Description De La Machine; Mise En Service - stayer S35K Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10
„ Éliminer les fumées de coupage grâce à une ventilation naturelle appropriée ou un
aspirateur de fumées. Utiliser une approche systématique pour déterminer les limites
d'exposition aux fumées de coupage (en fonction de leur composition, concentration
et durée d'exposition).
„ Ne pas couper de matériaux nettoyés avec des solvants à base de chlore ou de
substances analogues.
„ Utiliser le masque de soudage avec un verre de protection adapté au coupage. Le
remplacer lorsqu'il est endommagé : les radiations pourraient le traverser.
„ Mettre des gants, chaussures et vêtements ininflammables pour protéger la peau des
rayons produits par l'arc de coupage et des étincelles. Ne pas porter de vêtements
graisseux : une étincelle pourrait leur faire prendre feu. Utiliser des écrans de protection
pour protéger les personnes à proximité.
„ Les parties métalliques incandescentes suivantes ne doivent pas entrer en contact
avec la peau nue: torche, pince porte-électrode, parties restantes de l'électrode, pièces
à peine soudées.
„ Travailler le métal provoque des étincelles et des éclats. Porter des lunettes de sécurité
comprenant des protections latérales.
„ Les étincelles créées lors du coupage peuvent provoquer des incendies.
„ Ne pas souder/couper dans des zones où se trouvent du gaz ou des matériaux/vapeurs
inflammables.
„ Ne pas souder ou couper de conteneurs, bouteilles, réservoirs ou tuyaux si une personne
experte ou qualifiée n'a pas préalablement contrôlé qu'ils peuvent être travaillés et ne
les a pas correctement préparés.
„ Lorsque le soudage est terminé, enlever l'électrode de la pince porte-électrode.
S'assurer qu'aucune partie du circuit électrique de la pince porte-électrode ne touche
le circuit de masse ou de terre : un contact accidentel peut provoquer des surchauffes
et des débuts d'incendie.
EMF Champs électromagnétiques
Le courant de soudure génère des champs électromagnétiques (EMF) à proximité du
circuit de soudure et de la soudeuse. Les champs électromagnétiques peuvent interférer
avec des prothèses médicales, comme par exemple le pacemaker.
Des mesures de protection appropriées doivent être prises par les personnes qui portent
des prothèses médicales. Par exemple, l'accès à la zone d'utilisation de la soudeuse
doit être interdit. Les personnes qui portent des prothèses médicales doivent consulter le
médecin avant de s'approcher de la zone d'utilisation de la soudeuse.
Cet appareillage répond aux exigences du standard technique de produit pour l'utilisation
exclusive dans un environnement industriel et pour un usage professionnel. Il ne répond
pas aux limites prévues pour l'exposition humaine aux champs électromagnétiques dans
un environnement domestique.
Appliquer les précautions suivantes pour minimiser l'exposition aux champs
électromagnétiques (EMF) :
„ Ne pas placer le corps dans les câbles de soudure. Garder les deux câbles de soudure
sur le même côté du corps.
„ Lorsque cela est possible, rassembler les câbles de soudure en les fixant avec du ruban
adhésif.
„ Ne pas enrouler les câbles de soudure autour de votre corps.
„ Raccorder le câble de masse à la pièce à usiner le plus prêt possible de l'endroit à
souder.
„ Ne pas souder en tenant la soudeuse suspendue à votre corps.
„ Maintenir votre tête et votre buste le plus loin possible du circuit de soudure. Ne pas
travailler en étant proche de la soudeuse, ou assis près d'elle ou encore en étant appuyé
à la soudeuse. Distance minimum: Fig 6 Da = cm 50; Db = cm.20.
Appareillage de Classe A
Cet appareillage est conçu pour l'utilisation dans des environnements industriels et
professionnels.
Dans les environnements domestiques et dans ceux raccordés à un réseau d'alimentation
public à basse tension qui alimente des édifices à usage domestique, il pourrait y avoir
des difficultés à assurer la conformité à la compatibilité électromagnétique, à cause des
perturbations conduites ou irradiées.
Coupage en situations de risque
„ S'il est nécessaire de couper en situations de risque (décharges électriques, suffocation,
en présence de matériaux inflammables ou explosifs), s'assurer qu'un expert autorisé
évalue préalablement les conditions. S'assurer que des personnes formées pour
intervenir en cas d'urgence sont présentes. Adopter les dispositifs de protection décrits
aux points 5.10; A.7; A.9 de la spécification technique IEC ou CLC/TS 62081.
„ Pour travailler en position surélevée par rapport au sol, toujours utiliser des plates-
formes de sécurité.
„ Si plusieurs machines agissent sur la même pièce ou toutefois sur des pièces électriquement
raccordées, les tensions à vide sur les porte-électrode ou les torches peuvent s'additionner
et dépasser ainsi le niveau de sécurité. S'assurer qu'un expert autorisé détermine
préalablement la présence de risque et, si nécessaire, qu'il prend les mesures de protection
indiquées au point 5.9 de la spécification technique IEC ou CLC/TS 62081.
Avertissements supplémentaires
„ Ne pas utiliser la machine dans des buts autres que ceux décrits, comme par exemple
pour décongeler les tuyaux du réseau hydraulique.
„ Placer la machine sur une surface plate et stable. S'assurer qu'elle ne peut pas se
déplacer. Elle doit être placée de façon à ce qu'il soit possible de la contrôler, mais que
les étincelles de coupage ne puissent pas l'atteindre.
„ Ne pas soulever la machine. Aucun système de levage n'est prévu.
„ Ne pas utiliser de câbles dont l'isolation est endommagée ou les connexions desserrées.
950549-06 18/07/16

Description de la machine

La machine est un générateur de courant pour le coupage au plasma, dotée d'une
torche d'amorçage à arc pilote.La machine est conçue avec la technologie électronique
INVERTER.
Le courant fourni est continu.
La caractéristique électrique du générateur est plongeante.
Principaux organes Fig.1
A) Câble d'alimentation
B) Interrupteur ON/OFF
C) Signalisation d'alimentation
D) Réglage du courant de coupage / essai de pression de l'air. (Mod. 1)
E) Témoin de signalisation basse pression air. (Mod. 1)
F) Témoin de signalisation déclenchement protection thermique
Caractéristiques techniques
La plaque d'identification se trouve sur la machine. La Fig.2 représente la plaque en
question.
A) Nom et adresse du constructeur
B) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité des appareils de
soudage
C) Symbole de la structure interne de la machine
D) Symbole du procédé de coupage prévu
E) Symbole du courant continu fourni
F) Type d'alimentation nécessaire :
1˜ tension alternative monophasée ; fréquence: F1: depuis ligne électrique; F2:
depuis moto-générateur
G) Degré de protection contre les corps solides et liquides
H) Symbole indiquant la possibilité d'utiliser la machine dans des locaux à risque de
décharges électriques
I) Performances du circuit de soudage
U0V
Tension à vide minimum et maximum (circuit de soudage ouvert).
I2, U2 Courant et tension normale correspondante que la soudeuse fournit.
X
Facteur de service (Duty Cycle). Indique combien de temps la soudeuse
peut travailler et combien de temps elle doit rester à l'arrêt pour se refroidir.
Le temps est exprimé en % sur la base d'un cycle de 10 min. (ex. 60%
signifie 6 min. de travail et 4 min. d'arrêt).
A / V
Champ de réglage du courant et de la tension d'arc correspondante.
J) Données relatives à la ligne d'alimentation
U1
Tension d'alimentation (tolérance admise : +/- 10%)
I1 eff Courant absorbé efficace
I1 max Courant absorbé maximum
K) Numéro de série
L) Poids
M) Symboles de sécurité : Se référer aux Avertissements de sécurité
-
Caractéristiques techniques torche PAC Fig.2,1

Mise en service

„ Seules les personnes expertes ou qualifiées sont autorisées à effectuer les
raccordements électriques.
„ S'assurer que la machine est éteinte et débranchée de la prise d'alimentation durant
les diverses étapes de la mise en service.
„ S'assurer que la prise d'alimentation à laquelle est branchée la machine est protégée
par des dispositifs de sécurité (fusibles ou interrupteur automatique) et que la mise à
la terre a été effectuée.
Montage et raccordement électrique
¾ Effectuer le montage des parties détachées contenues dans l'emballage (Fig. 5).
¾ Vérifier que la ligne électrique fournit la tension et la fréquence qui correspondent à
celles de la machine. La ligne doit être dotée d'un fusible retardé adapté au courant
nominal maximum fournit (I2 max.) Fig.3,1.
L
Cet appareillage n'est pas conforme aux exigences de la réglementation IEC/
EN61000-3-12. S'il est raccordé à un réseau d'alimentation public à basse tension,
l'installateur ou l'utilisateur à la responsabilité de contrôler s'il peut être raccordé; (si
nécessaire, consulter le gestionnaire du réseau de distribution d'électricité).
¾ Fiche d'alimentation. Si la machine n'est pas munie de la fiche, brancher une fiche
normale au câble d'alimentation (2P + T pour 1Ph) avec une capacité appropriée Fig.3,2.
Raccordement aux moto-générateurs
„ Certaines machines peuvent être alimentées par un moto-générateur (symbole figurant
sur la plaque d'identification). S'assurer qu'il est d'une puissance minimum de 6 kVA
et qu'il ne fournit pas une tension supérieure à 270V.
Préparation du circuit de coupage
¾ Raccorder le câble de masse à la soudeuse et à la pièce à souder, le plus près possible
du point à souder.
¾ (Mod 1) Raccorder une source d'air comprimé en mesure de fournir au moins 120L/
min à 5,0 BAR (72 PSI) au réducteur de pression.
Procédé de coupage: description des commandes et
Après avoir réalisé toutes les étapes de la mise en service, allumer la machine et
effectuer les réglages.
L
(Mod.2) A la mise en marche, l'air sortira de la torche pendant 15 sec. environ (purge
d'air). Après quoi, on pourra commencer à couper.
Réglage du courant de soudage
¾ (Mod. 1) Tourner le potentiomètre en position "Air Test", appuyer sur le bouton torche
7
signalisations

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S45

Tabla de contenido