-Installare saldamente l'O-ring
al corpo della valvola chiudi
a r i a .
Installare l'O-ring con la
p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o
corpo valvola.
-Installare la membrana, la
molla ed il coperchio.
-I n s e r i r e e s e r r a r e l e v i t i ( V 2 )
di fissaggio del coperchio del-
la valvola di chiusura aria.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
AVVIAMENTO AUTOMATICO
AVVIAMENTO AUTOMATICO
AVVIAMENTO AUTOMATICO
AVVIAMENTO AUTOMATICO
AVVIAMENTO AUTOMATICO
-Installare l'avviamento auto-
matico (A) e la piastrina.
-Avvitare l e d u e v i t i .
-Inserire l'avviamento automa-
tico dentro al corpo del car-
buratore fino in fondo e posi-
zionare la piastrina (B) nella
scanalatura superiore dell'av-
viamento
-I n s t a l l a r e l a p i a s t r i n a p o s i z i o -
nando la sua parte circolare
verso il basso.
A A A A A
B B B B B
152 09/02
V V V V V
2 2 2 2 2
V V V V V
-O-Ring-Dichtung fest
am Luftschliessventil
befestigen.
Die O-Ring-Dichtung so
einlegen, dass die
flache Seite dem
Ventilgehäuse gegenüberliegt.
-Membran, Feder und Deckel
einbauen.
-Die Schrauben (V2) zur
Befestigung des
Luftschliessventildeckels
einschrauben und festziehen.
EINBAU AUTOMATIK-
EINBAU AUTOMATIK-
EINBAU AUTOMATIK-
EINBAU AUTOMATIK-
EINBAU AUTOMATIK-
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
STARTER
-Automatik-Starter (A) samt
Plättchen einbauen.
-Beide Schrauben festziehen.
-Automatik-Starter in das
Vergasergehäuse bis zum
Anschlag einlegen und das
Plättchen (B) in die obere Nut
des Starters legen
-Das Plättchen so einbauen,
dass der runde Teil nach unten
g e r i c h t e t i s t .