÓN EZ-4 KORIŠTENJE / HASZNÁLATI ALAT ZA PRIKLJUČAK EZ-4 ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / EZ-4 CSATLAKOZTATÓESZKÖZ...
  • Página 2 Table of Contents / Съдържание / Obsah / Πίνακας περιεχομένων / Tabla de contenidos / Sadržaj / Tartalomjegyzék / Spis treści / Índice / Índice Remissivo / Cuprins / Содержание / Obsah / Kazalo vsebine / İçindekiler ENGLISH ....................1 БЪЛГАРСКИ...
  • Página 3 If the container is wet, punctured, opened, or otherwise damaged, return the accessory to Boston Scientific. • Do not rotate the terminal pin clockwise or counterclockwise more than the recommended maximum number of turns indicated for the lead model.
  • Página 4 A Stylet funnel B Fixation knob C Cathode (-) spring contact D Anode (+) spring contact E Indicator arrows F Terminal boot levers G Rotation mark Figure 1. Material The connector tool consists of: • Body and knob made of molded CELCON® (acetal copolymer) M90™...
  • Página 5 A Stylet B Stylet funnel Figure 3. Position the lead. Follow the instructions in the Physician’s Lead Manual. NOTE: Maintain the stylet in a partially retracted position when placing the lead in the RV apex or RV free wall to minimize tip stiffness. Follow the appropriate steps for a passive or active fixation lead: For a passive fixation lead, go to Step 8 on page 3.
  • Página 6 Any serious incident that occurs in relation to this device should be reported to Boston Scientific and the relevant local regulatory authority.
  • Página 7 часовниковата стрелка, докато копчето за фиксиране се задържи неподвижно. СТЕРИЛНО Стерилизирано с етилен оксид. Непирогенно. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ За употреба с проводници Boston Scientific DF4 за: • Предпазване на проводниковия терминал по време на процедури за имплантиране на проводника, коригиране на проводника и смяна на импулсния генератор;...
  • Página 8 КЛИНИЧНА ПОЛЗА Цялостната клинична полза от този аксесоар се получава от проводника на имплантируемия кардиовертор дефибрилатор DF4, с който е предназначен да се използва. ОПИСАНИЕ Инструментът за свързване EZ-4 модел 7001, използван с проводници DF4, осигурява безопасна и надеждна връзка между пациентските кабели на анализатора на системата за стимулация (PSA) и проводниковия...
  • Página 9 A Лостчета на терминалните обувки B Индикаторни стрелки C Формоване на терминална обувка D Формоване на терминала Фигура 2. Освободете лостчетата на терминалните обувки, за да захванете инструмента за свързване към проксималния край на проводника. 5. Изберете сонда и я вкарайте през фунията за сонда в проводника. (Фигура 3) A Сонда...
  • Página 10 на инструмента за свързване, за да затворите празнината. Поддържайте изравняването на формоването на терминалната обувка с индикаторните стрелки. (Фигура 4 A) б. Завъртете активираното копче за фиксиране по часовниковата стрелка за разгъване и прикрепете дисталната електродна спирала към сърдечната стена. Наблюдавайте или усетете...
  • Página 11 система за битови отпадъци. ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИИ Boston Scientific отказва всякакви други гаранции, изразени и подразбиращи се, за този продукт, включително, без изброяването да е изчерпателно, всякакви подразбиращи се гаранции за продаваемост или пригодност за определена цел. Купувачът приема целия риск от загуба или...
  • Página 13 • Sterilizace příslušenství se provádí plynným etylenoxidem před konečným zabalením výrobku. Příslušenství je po obdržení sterilní, pokud je jeho obal neporušen. Pokud je obal vlhký, propíchnutý, otevřený nebo jinak poškozený, vraťte příslušenství společnosti Boston Scientific. • Neotáčejte kolíkem koncovky po směru ani proti směru hodinových ručiček více, než je doporučený...
  • Página 14 • Značky plus a minus (+/-) označují pružinové kontakty anody (+) a katody (-) pacientských kabelů PSA nebo podobných kabelů monitoru. (Obrázek 1 C, D) A Trychtýř mandrénu B Fixační hlavička C Pružinový kontakt katody (-) D Pružinový kontakt anody (+) E Šipky ukazatele F Páčky výlisku koncovky G Značka rotace Obrázek 1.
  • Página 15 A Mandrén B Trychtýř mandrénu Obrázek 3. Umístěte elektrodu. Postupujte podle pokynů v Návodu lékaře k elektrodě. POZNÁMKA: Během zavádění elektrody do hrotu RV nebo na volné stěně RV udržujte mandrén v částečně zatažené poloze, aby byla tuhost hrotu co nejnižší. Postupujte podle příslušných kroků pro elektrodu s pasivní nebo aktivní fixací: V případě...
  • Página 16 ZŘEKNUTÍ SE ZÁRUKY Společnost Boston Scientific se zříká všech výslovných i implikovaných záruk na tento výrobek, a to včetně například všech implikovaných záruk prodejnosti nebo vhodnosti k určitému účelu. Kupující přebírá veškerá rizika za ztráty nebo škody vzniklé v důsledku použití tohoto výrobku.
  • Página 17 ο περιέκτης είναι άθικτος. Εάν ο περιέκτης είναι υγρός, έχει διατρηθεί, έχει ανοιχτεί ή έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, επιστρέψτε τo παρελκόμενo στην Boston Scientific. • Μην περιστρέφετε την ακίδα ακροδέκτη προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά περισσότερο από τον...
  • Página 18 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ Το εργαλείο συνδέσμου EZ-4, μοντέλο 7001, που χρησιμοποιείται με απαγωγές DF4, παρέχει ασφαλή και καλά στερεωμένη σύνδεση μεταξύ των καλωδίων ασθενούς του αναλυτή συστήματος βηματοδότησης (PSA) και του ακροδέκτη της απαγωγής. • Η χοάνη στυλεού καθοδηγεί τον στυλεό εντός της απαγωγής. (Σχήμα 1 Α) •...
  • Página 19 A Ωτία προστατευτικού καλύμματος ακροδέκτη B Βέλη ένδειξης Γ Χυτευτό μέρος προστατευτικού Γ καλύμματος ακροδέκτη Δ Χυτευτό μέρος ακροδέκτη Δ Σχήμα 2. Απελευθερώστε τα ωτία του προστατευτικού καλύμματος του ακροδέκτη για να ασφαλίσετε το εργαλείο συνδέσμου στο εγγύς άκρο της απαγωγής. 5.
  • Página 20 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην περιστρέφετε την ακίδα ακροδέκτη προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά περισσότερο από τον αριθμό στροφών που ενδείκνυται για το μοντέλο της απαγωγής. Εάν συνεχίσετε να περιστρέφετε την ακίδα ακροδέκτη μετά την πλήρη έκταση ή ανάσυρση της έλικας (όπως υποδεικνύει η ακτινοσκόπηση), μπορεί να προκληθεί ζημία στην απαγωγή, θραύση...
  • Página 21 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μη επεξεργασμένες βιολογικώς επικίνδυνες ουσίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στο δημοτικό σύστημα περισυλλογής απορριμμάτων. ΑΠΟΠΟΙΉΣΉ ΕΓΓΥΉΣΉΣ Ή Boston Scientific αποποιείται όλες τις ρητές και σιωπηρές εγγυήσεις για το προϊόν αυτό, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, οποιωνδήποτε σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό. Οποιοσδήποτε κίνδυνος απώλειας ή βλάβης από τη...
  • Página 23 DF4 con el que se prevea utilizar. DESCRIPCIÓN El modelo de herramienta de conexión EZ-4 7001, utilizado con cables DF4, proporciona una conexión segura y firme entre los cables del paciente del analizador de umbrales (PSA) y el terminal del cable.
  • Página 24 • El cabezal de fijación hace girar el extremo terminal del conector en sentido horario o antihorario para extender o retraer la hélice de un cable DF4 de fijación activa. (Figura 1 B) • Los signos más y menos (+/-) identifican los contactos tipo muelle del ánodo (+) y del cátodo (-) para los cables del paciente del PSA o los cables de un monitor similar.
  • Página 25 A Palancas de la funda del terminal B Flechas del indicador C Molde de la funda del terminal D Molde del terminal Figura 2. Suelte las palancas de la funda del terminal para sujetar la herramienta de conexión al extremo proximal del cable. 5.
  • Página 26 Figura 4. a. S ujete la herramienta de conexión y el molde de la funda del terminal. Para encajar el cabezal de fijación en el extremo terminal del conector, empújelo hacia el cuerpo de la herramienta de conexión de modo que no quede hueco. Mantenga alineado el molde de la funda del terminal con las flechas del indicador.
  • Página 27 Cualquier incidencia grave que se dé en relación a este dispositivo deberá ser notificada a Boston Scientific pt-PT y a la autoridad reguladora local competente.
  • Página 28 RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍA Boston Scientific rechaza todas las garantías expresas e implícitas de este producto, incluidas sin limitación alguna, las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para un fin determinado. El comprador asume todos los riesgos de pérdida o daños que se puedan derivar de la utilización de este...
  • Página 29 Ako je spremnik vlažan, probušen, otvoren ili na drugi način oštećen, vratite dodatnu opremu tvrtki Boston Scientific. • Nemojte zakretati priključni pol u smjeru kazaljke na satu ili u suprotnom smjeru od kazaljke na satu više od broja okretaja navedenoga na modelu voda.
  • Página 30 A Lijevak stileta B Prsten za fiksaciju C Kontakt katodne (-) opruge D Kontakt anodne (+) opruge E Strelice pokazivača F Poluge za postavljanje priključka G Oznaka rotacije Slika 1. Materijal Alat za priključak sastoji se od: • Tijelo i prsten izrađeni od oblikovanog materijala CELCON® (acetalni kopolimer) M90™...
  • Página 31 A Stilet B Lijevak stileta Slika 3. Postavite vod. Slijedite upute iz priručnika liječnika za vod. NAPOMENA: održavajte stilet u djelomično uvučenom položaju prilikom postavljanja voda u apeks RV-a ili stijenku slobodnog zida klijetke RV-a kako bi se smanjila krutost vrha. Slijedite odgovarajuće korake za pasivnu ili aktivnu fiksaciju voda: Upute za pasivnu fiksaciju voda pronađite od koraka 8 nadalje na stranici 29.
  • Página 32 Svaki ozbiljan incident koji se dogodi u vezi s ovim uređajem treba prijaviti tvrtki Boston Scientific i nadležnom lokalnom regulativnom tijelu.
  • Página 33 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EZ-4 CSATLAKOZTATÓESZKÖZ MAGYAR A jelen dokumentum az eszközök beültetése és/vagy a működésük ellenőrzése területén szakképzett vagy gyakorlott szakemberek számára készült. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag egyetlen páciensnél/egyetlen beavatkozáshoz használható. Újrafelhasználása, felújítása vagy újrasterilizálása tilos. Az újrafelhasználás, felújítás vagy újrasterilizálás veszélyeztetheti az eszköz szerkezeti épségét, és/vagy az eszköz meghibásodásához vezethet, ami a páciens sérülését, megbetegedését vagy halálát eredményezheti.
  • Página 34 LEÍRÁS DF4 vezetékekkel történő használat esetén a 7001. típusszámú EZ-4 csatlakoztatóeszköz pontos és biztonságos összeköttetést nyújt az ingerlőrendszer-analizátor (PSA) betegkábelei és a vezetékcsatlakozó között. • A styletet a styleten kialakított tölcsér vezeti a vezetékbe. (1. ábra A.) • Az aktív rögzítésű DF4 vezeték spiráljának kitolásához vagy visszahúzásához a rögzítőgomb az óramutató...
  • Página 35 A A csatlakozón lévő védőkarima beillesztéséhez kialakított szárnyak B Jelzőnyilak C A csatlakozón lévő, sajtolt védőkarima D Sajtolt csatlakozó 2. ábra Engedje fel a csatlakozón lévő védőkarima beillesztéséhez kialakított szárnyakat, ogy a csatlakoztatóeszközt a vezeték proximális végéhez rögzítse. 5. Válasszon ki egy styletet, és illessze a stylet tölcsérén át a vezetékbe. (3. ábra) A Stylet B Stylet tölcsére 3. ábra...
  • Página 36 rést. A csatlakozón lévő sajtolt védőkarima és a jelzőnyilak maradjanak egymáshoz igazítva. (4. ábra A.) b. Forgassa a megfogatott rögzítőgombot az óramutató járásával megegyező irányba a disztális elektród spiráljának kitolásához, és a szívfalban rögzítéséhez. Nézze vagy tapintással ellenőrizze a forgatásjelzőt a fordulatok számának számolásához. (4. ábra B.) FIGYELMEZTETÉS: A csatlakozótűt tilos a vezetéktípushoz feltüntetett maximális számú...
  • Página 37 14. Szorítsa össze a csatlakozón lévő védőkarima beillesztéséhez kialakított szárnyakat, és csúsztassa le a csatlakoztatóeszközt a vezeték proximális végéről. Az azzal kapcsolatos információkat, hogy a tartozékot miként és mikor kell használni (ideértve az adott elvégzett beavatkozás céljából történő alkalmazásra vonatkozó esetleges figyelmeztetéseket, óvintézkedéseket és egyéb biztonsági tudnivalókat is), lásd a beültetni tervezett vezetékhez mellékelt kísérődokumentációban.
  • Página 39 (EO). W chwili dostawy akcesorium jest sterylne, jeśli pojemnik nie jest uszkodzony. Jeśli pojemnik jest wilgotny, z nakłuciami, otwarty lub uszkodzony w inny sposób, należy zwrócić akcesorium do firmy Boston Scientific. • Nie należy obracać szpilki terminalnej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara ani w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara więcej razy niż...
  • Página 40 • Znaczki plus i minus (+/-) oznaczają styki sprężynowe anody (+) i katody (-) przewodów PSA pacjenta lub podobnych przewodów monitora (Ilustracja 1 C, D) A Lejek mandrynu B Gałka fiksacyjna C Styk sprężynowy katody (-) D Styk sprężynowy anody (+) E Strzałki wskazujące F Dźwignie nasuwki terminalnej G Znacznik obrotów Ilustracja 1.
  • Página 41 A Mandryn B Lejek mandrynu Ilustracja 3. Umiejscowić elektrodę. Instrukcje znajdują się w Podręczniku dotyczącym elektrod dla lekarzy. UWAGA: Podczas umieszczania elektrody w koniuszku RV lub wolnej ścianie RV należy utrzymywać mandryn w częściowo wycofanej pozycji, aby zmniejszyć sztywność końcówki. W celu pasywnej lub aktywnej fiksacji elektrody należy postępować zgodnie z odpowiednimi krokami: W przypadku elektrody z pasywną...
  • Página 42 środki ostrożności i inne informacje dotyczące bezpieczeństwa związane z jego stosowaniem podczas wykonywania określonego zabiegu) można znaleźć w literaturze dołączonej do elektrody, która ma być wszczepiona. Wszelkie poważne incydenty związane z tym urządzeniem powinny być zgłoszone firmie Boston Scientific i odpowiedniemu lokalnemu organowi regulacyjnemu. PODSUMOWANIE BEZPIECZEŃSTWA I DZIAŁANIA KLINICZNEGO W przypadku klientów w Unii Europejskiej należy użyć...
  • Página 43 Esterilizado com óxido de etileno. Não pirogênico. INDICAÇÃO DE USO pt-PT O uso com a Boston Scientific DF4 • Protege o terminal de eletrodo durante o implante e revisão do eletrodo, e durante procedimentos de substituição do gerador de pulsos;...
  • Página 44 • O botão de fixação gira o pino do terminal no sentido horário ou anti-horário para estender ou retrair a hélice de um eletrodo DF4 de fixação ativa. (Figura 1 B) • Os sinais de mais e menos (+/-) identificam os contatos de mola ânodo (+) e cátodo (-) para cabos do PSA do paciente ou cabos de monitor similares.
  • Página 45 A Estilete B Funil do estilete Figura 3. Posicionamento do eletrodo. Siga as instruções do Manual do eletrodo para médicos. OBSERVAÇÃO: mantenha o estilete em uma posição parcialmente retraída ao colocar o eletrodo no ápice do VD ou na parede livre do VD para minimizar a rigidez da ponta. Siga os passos apropriados para um eletrodo de fixação ativa ou passiva: Para um eletrodo de fixação passiva, vá...
  • Página 46 Qualquer acidente grave que ocorra em relação a este dispositivo deve ser relatado à Boston Scientific e à autoridade regulamentar local relevante.
  • Página 47 Esterilizado por óxido de etileno. Apirogénico. UTILIZAÇÃO PREVISTA Utilize com eletrocateteres DF4 da Boston Scientific para: pt-PT • proteger o terminal do eletrocateter durante o implante do mesmo, a revisão do mesmo e os procedimentos de substituição do gerador de impulsos;...
  • Página 48 • O botão de fixação roda o pino do terminal no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para estender ou retrair a hélice de um eletrocateter DF4 de fixação ativa. (Figura 1 B) •...
  • Página 49 A Estilete B Funil do estilete Figura 3. Posicione o eletrocateter. Siga as instruções fornecidas no Manual do Eletrocateter Destinado aos Médicos. OBSERVAÇÃO: mantenha o estilete numa posição parcialmente retraída quando colocar o eletrocateter no ápex do VD ou na parede livre do VD para minimizar a rigidez da ponta. Siga os passos apropriados para um eletrocateter de fixação passiva ou ativa: Para um eletrocateter de fixação passiva, vá...
  • Página 50 Qualquer incidente grave que ocorra em relação a este dispositivo deve ser comunicado à Boston Scientific e à autoridade regulamentar local relevante.
  • Página 51 Dacă recipientul este ud, perforat, deschis sau deteriorat în alt mod, returnați accesoriul la Boston Scientific. • Nu rotiți diblul terminal în sensul acelor de ceasornic sau în sensul invers acelor de ceasornic mai mult decât numărul de rotații indicat pentru modelul de sondă.
  • Página 52 A Pâlnie stilet B Mâner de fixare C Catod (-) contact flexibil D Anod (+) contact flexibil E Săgeți indicatoare F Pârghii terminale G Indice de rotație Figură 1. Material Instrumentul conector este alcătuit din: • Corp și mâner din CELCON® turnat (copolimer acetat) M90™...
  • Página 53 NOTĂ: Mențineți stiletul într-o poziție parțial retrasă atunci când plasați sonda în vârful RV sau pe peretele fără RV pentru a minimiza rigiditatea vârfului. Urmați pașii corespunzători pentru o sondă cu fixare pasivă sau activă: Pentru o sondă cu fixare pasivă, treceți la pasul 8 de la pagina 51. Pentru o sondă...
  • Página 54 PRECIZĂRI PRIVIND GARANȚIA Boston Scientific exclude orice garanții explicite și implicite în legătură cu acest produs, inclusiv, dar fără limitare, orice garanții implicite de vandabilitate sau adecvare pentru un anumit scop. Cumpărătorul își asumă toate riscurile de pierdere sau deteriorare rezultate în urma utilizării acestui produs.
  • Página 55 оксидом этилена (ОЭ). Если упаковка не повреждена, при получении данная принадлежность является стерильной. Если упаковка намокла, проколота, вскрыта или повреждена каким-либо иным образом, верните принадлежность компании Boston Scientific. • Не вращайте концевой штырь по часовой стрелке или против нее больше рекомендуемого...
  • Página 56 ОПИСАНИЕ Насадка на коннектор электрода EZ-4 модели 7001, при использовании с электродами DF4, обеспечивает безопасное и надежное соединение между предназначенными для пациента кабелями анализатора системы стимуляции (PSA) и концевым контактом электрода. • Через воронку для стилета стилет проводится в электрод. (Рисунок 1 A) •...
  • Página 57 A Рычажки защитной накладки концевого контакта B Указательные стрелки C Защитная накладка концевого контакта D Концевая накладка Рисунок 2. Отпустите рычажки защитной накладки концевого контакта, чтобы зафиксировать насадку на коннектор электрода на проксимальном конце электрода. 5. Выберите стилет и через воронку для стилета вставьте его в электрод. (Рисунок 3) A Стилет...
  • Página 58 направлении корпуса насадки на коннектор электрода, чтобы закрыть отверстие. Поддерживайте защитную накладку концевого контакта выровненной с указательными стрелками. (Рисунок 4 A) b. Для выдвижения и фиксации спирали дистального полюса в стенке сердца поверните присоединенную ручку фиксации по часовой стрелке. Контроль количества оборотов можно проводить...
  • Página 59 ПРИМЕЧАНИЕ. Биологически опасные материалы, не подвергавшиеся обработке, запрещено утилизировать через систему коммунальных бытовых отходов. ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Компания Boston Scientific отказывается от всех явных и подразумеваемых гарантий на pt-PT данное изделие, включая, помимо прочего, любые подразумеваемые гарантии пригодности для продажи или годности для конкретной цели. Покупатель принимает на себя все риски, касающиеся...
  • Página 61 • Pred konečným zabalením je príslušenstvo sterilizované plynným etylénoxidom (EO). Príslušenstvo je pri dodaní sterilné, ak je jeho obal neporušený. Ak je obal vlhký, prepichnutý, otvorený alebo inak poškodený, príslušenstvo vráťte spoločnosti Boston Scientific. • Koncový kolík neotáčajte v smere ani proti smeru hodinových ručičiek viac, ako je odporúčaný...
  • Página 62 • Symboly plus a mínus (+/-) označujú pružinový kontakt anódy (+) a katódy (-) pre káble pacientov PSA alebo podobné káble monitora. (Obrázok 1 C, D) A Lievik mandrénu B Fixačný gombík C Pružinový kontakt katódy (-) D Pružinový kontakt anódy (+) E Indikačné šípky F Páčky konektora elektródy G Značka rotácie Obrázok 1.
  • Página 63 A Mandrén B Lievik mandrénu Obrázok 3. Umiestnite elektródu. Postupujte podľa pokynov v manuáli k elektróde pre lekára. POZNÁMKA: Pri umiestňovaní elektródy v apexe RV (PK) alebo voľnej stene RV (PK) udržiavajte mandrén v čiastočne zasunutej polohe, aby ste minimalizovali tuhosť špičky. Postupujte podľa príslušných krokov týkajúcich sa pasívnej alebo aktívnej fixačnej elektródy: V prípade pasívnej fixačnej elektródy prejdite na krok 8 na strane 61.
  • Página 64 POZNÁMKA: Neupravené biologicky nebezpečné látky sa nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom. ODMIETNUTIE ZÁRUKY Spoločnosť Boston Scientific odmieta všetky výslovné a implicitné záruky na tento produkt, bez obmedzení vrátane akýchkoľvek implicitných záruk predajnosti alebo spôsobilosti na konkrétny účel. Všetky riziká straty alebo poškodenia vyplývajúce z použitia tohto produktu preberá kupujúci.
  • Página 65 • Dodatek je steriliziran s plinastim etilenoksidnom (EO) pred končnim pakiranjem. Ob dobavi je dodatek sterilen, če je ovojnina nepoškodovana. Če je ovojnina mokra, preluknjana, odprta ali kako drugače poškodovana, vrnite dodatno opremo družbi Boston Scientific. • Nožice terminala ne vrtite levo ali desno za več kot priporočeno maksimalno število obratov, ki so indicirani za model elektrode.
  • Página 66 A Lijak sonde B Gumb za pritrditev C Vzmetni stik katode (-) D Vzmetni stik anode (+) E Indikatorske puščice F Zaščitne ročice terminala G Oznaka za rotacijo Slika 1. Material Orodje za priključitev je sestavljeno iz: • Ohišja in gumba iz materiala CELCON® (acetal kopolimer) M90™...
  • Página 67 A Sonda B Lijak sonde Slika 3. Namestite elektrodo. Sledite navodilom v priročniku za zdravnika o uporabi elektrode. OPOMBA: Sonda mora biti v delno uvlečenem položaju, ko nameščate elektrodo v konico RV ali prosto steno RV, da zmanjšate togost konice. Upoštevajte ustrezne korake za elektrode s pasivno ali aktivno pritrditvijo: Za elektrodo s pasivno pritrditvijo, pojdite na korak 8 na strani 65.
  • Página 68 OPOMBA: Neobdelanih biološko nevarnih snovi ne smete odložiti med komunalne odpadke. GARANCIJA Družba Boston Scientific zavrača vse izrecne in implicitne garancije za ta izdelek, vključno z vsemi implicitnimi garancijami glede primernosti za prodajo in ustreznosti za določen namen. Kupec prevzema...
  • Página 69 • Aksesuar, son paketlemeden önce etilen oksit (EO) gazı ile sterilize edilir. Aksesuar teslim alındığında, muhafaza sağlamsa steril durumdadır. Muhafaza ıslaksa, delinmişse, açılmışsa veya hasar görmüşse, aksesuarı Boston Scientific’e iade edin. • Elektrot tel modeli için belirtilen tavsiye edilen maksimum dönüş sayısından fazla kere terminal pinini saat yönünde veya saatin tersi yönünde döndürmeyin.
  • Página 70 • Artı ve eksi işaretleri (+/-) PSA hasta kabloları veya benzer monitör kabloları için anot (+) ve katot (-) yaylı kontakları tanımlar. (Şekil 1 C, D) A Stile hunisi B Fiksasyon topuzu C Katot (-) yaylı kontak D Anot (+) yaylı kontak E Gösterge okları...
  • Página 71 A Stile B Stile hunisi Şekil 3. Elektrot telini konumlandırın. Doktorun Elektrot Tel El Kitabında yer alan talimatları izleyin. NOT: Elektrot telini RV apeksi veya RV serbest duvarına yerleştirirken uç sertliğini minimuma indirmek üzere stileyi kısmen geri çekilmiş pozisyonda tutun. Pasif veya aktif fiksasyon elektrot teli için uygun adımları takip edin: Pasif fiksasyon elektrot teli için sayfadaki adım 8’e 69 geçin.
  • Página 72 önlemler ve diğer güvenlik bilgileri de dahil olmak üzere), implant edilecek elektrot teline eşlik eden literatüre bakın. Bu cihaz ile ilgili meydana gelebilecek her türlü ciddi olay, Boston Scientific ve ilgili yerel düzenleyici kuruma bildirilmelidir. GÜVENLİK VE KLİNİK PERFORMANS ÖZETİ...
  • Página 73 Table 1. Symbol Definitions / Таблица 1. Дефиниции на символите / Tabulka 1. Definice symbolů / Πίνακας 1. Ορισμοί συμβόλων / Tabla 1. Definiciones de los símbolos / Tablica 1. Definicije simbola / 1. táblázat Szimbólumok magyarázata / Tabela 1. Definicje symboli / Tabela 1. Definições dos símbolos / Tabela 1. Definições dos símbolos / Tabelul 1.
  • Página 74 Consult instructions for use. / Консултирайте се с инструкциите за употреба. / Prostuduje pokyny k použití. / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. / Consulte las instrucciones de uso. / Provjerite upute za korištenje. / Nézze meg a Használati utasítást. / Sprawdź w instrukcji obsługi. / Consultar as Instruções de Uso. / Consulte as instruções de utilização. / Consultați instrucțiunile de utilizare. / Обратитесь к...
  • Página 76 BOTANY NSW 1455 Australia Free Phone 1 800 676 133 Free Fax 1 800 836 666 2797 © 2022 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved. EZ-4 is a trademark of Boston Scientific and its affiliates. enbgcseleshrhuplpt-BRpt-PTrorusksltr Europe 51274265-002 2022-10 *51274265-002*...