4.1.2
Rifornimento circuito di
refrigerazione
Alla consegna il motore viene fornito completo di
liquido refrigerante nelle quantità e nelle specifiche
prestabilite da SOLÉ S.A.
Riempire il circuito con miscela di liquido composto
al 50 % di acqua fredda demineralizzata ed al 50 %
di fluido antiossidante anticongelante (glicol etilene
inibito) conforme a ASTM D 3306. (reperibile
normalmente nella rete commerciale specializzata).
ATTENZIONE: Evitare contatti del liquido
antiossidante anticongelante
con gli occhi e con la pelle.
ATTENZIONE:
E' ASSOLUTAMENTE VIETATO
INGERIRE LE SOLUZIONI LIQUIDE
DA IMPIEGARE DURANTE I
RIFORNIMENTI
4.1.2
Replissage du circuit de
refroidissement
A la livraison, le moteur est fourni avec du liquide
réfrigérant dans la quantité et les spécifications
préétablies par SOLÉ S.A.
Remplir le circuit d'un mélange de liquide composé
à 50% d'eau froid déminéralisée et à 50% de fluide
antioxydant antigel (glycol éthylène inhibé)
conformément àt ASTM D 3306.
(que vous trouverez dans les commerces spécialisés).
ATTENTION: Eviter tout contact du liquide
antioxydant et antigel avec
les yeux et la peau.
ATTENTION:
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
D'AVALER LES SOLUTIONS
LIQUIDES UTILISEES LORS DES
REMPLISSAGES.
4-4
MD700
MD700
MD700
MD700
MD700
.1.2
Filling the cooling circuit
4
When delivered the engine is supplied complete
with coolant according to the quantities and speci-
fications established by SOLÉ S.A.
Fill the circuit with a solution of 50% fresh
demineralised water and 50% anti-rust anti-freeze
liquid (inibited ethilene glicol) that meets the ASTM
D 3306 (available in specialized commercial outlets).
WARNING: Do not allow anto-rust anti-
freeze liquid to come into contact
with the eyes or the skin.
WARNING:
DO NOT INGEST ANY OF THE
LIQUIDS UTILISED TO FILL THE
VARIOUS CIRCUITS ON THE
ENGINE.