Descargar Imprimir esta página

Dräger VentStar Aquapor heated A/P Instrucciones De Uso página 42

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
Română
Instrucţiuni de utilizare VentStar Aquapor A/P cu încălzire / VentStar Aquapor A/P cu dublă încălzire de
Circuit respirator de unică folosinţă
VentStar Aquapor A/P cu încălzire / VentStar Aquapor A/P cu dublă încălzire
Mărci comerciale deţinute de Dräger
Marca comercială
®
VentStar
®
Evita
®
Infinity
Pagina următoare de web furnizează o listă a ţărilor în care mărcile
comerciale sunt înregistrate: www.draeger.com/trademarks
Informaţii privind siguranţa, definiţii
AVERTIZARE
O afirmaţie marcată cu AVERTIZARE oferă informaţii importante
despre o situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată,
poate provoca decesul sau rănirea gravă.
ATENŢIE
O afirmaţie marcată cu ATENŢIE oferă informaţii importante despre o
situaţie potenţial periculoasă care, dacă nu este evitată, poate provoca
vătămarea uşoară sau moderată a utilizatorului sau pacientului sau
poate deteriora dispozitivul medical sau alte bunuri.
NOTĂ
O NOTĂ oferă informaţii suplimentare necesare evitării unor inconveni-
ente în timpul utilizării dispozitivului.
Cerinţe față de grupul de utilizatori
Termenul "grup de utilizatori" descrie personalul responsabil care a fost
desemnat de către organizaţia exploatatoare pentru executarea unor
sarcini specifice asupra dispozitivului.
Obligaţiile organizaţiei exploatatoare
Organizaţia exploatatoare trebuie să asigure următoarele:
Fiecare grup de utilizatori să aibă calificările necesare (de ex., să
urmeze training de specialitate sau să capete cunoştinţe de
specialitate prin experienţă).
Fiecare grup de utilizatori să fi fost instruit pentru efectuarea sarcinii.
Fiecare grup de utilizatori să fi citit şi înţeles capitolele relevante din
acest document.
Grupuri de utilizatori
Utilizatori clinici
Acest grup de utilizatori foloseşte dispozitivul în conformitate cu
destinaţia prevăzută.
Utilizatorii deţin cunoştinţe medicale de specialitate în aplicarea
dispozitivului.
Simboluri şi abrevieri
Informaţii suplimentare referitoare la simboluri sunt disponibile la
următoarea pagină web: www.draeger.com/symbols
Nu este confecţionat cu la-
Feriţi de lumina soarelui
LATEX
tex din cauciuc natural
Consultaţi instrucţiunile
Atenţie
de utilizare
Nu reutilizaţi
Limită de temperatură
A nu se utiliza în cazul în
Nu deschideţi folosind
care ambalajul este deterio-
un cuţit
rat
Presiunea ambiantă
Umiditatea relativă
Utilizaţi până la data de
A se feri de ploaie
Data fabricaţiei
Cantitate
Producător
REF
Cod articol
Produsul este un dispozitiv
MD
medical (procedura de eva-
LOT
Numărul lotului
luare a conformităţii CE)
A/P
Adult / Pediatric
Pentru siguranţa dumneavoastră şi a pacienţilor
dumneavoastră
AVERTIZARE
Risc de utilizare incorectă şi de utilizare defectuoasă
Utilizarea dispozitivului medical necesită înţelegerea deplină şi
respectarea cu stricteţe a tuturor secţiunilor acestor instrucţiuni
de utilizare. Dispozitivul medical se va folosi numai în scopul pre-
văzut la secţiunea "Utilizarea prevăzută". Respectaţi cu stricteţe
toate enunţurile de AVERTIZARE şi ATENŢIE din cuprinsul aces-
tor instrucţiuni de utilizare şi toate indicaţiile de pe etichetele dis-
pozitivului medical.
Nerespectarea acestor indicaţii referitoare la informaţii privind si-
guranţa reprezintă o utilizare necorespunzătoare destinaţiei.
AVERTIZARE
Pentru a evita contaminarea şi murdărirea, dispozitivul medical
trebuie păstrat în ambalajul original până la utilizare. Nu utilizaţi
dispozitivul medical dacă ambalajul este deteriorat.
AVERTIZARE
Montarea pe aparatul de bază trebuie efectuată în conformitate cu
instrucţiunile de utilizare ale aparatului de bază împreună cu care
se foloseşte acest dispozitivului medical. Asiguraţi-vă că racor-
dul la aparatul de bază este sigur.
42
AVERTIZARE
Risc de funcţionare defectuoasă
Obstrucţiile, deteriorările şi corpurile străine pot duce la o funcţi-
onare defectuoasă.
Controlaţi toate componentele sistemului pentru obstrucţii, dete-
riorări şi corpuri străine înainte de montare.
AVERTIZARE
Risc de rănire a pacientului
Nebulizaţi numai medicamente pe bază de apă.
ATENŢIE
Dispozitivele medicale nu sunt disponibile individual. Ambalajul în care
este livrat dispozitivul include o singură copie a instrucţiunilor de utiliza-
re şi, de aceea, aceasta trebuie păstrată într-un loc accesibil utilizatori-
lor.
ATENŢIE
Atunci când conectaţi sau deconectaţi furtunuri de respirare,
întotdeauna prindeţi manşonul, nu armătura spiralată. În caz contrar
furtunul poate fi supraîntins şi astfel deteriorat.
Obligativitatea raportării evenimentelor adverse
Evenimentele adverse legate de acest dispozitiv trebuie să fie raportate
către Dräger şi autorităţile competente.
Utilizarea prevăzută
VentStar Aquapor A/P cu dublă încălzire (MP07130)
Circuit respirator de unică folosinţă cu încălzire pentru inspirare şi
expirare, cu cameră de umidificare pentru racordare la un umidificator
Dräger Aquapor H300, pentru conducerea gazului respirator umidificat
de la umidificator spre pacient, pentru pacienţi pediatrici şi adulţi cu un
volum tidal de cel puţin 100 mL.
VentStar Aquapor A/P cu încălzire (MP07131)
Circuit respirator de unică folosinţă cu încălzire pentru inspirare, cu
cameră de umidificare pentru racordare la un umidificator Dräger
Aquapor H300, pentru conducerea gazului respirator umidificat de la
umidificator spre pacient, pentru pacienţi pediatrici şi adulţi cu un volum
tidal de cel puţin 100 mL.
Compatibilitate sistem
Circuitele respiratorii sunt testate în privinţa compatibilităţii de sistem şi
aprobate pentru utilizare cu aparatele de bază specifice,
de ex., Evita Infinity V500.
Pentru informaţii suplimentare privind compatibilităţile de sistem,
consultaţi listele de accesorii ale aparatelor de bază sau alte documente
emise de compania Dräger.
Grupuri ţintă de pacienţi
Pentru acest dispozitiv medical se aplică grupurile ţintă de pacienţi ale
aparatului de bază conectat. Aceste grupuri sunt listate în instrucţiunile
de utilizare ale aparatului de bază.
Medii de utilizare
Dispozitivul este destinat utilizării staţionare în spitale şi cabinete
medicale sau pentru transportul pacientului în interiorul unităţii
spitaliceşti.
Nu folosiţi dispozitivul în următoarele medii:
Camere hiperbarice
Imagistică prin rezonanţă magnetică
În timpul diatermiei
În timpul electrocauterizării
Împreună cu gazele inflamabile sau cu soluţiile inflamabile ce pot fi
amestecate cu aer, oxigen sau protoxid de azot
Zone cu pericol de explozie
Zone cu substanţe combustibile sau foarte inflamabile
Camere cu ventilare insuficientă
Nu operaţi dispozitivul cu heliu sau cu amestecuri care conţin heliu.
Prezentare generală
MP07130
C
D
E
MP07131
C
D
E
E
B
Română
Instalare şi utilizare
VentStar Aquapor A/P cu dublă încălzire (MP07130)
E
D
G
C
VentStar Aquapor A/P cu încălzire (MP07131)
E
D
G
C
Circuitul respirator este format din:
A Furtun de conectare la camera de umidificare (albastru)
B Capcană de apă (numai pentru MP07131)
C Furtun de inspirare cu încălzire (albastru)
D Piesă Y
E Furtun pentru expiraţie (alb), numai pentru MP07130 cu încălzire
F
Cameră de umidificare
Accesorii suplimentare:
G Senzor de temperatură pe partea pacientului
H Senzor de temperatură pe partea umidificatorului
I
Container de livrare (nu face parte din circuitul respirator)
AVERTIZARE
Risc de rănire a pacientului
Atunci când instalaţi circuitul respirator, aveţi grijă să nu ameste-
caţi furtunul de inspiraţie şi furtunul de expirare. Observaţi ilus-
traţia din capitolul "Prezentare generală": Senzorii de
temperatură se găsesc în ramura de inspiraţie.
AVERTIZARE
Risc de utilizare incorectă
A
Montarea circuitului respirator pe aparatul de bază trebuie efec-
tuată în conformitate cu instrucţiunile de utilizare ale umidificato-
rului Aquapor H300 şi ale aparatului de bază împreună cu care se
foloseşte acest circuit respirator.
F
AVERTIZARE
Risc de rănire a pacientului
Folosiţi numai apă distilată sterilă. Utilizarea altor substanţe poa-
te vătăma pacientul.
A
AVERTIZARE
Înainte de a pune în folosinţă circuitul respirator, umpleţi camera
de umidificare cu apă distilată sterilă şi verificaţi funcţia flotoru-
F
lui.
Verificaţi să nu fie depăşit nivelul maxim al apei, astfel încât apa
să nu pătrundă în circuitul respirator.
AVERTIZARE
Risc de rănire a pacientului
În cazul în care camera de umidificare este poziţionată la o înălţi-
me prea mare în circuitul respirator, apa poate pătrunde în furtu-
nurile de respirare.
Camera de umidificare trebuie poziţionată la un nivel mai jos de-
cât pacientul.
Instrucţiuni de utilizare VentStar Aquapor A/P cu încălzire / VentStar Aquapor A/P cu dublă încălzire
I
A
H
F
I
E
B
A
H
F

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ventstar aquapor dual heated a/p