Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa; Instrukcja Obsługi - stayer S35K Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
įjungta.
Žemo slėgio indikatorius )Mod.1) „E", 1 pav.
Įjungtas indikatorius nurodo nepakankamą oro slėgį. Pasukite potenciometrą į padėtį
„Air Test", paspauskite litavimo lempos mygtuką, kad išeitų oras, ir patikrinkite tinkamą
spaudimą). Manometru pamatuokite, ar tinkamas oro spaudimas, neviršijant lentelėje
nurodytų reikšmių.
Terminio saugiklio signalas „F", 1 pav.
Jei įjungta įspėjamoji lemputė, tai reiškia, kad veikia terminė apsauga.
Jei techninių duomenų lentelėje nurodytas budėjimo ciklas „X" viršijamas, terminis
saugiklis sustabdo mašiną prieš įvykstant gedimui. Palaukite, kol veikimas vėl atsinaujins
ir, jei galite, palaukite dar kelias minutes.
Jei terminis saugiklis vis dar įsijungia, mašinos darbas viršija normalų darbo lygį.
Naudojimo rekomendacijos
„ Prailginimo laidą naudokite tik tada, kai tai yra neišvengiama, ir tik tuo atveju, jei jis
turi tokią pačią arba didesnę sekciją nei maitinimo laidas ir jame yra įrengtas įžemintas
laidininkas pav.3.
„ Neužblokuokite mašinos ventiliacijos angų. Nelaikykite virinimo mašinos konteineriuose
ar lentynose, kur nėra tinkamos ventiliacijos.
„ Nenaudokite mašinos ten, kur yra dujų, garų, laidžių miltelių (pvz. geležies drožlių),
sūrus oras, kaustiniai garai ar kitos priemonės, kurios galėtų sugadinti metalines dalis
ir elektros izoliaciją.
L
Elektrinės mašinos dalys buvo apsaugotos derva. Kai naudojate pirmą kartą, galite
pastebėti dūmus; juos sukelia džiūvanti derva. Dūmus matysite tik keletą minučių.
Techninis aptarnavimas
Išjunkite mašiną ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš atlikdami techninį
aptarnavimą.
Degiklio nuolatinė priežiūra Pav.7
L
Prieš degiklio demontavimą palaukite, kol jis atauš.
Degiklio priežiūra yra būtina tinkamam mašinos veikimui.
Priežiūra turėtų būti atliekama periodiškai atsižvelgiant į mašinos naudojimą ir kiekvieną
kartą, kai sutinkate pjovimo defektus.
2 Veržlė
L
Atsukite ir įsukite veržlę ranka.
Viską kruopščiai išvalykite ir pakeiskite jei ji yra pažeista (nudegimai, deformacijos,
įtrūkimai ir pan.).
3 Antgalis
Pakeiskite antgalį, jei plazmos lanko skylė yra išsiplėtusi ar deformuota.
Jei antgalio paviršiai yra labai oksiduoti, valykite jį su plonu šveičiamu popieriumi.
4 Oro paskirstymo žiedas
Patikrinkite, kad oro praėjimo takai nebūtų užsikimšę.
Viską kruopščiai išvalykite ir jei jis yra pažeistas, pakeiskite jį. (nudegimai, deformacijos,
įtrūkimai ir pan.)
5 Elektrodas
Pakeiskite elektrodą, kai ant galo susiformavusio kraterio gylis yra maždaug 1,5 mm.
6 Degiklio korpusas
Degiklio korpusui kasdienė priežiūra nėra reikalinga.
Kruopščiai valykite visas degiklio dalis ir jei jie yra sugadinti (nudegimai, deformacijos,
įtrūkimai ir pan.) nenaudokite mašinos, bet pristatykite ją įgaliotam remontinių paslaugų
centrui.
Mechaninis deglas
Kaskart pakeitę elektrodą patikrinkite, ar laisvai juda uždegimo mechanizmas.
Jeigu juda sunkiai, mechanizmą patepkite tepalu ir kelis kartus pajudinkite, kad
įsitikintumėte, jog jis juda laisvai.
SVARBU! Prieš iš naujo pritaisydami deglą pašalinkite tepalo perteklių.
NAUDOKITE gryną vazeliną be tirpiklių arba naudokite parafino aliejų.
DĖMESIO! Tepalai, kurių sudėtyje yra tokių tirpiklių kaip toluenas, ksilenas, benzenas
arba kurių pagrindinė veiklioji medžiaga yra silikonas, litis ar teflonas, yra ŽALINGI
DEGLUI.
Specialus techninis aptarnavimas turi būti atliktas ekspertų arba kvalifikuotų elektrikų
mechanikų periodiškai priklausomai nuo naudojimo. (Taikyti taisyklę EN 60974-4)
• Patikrinkite mašinos vidų ir pašalinkite dulkes, susikaupusias ant elektrinių dalių
(naudodami suspaustą orą) ir elektroninių kortelių (naudodami labai minkštą šepetėlį ir
atitinkamus valymo produktus). • Patikrinkite, ar elektriniai sujungimai yra tvirti ir, ar laidų
izoliacija nepažeista.
Instrukcja obsługi
Przed zainstalowaniem maszyny, przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
Urządzenia do cięcia plazmowego łukowego określane w niniejszej instrukcji jako
"maszyna", są przeznaczone do użytku przemysłowego i profesjonalnego.
Upewnij się, czy maszyna została zainstalowana i naprawiona przez kompetentne osoby,
w zgodności z przepisami i normami bhp.
Upewnij się, czy operator został przeszkolony w zakresie obsługi urządzenia i
poinformowany o ryzyku podczas cięcia łukowego oraz o odpowiednim zastosowaniu
środków ochrony osobistej i procedur awaryjnych.
Szczegółowe informacje możesz znaleźć w części "Aparatura do spawania łukowego
– montaż i obsługa": IEC lub CLC/TS 62081.
950549-06 18/07/16
PL
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
„ Upewnij się, czy gniazdo wtykowe, do którego podłączasz maszynę jest zabezpieczone
urządzeniami bezpieczeństwa (bezpieczniki topikowe lub wyłącznik automatyczny) i
czy jest podłączone do instalacji uziemiającej.
„ Upewnij się, czy wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednio dobrym stanie.
„ Przed włożeniem wtyczki do gniazda zasilania, upewnij się czy maszyna jest
wyłączona.
„ Wyłącz maszynę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania od razu po zakończeniu pracy.
„ Wyłącz maszynę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania przed podłączeniem
przewodów spawalniczych, zainstalowaniem drutu ciągłego, wymianą części palnika
lub mechanizmu podawania drutu, wykonywaniem czynności konserwacyjnych,
przestawianiem maszyny (używaj uchwytu znajdującego się na maszynie).
„ Nie dotykać gołym ciałem lub z mokrymi ubraniami części będących pod napięciem
elektrycznym. Odizoluj elektrycznie samego siebie od elektrody, części do cięcia i
ewentualnych dostępnych części metalowych podłączonych do uziemienia. Używaj
odpowiednich do tych celów rękawic, obuwia i odzieży oraz suchych, nie palnych
chodników izolacyjnych.
„ Używaj maszynę w środowisku suchym i wentylowanym. Nie wystawiaj maszyny na
deszcz ani na słońce.
„ Używaj maszynę tylko wtedy, gdy wszystkie panele i osłony znajdują się na swoim
miejscu i są prawidłowo zamontowane.
„ Nie używać maszyny, jeżeli wcześniej została przewrócona lub uderzona, ponieważ
może nie spełniać warunków bezpieczeństwa. Zleć jej kontrolę osobie kompetentnej
i wykwalifikowanej.
„ Usuń opary pochodzących z cięcia poprzez naturalne wietrzenie lub za pomocą
aspiratora oparów. Konieczna jest systematyczna kontrola i ocena limitów wystawienia
na działanie oparów z cięcia w oparciu o ich skład, sprężenie oraz czas trwania
wystawienia.
„ Nie należy ciąć materiałów, które były czyszczone rozpuszczalnikami chlorowanymi
ani w pobliżu takich substancji.
„ Używaj przyłbicy spawacza z szybką nie aktyniczną, odpowiednią do procesu
cięcia. Wymień ją jeżeli jest uszkodzona; może się przedostawać się przez nią
promieniowanie.
„ Nakładać rękawice, obuwie i odzież ognioodporną, chroniącą skórę przed promieniami
wytwarzanymi przez łuk cięcia i przez iskry. Nie używać odzieży otłuszczonej lub
tłustej, jedna iskra może je zapalić. Używaj zasłon ochronnych w celu zapewnienia
bezpieczeństwa osób znajdujących się w pobliżu.
„ Nie dotykać gołym ciałem rozżarzonych części metalowych, takich jak: palnika,
szczypiec elektrony, żarzących elektrod, przeciętych części.
„ Obróbka metalu powoduje iskry i odłamki. Nałóż okulary ochronne, z zabezpieczeniem
bocznym oczu.
„ Iskry pochodzące z cięcia mogą powodować wypadki.
„ Nie spawać ani nie ciąć w strefach, gdzie znajdują się materiały, gaz lub opary łatwo palne.
„ Nie spawać ani nie ciąć pojemników, butli, zbiorników i rur, chyba, że osoba kompetentna
i wykwalifikowana sprawdziła, czy nadają się one do obróbki i że zostały wcześniej
odpowiednio przygotowane.
„ Po zakończeniu operacji cięcia usunąć elektrodę z zacisku uchwytu elektrody.
Upewnić się, że żaden element obwodu elektrycznego zacisku uchwytu elektrody nie
dotyka obwodów uziemienia: przypadkowy kontakt może spowodować przegrzanie
lub pożar.
EMF Pola elektromagnetyczne
Prąd spawania powoduje w pobliżu obwodu spawania oraz spawarki tworzenie się pól
elektromagnetycznych (EMF). Pola elektromagnetyczne mogą zakłócić działanie protez
medycznych takich, jak na przykład rozrusznik serca.
W związku z tym należy powziąć odpowiednie środki ostrożności w stosunku do osób
używających protezy medyczne. Na przykład, osoby te nie mogą mieć dostępu do strefy
pracy zgrzewarki. Przed zbliżeniem się do strefy pracy zgrzewarki, operatorzy używający
protezy medyczne muszą skonsultować się z lekarzem.
Niniejsza aparatura spełnia wymogi standardów technicznych przyjętych dla użytkowania
w środowisku przemysłowym i dla użytkowania profesjonalnego. W środowisku domowym
nie gwarantuje się zachowania bezpiecznych wartości granicznych przewidzianych dla
ekspozycji człowieka w środowisku domowym.
Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie
pól elektromagnetycznych (EMF):
„ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania
po tej samej stronie ciała.
„ Gdy jest to możliwe, spleć razem przewody spawania i zamocuj je taśmą
samoprzylepną.
„ Nigdy nie owijaj przewodów spawania wokół ciała.
„ Podłącz przewód masy do części przeznaczonej do spawania w punkcie jak najbliższym
do punktu spawania.
„ Nigdy nie wykonuj spawania trzymając spawarkę zawieszoną na sobie.
„ Trzymaj głowę i tułów jak najdalej od obwodu spawania. Nie wolno pracować w pobliżu
spawarki. Nie siadać na spawarce, ani nie opierać się o nią. Minimalna odległość: Rys
6 Da = cm 50; Db = cm.20
Urządzenia Klasy A
Są to urządzenia zaprojektowane do użytkowania w środowisku przemysłowym i
profesjonalnym.
W środowisku domowym oraz w przypadku urządzeń podłączonych do niskonapięciowej
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S45

Tabla de contenido