- Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio
siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubrificante
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon
de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been
correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen
korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite
y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para evitar pérdidas de
lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de
descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente nos seus
alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
Sostituzione
filtro
combustibile.
Remplacement
filtre
à
combustible .
Fuel filter replacement.
Wechsel-Brennstoffilter.
Sostitución
filtro
combustible.
Substituição
filtro
combustível.
74
Quando si sostituisce il filtro olio, tenerlo separato da altri
rifiuti.
Lors du remplacement du filtre à huile, le tenir séparé des
autres déchets.
When replacing the oil filter, keep it separate from the other
waste material.
Wenn man den Ölfilter ersetzt, ist er getrennt von dem anderen
Abfall aufzubewahren.
Cuando se cambia el filtro aceite, mantenerlo separado de
otros desechos.
Quando se substitui o filtro do óleo o mesmo deve ser sepa-
rado dos outros refugos.
Togliere e gettare il filtro
combustibile.
Démonter et jeter le filtre à gas-
oil.
Remove and replace fuel filter.
Entfernen und ersetzen Sie
den Kraftstoffilter.
Quitar y botar el filtro
combustible.
Tirar e deitar fora o filtro
combustível.
Sostituzione filtro olio.
Remplacement filtre à huile.
Oil filter replacement.
Ölfilter-Wechsel.
Sostitución filtro aceite.
Substituição filtro óleo.
- Utilizzare solo ricambi
originali Lombardini.
- Utiliser seulement des
pièces de rechange d'ori-
gine Lombardini.
-
Use
only
genuine
Lombardini repair parts.
- Es sind nur original
LOMBARDINI - Teile zu
verwenden.
- Utilizar sólo recambios
originales Lombardini.
- Utilizar Só péças de
origem Lombardini.
- Utilizzare solo ricambi
originali Lombardini.
- Utiliser seulement des
pièces de rechange d'ori-
gine Lombardini.
-
Use
only
genuine
Lombardini repair parts.
- Es sind nur original
LOMBARDINI - Teile zu
verwenden.
- Utilizar sólo recambios
originales Lombardini.
- Utilizar Só péças de
origem Lombardini.
Togliere e gettare il filtro olio.
Enlever et jeter le filtre à huile.
Remove and replace oil filter.
Entfernen und ersetzen Sie
den Ölfilter.
Sacar y botar el filtro de aceite.
Tirar e botar o filtro óleo.